Proprietary security, contract for



A "contract for proprietary security" is a contract under which a security provider undertakes to grant a security right to the secured creditor; or a secured creditor is entitled to retain a security right when transferring ownership; or a seller, lessor or other supplier of assets is entitled to retain ownership of the supplied assets in order to secure its rights to performance (IX.- 1:201(4)).

 

Договор о реальном обеспечении

"Договор о реальном обеспечении" - договор, в силу которого: обеспечительный должник обязуется предоставить обеспечительному кредитору обеспечительное право залогового типа; обеспечительный кредитор управомочен удержать обеспечительное право залогового типа при переносе права собственности на лицо, которое в результате считается обеспечительным должником; или продавец, арендодатель или иное лицо, передающее имущество, управомочено удержать право собственности на передаваемое имущество в обеспечение своего права требовать исполнения (IX.-1:201(4)).

 

Public holiday

A "public holiday" with reference to a member state, or part of a member state, of the European Union means any day designated as such for that state or part in a list published in the official journal (I.-1:110(9)).

 

Официальный праздник

"Официальный праздник" государства - участника Европейского союза или части такого государства-участника означает день, определенный в таком качестве для этого государства или его части в перечне, опубликованном в официальном источнике (I.-1:110(9)).

 

Ratify

"Ratify" means confirm with legal effect.

 

Согласие

"Согласие" означает подтверждение юридической силы.

 

Reasonable

What is "reasonable" is to be objectively ascertained, having regard to the nature and purpose of what is being done, to the circumstances of the case and to any relevant usages and practices (I.-1:104).

 

Разумность

Разумность должна быть установлена объективно, с учетом природы и цели совершаемого действия, обстоятельств дела, а также соответствующих обычаев и сложившейся практики (I.-1:104).

 

Reciprocal

An obligation is reciprocal in relation to another obligation if (a) performance of the obligation is due in exchange for performance of the other obligation; (b) it is an obligation to facilitate or accept performance of the other obligation; or (c) it is so clearly connected to the other obligation or its subject matter that performance of the one can reasonably be regarded as dependent on performance of the other (III.-1:101(4)).

 

Встречная обязанность

Обязанность является встречной по отношению к другой обязанности, если: обязанность должна быть исполнена в обмен на исполнение другой обязанности; это обязанность по оказанию содействия в исполнении или принятию исполнения по другой обязанности; или она настолько явно связана с другой обязанностью или ее предметом, что исполнение одной обязанности разумно понимается как зависящее от исполнения другой обязанности (III.-1:101(4)) <1>.

--------------------------------

<1> Видимо, в английском тексте опечатка, следует читать "III.-1:102(4)" (примеч. пер.).

 

Recklessness

A person is "reckless" if the person knows of an obvious and serious risk of proceeding in a certain way but nonetheless voluntarily proceeds without caring whether or not the risk materialises.

 

Неосторожность

Лицо является "неосторожным", если оно знает об очевидном и серьезном риске, который связан с определенным поведением, но тем не менее сознательно ведет себя именно таким образом, не заботясь о том, реализуется указанный риск или нет.

 

Rent

"Rent" is the money or other value which is due in exchange for a temporary right of use (IV.B.-1:101).

 

Арендная плата

Арендная плата может выражаться в форме денег или других ценностей, передаваемых в счет предоставленного права пользования (IV.B.-1:101).

 

Reparation

"Reparation" means compensation or another appropriate measure to reinstate the person suffering damage in the position that person would have been in had the damage not occurred (VI.-6:101).

 

Возмещение

Возмещение есть восстановление того положения лица, понесшего юридически значимый вред, в котором оно находилось бы, если бы указанный вред не был причинен (VI.-6:101).

 

Representative

A "representative" is a person who has authority to affect the legal position of another person, the principal, in relation to a third party by acting in the name of the principal or otherwise in such a way as to indicate an intention to affect the principal's legal position directly (II.-6:102(1)).

 

Представитель

"Представитель" - это лицо, которое обладает полномочием влиять непосредственно на права и обязанности другого лица (представляемого), действуя в отношениях с третьими лицами от имени представляемого (II.-6:102(1)).

 

Requirement

A "requirement" is something which is needed before a particular result follows or a particular right can be exercised.

 

Необходимое условие

"Необходимое условие" - то, что необходимо для наступления определенного результата или осуществления определенного права <1>.

--------------------------------

<1> В силу сложившегося словоупотребления переводится и как условие, и как требование (примеч. пер.).

 

Resolutive

A condition is "resolutive" if it causes a legal relationship or effect to come to an end when the condition is satisfied (III.-1:106).

 

Отлагательное условие

Условие является отлагательным, если при его наступлении соответствующее право, обязанность или правоотношение вступает в силу (III.-1:106).

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 174; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!