Подряд на выполнение проектных работ



Под подрядом на выполнение проектных работ понимается договор, в силу которого одна сторона, подрядчик, обязуется разработать для другой стороны, заказчика, проект создания объекта недвижимости, который должен быть построен заказчиком или в его интересах, либо создания движимой или бестелесной вещи, либо оказания услуги, которые должны быть созданы или оказаны заказчиком или в его интересах (IV.C.-6:101).

 

Direct physical control

Direct physical control is physical control which is exercised by the possessor personally or through a possession-agent exercising such control on behalf of the possessor (direct possession) (VIII.-1:205).

 

Прямой физический контроль

"Прямой физический контроль" означает физический контроль, который осуществляется лично владельцем или через агента во владении, осуществляющего такой контроль от имени владельца (прямое владение) (VIII.-1:205).

 

Discrimination

"Discrimination" means any conduct whereby, or situation where, on grounds such as sex or ethnic or racial origin, (a) one person is treated less favourably than another person is, has been or would be treated in a comparable situation; or (b) an apparently neutral provision, criterion or practice would place one group of persons at a particular disadvantage when compared to a different group of persons (II.-2:102(1)).

 

Дискриминация

"Дискриминация" означает любое поведение или ситуацию, при которых в связи с половой принадлежностью либо этническим или расовым происхождением: (a) условия, предоставленные одному лицу, менее благоприятны, чем те, которые предоставлены или при сходных обстоятельствах могли бы быть предоставлены другому лицу; (b) внешне нейтральные условия, критерий или обыкновение на деле ставят одну категорию лиц в менее благоприятное по сравнению с другой категорией лиц положение (II.-2:102(1)).

 

Distribution contract

A "distribution contract" is a contract under which one party, the supplier, agrees to supply the other party, the distributor, with products on a continuing basis and the distributor agrees to purchase them, or to take and pay for them, and to supply them to others in the distributor's name and on the distributor's behalf (IV.E.-5:101(1)).

 

Дистрибьюторский договор

Под "дистрибьюторским договором" понимается договор, в силу которого одна сторона, поставщик, обязуется на постоянной основе поставлять другой стороне, дистрибьютору, продукт, а дистрибьютор обязуется покупать его либо принимать, оплачивать и продавать третьим лицам от своего имени и в своих интересах (IV.E.-5:101(1)).

 

Distributorship

A "distributorship" is the legal relationship arising from a distribution contract.

 

Дистрибуция

"Дистрибуция" - правоотношение, возникающее на основании дистрибьюторского договора.

 

Divided obligation

An obligation owed by two or more debtors is a "divided obligation" when each debtor is bound to render only part of the performance and the creditor may require from each debtor only that debtor's part (III.-4:102(2)).

 

Долевое обязательство

Обязательство является долевым, если каждый должник обязан исполнить только часть обязательства, а кредитор имеет право требовать от каждого должника исполнения только его части (III.-4:102(2)).

 

Divided right

A right to performance held by two or more creditors is a "divided right" when the debtor owes each creditor only that creditor's share and each creditor may require performance only of that creditor's share (III.-4:202(2)).

 

Долевые права

Право требовать исполнения является долевым, если каждый кредитор вправе требовать исполнения только в пределах своей доли, а должник обязан перед каждым кредитором только в пределах доли этого кредитора (III.-4:202(2)).

 

Donation, contract for

A contract for the donation of goods is a contract under which one party, the donor, gratuitously undertakes to transfer the ownership of goods to another party, the donee, and does so with an intention to benefit the donee (IV.H.-1:101).

 

Договор дарения

Договором дарения вещей признается договор, в силу которого одна сторона, даритель, обязуется безвозмездно передать вещь в собственность другому лицу, одаряемому, и делает это с намерением одарить одаряемого (IV.H.-1:101).

 

Durable medium

A "durable medium" means any material on which information is stored so that it is accessible for future reference for a period of time adequate to the purposes of the information, and which allows the unchanged reproduction of this information (I.-1:107(3)).

 

Материальный носитель

Термин "материальный носитель" означает носитель, на котором информация может быть сохранена таким образом, чтобы она была доступна для ознакомления в будущем в течение достаточного, исходя из назначения информации, периода времени и чтобы ее было можно воспроизводить в неизменном виде (I.-1:107(3)) <1>.

--------------------------------

<1> Видимо, в английском тексте опечатка, следует читать "I.-1.106(3)" (примеч. пер.).

 

Duty

A person has a "duty" to do something if the person is bound to do it or expected to do it according to an applicable normative standard of conduct. A duty may or may not be owed to a specific creditor. A duty is not necessarily an aspect of a legal relationship. There is not necessarily a sanction for breach of a duty. All obligations are duties, but not all duties are obligations.

 

Долг

У лица есть "долг" сделать что-либо, если лицо связано обязанностью сделать это либо от него ожидается, что оно сделает это в силу применимых правил поведения. Долг может быть установлен в отношении как определенного кредитора, так и нет. Связь долга с правоотношением не является необходимым условием. Нарушение долга может не влечь применение санкции. Любая обязанность является долгом, но не всякий долг является обязанностью.

 

Economic loss

See "Loss".

 

Имущественный ущерб

См. "Ущерб".

 

Electronic

"Electronic" means relating to technology with electrical, digital, magnetic, wireless, optical, electromagnetic, or similar capabilities.

 

Электронный

"Электронный" означает относящийся к электронным, цифровым, магнитным, беспроводным, оптическим, электромагнитным или аналогичным техническим возможностям.

 

Electronic signature

An "electronic signature" means data in electronic form which are attached to, or logically associated with, other data and which serve as a method of authentication (I.-1:108(3)).

 

Электронная подпись

Термин "электронная подпись" означает сведения, закрепленные в электронной форме, которые присоединены к другим сведениям или логически объединены с другими сведениями в электронной форме и которые используются как способ идентификации (I.-1:108(3)) <1>.

--------------------------------

<1> Видимо, в английском тексте опечатка, следует читать "I.-1:107(3)" (примеч. пер.).

 

Financial assets

"Financial assets" are financial instruments and rights to the payment of money (IX.-1:201(6)).

 

Финансовые активы

"Финансовые активы" - финансовые инструменты и права требования платежа (IX.-1:201(6)).

 

Financial instruments

"Financial instruments" are:

(a) share certificates and equivalent securities as well as bonds and equivalent debt instruments, if these are negotiable;

(b) any other securities which are dealt in and which give the right to acquire any such financial instruments or which give rise to cash settlements, except instruments of payment;

(c) share rights in collective investment undertakings;

(d) money market instruments; and

(e) rights in or relating to the foregoing instruments (IX.-1:201(7)).

 

Финансовые инструменты

"Финансовые инструменты" - это:

(a) сертификаты акций, облигаций и иных оборотных долговых бумаг;

(b) иные торгуемые ценные бумаги, дающие право на приобретение таких финансовых инструментов или получение денежных выплат, за исключением расчетных документов;

(c) права, связанные с участием в паевых инвестиционных и подобных им фондах;

(d) краткосрочные долговые инструменты; и

(e) права из или в отношении инструментов, перечисленных в предыдущих подпунктах (IX.-1:201(7)).

 

Fraudulent

A misrepresentation is fraudulent if it is made with knowledge or belief that it is false and is intended to induce the recipient to make a mistake to the recipient's prejudice. A non-disclosure is fraudulent if it is intended to induce the person from whom the information is withheld to make a mistake to that person's prejudice (II.-7:205(2)).

 

Обман

Искажение фактов является "обманом", если оно совершено на основании знания или предположения о том, что представленные сведения неверны, и направлено на то, чтобы ввести адресата в заблуждение. Сокрытие информации является обманом, если оно направлено на то, чтобы ввести лицо, от которого информация была сокрыта, в заблуждение ему в ущерб (II.-7:205(2)).

 

Franchise

A "franchise" is the legal relationship arising from a contract under which one party, the franchisor, grants the other party, the franchisee, in exchange for remuneration, the right to conduct a business (franchise business) within the franchisor's network for the purposes of supplying certain products on the franchisee's behalf and in the franchisee's name, and whereby the franchisee has the right and the obligation to use the franchisor's trade name or trademark or other intellectual property rights, know-how and business method (IV.E.-4:101).

 

Франчайзинг

Под "франчайзингом" понимается правоотношение, возникшее на основании договора, в силу которого одна сторона (франчайзер) предоставляет другой стороне (франчайзи) право осуществлять за вознаграждение предпринимательскую деятельность (франчайзинг) в рамках "франчайзинговой сети" с целью предоставления определенного продукта в интересах и от имени франчайзи, а франчайзи имеет право и обязан использовать фирменное наименование и товарный знак, иные интеллектуальные права, ноу-хау и способ организации деятельности франчайзера (IV.E.-4:101).

 

Fundamental non-performance

A non-performance of a contractual obligation is fundamental if:

(a) it substantially deprives the creditor of what the creditor was entitled to expect under the contract, as applied to the whole or relevant part of the performance, unless at the time of conclusion of the contract the debtor did not foresee and could not reasonably be expected to have foreseen that result; or

(b) it is intentional or reckless and gives the creditor reason to believe that the debtor's future performance cannot be relied on (III.-3:502(2)).

 

Существенное нарушение

Нарушение договорной обязанности является существенным, если:

(a) кредитор вследствие него в значительной степени лишается того, на что он был вправе рассчитывать в силу договора, применительно к исполнению в целом или к его соответствующей части, при условии что в момент заключения договора должник предвидел или от него можно было разумно ожидать, что он предвидел такой результат; или

(b) оно является умышленным или неосторожным и дает кредитору основание полагать, что на исполнение в будущем обязательства должника нельзя рассчитывать (III.-3:502(2)).

 

Global security

A "global security" is a security which is assumed in order to secure all the debtor's obligations towards the creditor or the debit balance of a current account or a security of a similar extent (IV.G.-1:101(f)).

 

Универсальное обеспечение

"Универсальное обеспечение" - зависимое личное обеспечительное обязательство, принимаемое с целью обеспечить исполнение всех обязательств должника перед кредитором либо его обязательств по оплате задолженности по текущему счету, либо исполнение его обязательств, размер которых определяется аналогично указанным в Статье IV.G.-1:101 (IV.G.-1:101(f)).

 

Good faith

"Good faith" is a mental attitude characterised by honesty and an absence of knowledge that an apparent situation is not the true situation.

 

Добросовестность

"Добросовестность" является психическим отношением, характеризующимся честностью и отсутствием осведомленности о том, что истинное положение дел не соответствует видимости.

 

Good faith and fair dealing

"Good faith and fair dealing" is a standard of conduct characterised by honesty, openness and consideration for the interests of the other party to the transaction or relationship in question (I.-1:103).

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 187; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!