X.-9:103: Right of truster to terminate a gratuitous trust



(1) Except as provided for by paragraphs (2) and (3), a truster has no implied right to terminate a trust or a trust term merely because the trust was constituted gratuitously, irrespective of whether:

(a) the trust was constituted without a transfer by the truster;

(b) the truster reserved a right to benefit during the truster's lifetime.

(2) A truster may terminate a gratuitously constituted trust, or a term of such a trust, which is for the benefit of a person who does not yet exist.

(3) A truster may terminate a gratuitously constituted trust for the benefit of another to the same extent that the truster might have revoked a donation to that beneficiary if the benefit had been conferred by way of donation.

 

X.-9:103: Право учредителя прекратить безвозмездный траст

(1) Факт учреждения траста безвозмездно сам по себе, за исключением случаев, предусмотренных правилами пунктов (2) и (3), не означает наличия у учредителя права прекратить траст или условие траста независимо от того, что:

(a) траст был учрежден без передачи учредителем;

(b) учредитель сохранил пожизненное право на получение выгоды.

(2) Учредитель вправе прекратить траст или условие траста, если он безвозмездно учрежден в пользу лица, которое еще не существует.

(3) Учрежденный безвозмездно в пользу выгодоприобретателя - третьего лица траст может быть прекращен учредителем в той мере, в какой учредитель, если бы предоставил этому лицу выгоду посредством дарения, мог бы отменить такое дарение.

 

X.-9:104: Right of beneficiaries to terminate

(1) A beneficiary of full legal capacity may terminate the trust in respect of a fund or part of the fund which is for that beneficiary's exclusive benefit.

(2) If each is of full legal capacity, several beneficiaries have a corresponding joint right to terminate the trust in respect of a fund or part of the fund which is for the exclusive benefit of those beneficiaries.

(3) A trust may not be terminated in respect of part of the fund if this would adversely affect the trust in respect of the rest of the fund for the benefit of other beneficiaries or for the advancement of public benefit purposes.

 

X.-9:104: Право выгодоприобретателей прекратить траст

(1) Выгодоприобретатель, обладающий полной дееспособностью, вправе прекратить траст в отношении существующих исключительно для его выгоды фонда или части фонда.

(2) Несколько выгодоприобретателей, каждый из которых является полностью дееспособным, имеют соответствующее совместное право прекратить траст в отношении существующих исключительно для их выгоды фонда или части фонда.

(3) Траст, учрежденный в пользу иных выгодоприобретателей либо для достижения общественно полезных целей, не может быть прекращен в отношении части фонда, если это неблагоприятно повлияет на траст в отношении остальной части фонда.

 

X.-9:105: Meaning of "exclusive benefit"

(1) A fund or part of a fund is to be regarded as for a beneficiary's exclusive benefit if all of that capital and all of the future income from that capital can only be disposed of in accordance with the trust terms for the benefit of that beneficiary or that beneficiary's estate.

(2) For the purposes of paragraph (1) the possibility that the beneficiary might give a consent, or might fail to exercise a right adverse to that beneficiary's own benefit, is to be disregarded.

 

X.-9:105: Понятие исключительной выгоды

(1) Фонд или часть фонда должны считаться предназначенными исключительно для выгоды выгодоприобретателя, если весь его капитал и весь будущий доход от этого капитала по условиям траста могут быть распределены только в пользу этого выгодоприобретателя или принадлежавшего ему имущества <1>.

--------------------------------

<1> Использованный в оригинальном тексте термин "estate" переведен как "принадлежавшее имущество" с учетом общего смысла содержащегося в Статье правила. Однако следует учитывать, что понятие "estate" в системах общего и континентального права не совпадает по своему содержанию. В числе иных значений данный термин может быть также переведен как "собственность" или как "совокупность имущества, принадлежащего лицу" (примеч. пер.).

 

(2) Вероятность того, что выгодоприобретатель мог согласиться или отказаться воспользоваться правом вопреки собственной выгоде, в целях применения пункта (1) не учитывается.

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 191; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!