IV.B.-5:105: Вмешательство с целью устранить риск гибели или повреждения вещи



(1) Арендатор обязан принимать для обслуживания и ремонта вещи меры, которые обычно принимает арендодатель, при условии, что эти меры необходимы для предотвращения угрозы или повреждения вещей, но для арендодателя, в отличие от арендатора, принятие этих мер невозможно или неоправданно.

(2) Арендатор имеет к арендодателю право требования возмещения или, по обстоятельствам дела, регрессное требование в связи с понесенными им расходами (будь то деньги или иное имущество), если эти расходы оправданы целями, ради которых принимались соответствующие меры.

 

IV.B.-5:106: Compensation for maintenance and improvements

(1) The lessee has no right to compensation for maintenance of or improvements to the goods.

(2) Paragraph (1) does not exclude or restrict any right the lessee may have to damages or any right the lessee may have under IV.B.-4:101 (Lessee's right to have lack of conformity remedied), IV.B.-5:105 (Intervention to avoid danger or damage to the goods) or Book VIII (Acquisition and loss of ownership of goods).

 

IV.B.-5:106: Возмещение за обслуживание и улучшения

(1) Арендатор не имеет права на компенсацию за обслуживание вещей или их улучшение.

(2) Пункт (1) не исключает и не ограничивает право арендатора на возмещение убытков и право арендатора, основанное на Статьях IV.B.-4:101 (Право арендатора на защиту в случае несоответствия вещи условиям договора), IV.B.-5:105 (Вмешательство с целью устранить риск гибели или повреждения вещи) или Книге VIII (Приобретение и утрата права собственности на вещи).

 

IV.B.-5:107: Obligation to inform

(1) The lessee must inform the lessor of any damage or danger to the goods, and of any right or claim of a third party, if these circumstances would normally give rise to a need for action on the part of the lessor.

(2) The lessee must inform the lessor under paragraph (1) within a reasonable time after the lessee first becomes aware of the circumstances and their character.

(3) The lessee is presumed to be aware of the circumstances and their character if the lessee could reasonably be expected to be so aware.

 

IV.B.-5:107: Обязанность предоставить информацию

(1) Арендатор обязан сообщить арендодателю о любом повреждении или угрозе для вещей и о любом праве или притязании третьих лиц, если эти обстоятельства обычно требуют от арендодателя принятия соответствующих мер.

(2) Арендатор обязан сообщить арендодателю об обстоятельствах, указанных в пункте (1), в разумный срок после того, как арендатору стало известно о них.

(3) Считается, что арендатор знает об указанных обстоятельствах и их характере, если, как можно разумно предполагать, он должен был о них знать.

 

IV.B.-5:108: Repairs and inspections of the lessor

(1) The lessee, if given reasonable notice where possible, must tolerate the carrying out by the lessor of repair work and other work on the goods which is necessary in order to preserve the goods, remove defects and prevent danger. This obligation does not preclude the lessee from reducing the rent in accordance with IV.B.-4:102 (Rent reduction).

(2) The lessee must tolerate the carrying out of work on the goods which does not fall under paragraph (1), unless there is good reason to object.

(3) The lessee must tolerate inspection of the goods for the purposes indicated in paragraph (1). The lessee must also accept inspection of the goods by a prospective lessee during a reasonable period prior to expiry of the lease.

 

IV.B.-5:108: Ремонт и проверки, производимые арендодателем

(1) Арендатор в случае своевременного уведомления, если таковое возможно, обязан не чинить препятствия ведению арендодателем ремонтных и других работ, необходимых в целях сохранения вещей, устранения недостатков или предотвращения угрозы их повреждения. Указанная обязанность не затрагивает право арендатора уменьшить размер арендной платы в соответствии со Статьей IV.B.-4:102 (Снижение размера арендной платы).

(2) Арендатор обязан не чинить препятствия осуществлению работ, не упомянутых в пункте (1), если на то имеются достаточные основания.

(3) Арендатор обязан не препятствовать проверке арендодателем вещей в целях, указанных в пункте (1). Арендатор обязан также допускать проверку вещей будущим арендатором в течение разумного периода времени до окончания срока аренды.

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 197; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!