III.-2:105: Альтернативные обязательства или способы исполнения



(1) В случае, когда должник обязан исполнить одно из двух или большего числа обязательств либо исполнить обязательство одним из двух или большего числа способов, право выбора принадлежит должнику, если из условий обязательств или обязательства не следует иное.

(2) Если сторона, которая должна сделать выбор, не осуществляет его к моменту, когда обязательство должно быть исполнено, то:

(a) если неисполнение имеет существенное значение, право выбора переходит к другой стороне;

(b) если неисполнение не имеет существенного значения, другая сторона вправе путем уведомления управомоченной стороны установить дополнительный разумный срок для осуществления этой стороной выбора. Если последняя не выполнит этого, право выбора переходит к другой стороне.

 

III.-2:106: Performance entrusted to another

A debtor who entrusts performance of an obligation to another person remains responsible for performance.

 

III.-2:106: Возложение исполнения

Должник, который возложил исполнение обязательства на другое лицо, продолжает нести ответственность за исполнение.

 

III.-2:107: Performance by a third person

(1) Where personal performance by the debtor is not required by the terms regulating the obligation, the creditor cannot refuse performance by a third person if:

(a) the third person acts with the assent of the debtor; or

(b) the third person has a legitimate interest in performing and the debtor has failed to perform or it is clear that the debtor will not perform at the time performance is due.

(2) Performance by a third person in accordance with paragraph (1) discharges the debtor except to the extent that the third person takes over the creditor's right by assignment or subrogation.

(3) Where personal performance by the debtor is not required and the creditor accepts performance of the debtor's obligation by a third party in circumstances not covered by paragraph (1) the debtor is discharged but the creditor is liable to the debtor for any loss caused by that acceptance.

 

III.-2:107: Исполнение третьим лицом

(1) Если по условиям обязательства личное исполнение должником не требуется, кредитор не вправе отказаться от исполнения, предложенного третьим лицом, если:

(a) третье лицо действует с согласия должника; или

(b) третье лицо имеет основанный на законе интерес в исполнении, а должник не исполнил обязанность или очевидно, что он не исполнит ее в установленный срок.

(2) Исполнение, произведенное третьим лицом в соответствии с пунктом (1), освобождает должника от исполнения, за исключением случаев, когда третье лицо приобретает права кредитора в результате уступки или суброгации.

(3) Если личное исполнение должником не требуется и кредитор принимает исполнение обязанности должника, произведенное третьим лицом в случаях, не предусмотренных пунктом (1), должник освобождается от обязанности и при этом кредитор несет ответственность за любой ущерб, причиненный должнику принятием такого исполнения.

 

III.-2:108: Method of payment

(1) Payment of money due may be made by any method used in the ordinary course of business.

(2) A creditor who accepts a cheque or other order to pay or a promise to pay is presumed to do so only on condition that it will be honoured. The creditor may not enforce the original obligation to pay unless the order or promise is not honoured.

 

III.-2:108: Способ оплаты

(1) Уплата причитающейся денежной суммы может быть осуществлена любым способом, используемым в обычной деловой практике.

(2) Предполагается, что кредитор принимает чек или другой документ, содержащий приказ или обещание уплатить, только под условием, что платеж будет получен на основании указанного документа. Кредитор не вправе требовать исполнения первоначальной обязанности по оплате, за исключением случая, когда указанный документ не оплачен.

 

III.-2:109: Currency of payment

(1) The debtor and the creditor may agree that payment is to be made only in a specified currency.

(2) In the absence of such agreement, a sum of money expressed in a currency other than that of the place where payment is due may be paid in the currency of that place according to the rate of exchange prevailing there at the time when payment is due.

(3) If, in a case falling within the preceding paragraph, the debtor has not paid at the time when payment is due, the creditor may require payment in the currency of the place where payment is due according to the rate of exchange prevailing there either at the time when payment is due or at the time of actual payment.

(4) Where a monetary obligation is not expressed in a particular currency, payment must be made in the currency of the place where payment is to be made.

 

III.-2:109: Валюта платежа

(1) Должник и кредитор могут договориться, что оплата должна быть произведена только в определенной валюте.

(2) В отсутствие такого соглашения денежная сумма, выраженная в валюте иной, чем валюта места платежа, может быть уплачена в валюте места платежа по курсу обмена, преобладающему в этом месте в момент наступления срока платежа.

(3) Если в случае, предусмотренном в предыдущем пункте, должник не произвел оплаты в установленный срок, кредитор вправе потребовать оплаты в валюте места платежа по курсу обмена, преобладающему в этом месте в момент наступления срока платежа либо в момент фактической оплаты.

(4) Если денежное обязательство не выражено в определенной валюте, оплата должна быть произведена в валюте места платежа.

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 268; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!