BOOK III: OBLIGATIONS AND CORRESPONDING RIGHTS



 

КНИГА III: ОБЯЗАННОСТИ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПРАВА

 

Chapter 1: GENERAL PROVISIONS

 

Глава 1: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

III.-1:101: Scope of Book

This Book applies, except as otherwise provided, to all obligations within the scope of these rules, whether they are contractual or not, and to corresponding rights to performance.

 

III.-1:101: Сфера применения Книги

Если не предусмотрено иное, настоящая Книга применяется ко всем обязанностям, которые регулируются настоящими правилами, как к договорным, так и к внедоговорным, и к соответствующим правам на получение исполнения.

 

III.-1:102: Definitions

(1) An obligation is a duty to perform which one party to a legal relationship, the debtor, owes to another party, the creditor.

(2) Performance of an obligation is the doing by the debtor of what is to be done under the obligation or the not doing by the debtor of what is not to be done.

(3) Non-performance of an obligation is any failure to perform the obligation, whether or not excused, and includes delayed performance and any other performance which is not in accordance with the terms regulating the obligation.

(4) An obligation is reciprocal in relation to another obligation if:

(a) performance of the obligation is due in exchange for performance of the other obligation;

(b) it is an obligation to facilitate or accept performance of the other obligation; or

(c) it is so clearly connected to the other obligation or its subject matter that performance of the one can reasonably be regarded as dependent on performance of the other.

(5) The terms regulating an obligation may be derived from a contract or other juridical act, the law or a legally binding usage or practice, or a court order; and similarly for the terms regulating a right.

 

III.-1:102: Определения

(1) Обязанность представляет собой обязанность исполнить, которую принимает на себя одна сторона правоотношения - должник перед другой стороной - кредитором.

(2) Исполнением обязанности является совершение должником тех действий, которые должны быть выполнены в соответствии с обязанностью, или воздержание должника от совершения тех действий, которые он обязан не совершать.

(3) Нарушением обязанности является любое упущение в исполнении обязанности независимо от того, возникает ли за это ответственность, включающее в себя просрочку в исполнении и любое иное исполнение, не соответствующее правилам, применимым к обязательству.

(4) Обязанность является встречной по отношению к другой обязанности, если:

(a) обязанность должна быть исполнена в обмен на исполнение другой обязанности;

(b) это обязанность по оказанию содействия в исполнении или принятию исполнения по другой обязанности; или

(c) она настолько явно связана с другой обязанностью или ее предметом, что исполнение одной обязанности разумно понимается как зависящее от исполнения другой обязанности.

(5) Правила, применимые к обязательствам, могут быть установлены договором или иным юридическим актом, законом или юридически обязательным обычаем, или практикой, или судебным решением; аналогичным образом определяются правила, применимые к соответствующему субъективному праву.

 

III.-1:103: Good faith and fair dealing

(1) A person has a duty to act in accordance with good faith and fair dealing in performing an obligation, in exercising a right to performance, in pursuing or defending a remedy for non-performance or in exercising a right to terminate an obligation or contractual relationship.

(2) The duty may not be excluded or limited by contract or other juridical act.

(3) Breach of the duty does not give rise directly to the remedies for nonperformance of an obligation but may preclude the person in breach from exercising or relying on a right, remedy or defence which that person would otherwise have.

 

III.-1:103: Добросовестность и честная деловая практика

(1) При исполнении обязанностей, при осуществлении права на исполнение, при использовании мер защиты от нарушения и возражений против таких мер защиты или при осуществлении права на прекращение обязанности или договорных отношений все лица обязаны действовать в соответствии с требованиями добросовестности и честной деловой практики.

(2) Эта обязанность не может быть исключена или ограничена договором или иным юридическим актом.

(3) Нарушение этой обязанности непосредственно не является основанием для использования мер защиты от нарушения какой-либо иной обязанности, но может воспрепятствовать нарушителю использовать или полагаться на свое право, меру защиты или возражение, которые были бы доступны такому лицу в отсутствие нарушения.

 

III.-1:104: Co-operation

The debtor and creditor are obliged to co-operate with each other when and to the extent that this can reasonably be expected for the performance of the debtor's obligation.

 

III.-1:104: Сотрудничество

Должник и кредитор обязаны сотрудничать друг с другом в тех случаях и в том объеме, когда это можно разумно ожидать в связи с исполнением обязанности должника.

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 378; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!