Проявление английского деятельного типа культуры в англоязычном фольклоре



Проанализировав значительное количество англоязычных сказок, формируется мнение, что их герои отличаются предприимчивостью, энергией и желанием во что бы то ни стало достигать целей своими силами, то есть, не надеясь на судьбу. Данное наблюдение подтверждает наличие отражения деятельной английской культуры в литературе и языке англичан. Главный герой английской сказки всегда настойчив и трудолюбив. Его цель – добиться лучшего положения в жизни, при этом обязательно избежав какой-либо неудачи. В достижении цели ему помогают, в большей степени, его личные качества, такие как мастерство, деятельность, активность. Это выражается в тексте глаголами: to go, to succeed, to persevere, not to give up. Все они несут один общий смысл: continue doing something. Например:

Jack felt a little tired… but he was a very persevering boy, and he knew the way to succeed in any thing is not to give up. So after resting for a moment he went on. (Джек немного устал…, однако он был очень упорным мальчиком и понимал, что успех в любом деле придет только если он не будет сдаваться. Поэтому после небольшого отдыха он продолжил свой путь). Героиню другой английской сказки, «Хромая Молли» лесные эльфы наказывают за ее лень и нежелание вставать с постели, делая ее хромой. Однако после того, как девушка исправилась и доказала эльфам свое трудолюбие – они ее вылечили с помощью волшебного цветка.

Герой англоязычной сказки всегда полагается на свой ум и находчивость:

“Two in each hand and one in your mouth”, says Jack, as sharp as a needle.

Девушка Молли в сказке «Molly Whuppie» добивается счастья для себя и своих близких, потому что «she was very clever»(она была очень умной). В американской сказке «Sing a Song o' Sixpence» есть фраза «You are a clever youth, and deserve a better life than that of a butler's lad»(ты умный малый, и ты заслуживаешь лучшей жизни, чем быть дворецким), которая подтверждает теорию о том, что собственный ум в английской культуре обеспечивает продвижение к лучшему в жизни.

Как логичное продолжение высокой ценности собственных знаний, глупость героя в английской сказке всегда ведет к провалу и неудачам. Например, герой английской сказки Mr Vinegar из-за своей глупости лишается всего своего имущества. Глупость героя характеризуется синонимами: fool, blockhead, simpleton. (русские аналоги: дурак, простак, простофиля). Для контрастного сравнения культур можно привести пример типичного героя русских сказок - Емелю, отличающегося ленью, глупостью и отсутствием жизненных стремлений, который, тем не менее, является положительным героем, и судьба сама решает за него все проблемы. Это ярко контрастирует с англичанами, которые стараются добиться своей цели любыми средствами. Приведем еще один пример из английской сказки: в произведении «The Old Woman and Her Pig», старушка, ради того, чтобы заставить свинью пройти в ворота, привлекает большое количество других героев: людей, животных, неодушевленных предметов, и она добивается своей цели исключительно благодаря своим усилиям и находчивости, и в конечном итоге убирает свинью из прохода и попадает в дом, как и планировала.

Деятельная культура англичан проявляется даже в названии сказок, например, в названии «How Jack went to seek his fortune» (Как Джек ходил искать свое счастье). В традициях русской статичной культур счастье само приходит и его ждут, а в английской, как мы видим, герой сам должен идти и искать его, в этом проявляется его менталитет.

Британский патриотизм в английских сказках

Отличительной чертой английского менталитета является любовь к своей стране и уверенность в ее превосходстве над другими. Они знают, что они — самая великая страна мира, своего рода «пуп» Вселенной. Ведь и нулевой меридиан находится именно на их территории. Это любовь англичан к своей стране заметна даже в их сказках: в то время как, к примеру, в русских сказках действие происходит «в некотором царстве», то английские фольклорные произведения пестрят самыми разнообразными реальными локациями, расположенными на территории Англии, как будто их авторам важно, что действие происходит именно в их стране. Например: the great city called London, the country of Cornwall, the principality of Wales, near this wood in his journey to Wales, near the Land’s End of England, going to the fine town of London. Пути английских героев проходят, как правило, через горы (rock of the Spindlestonе) и горные долины (coming into an Arrow Valley), что обусловлено их влиянием на условия жизни английского народа. Однако, несмотря на довольно частое упоминание английских географических локаций, никаких восхвалений и устных выражений любви к родине (как в русских сказках любят повторять «Россия матушка» и т.д.) в изученных английских текстах нет. Создается впечатление, что при своей глубокой убежденности в собственном превосходстве носители английского менталитета лишены откровенного выражения собственного патриотизма. По крайней мере, в традиционных английских сказках он не выражается.


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 390; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!