II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 18 страница



бихьSн 1) в некоторых сложных словах выступает как компонент, обозначающий мужской пол, т. е. переводится как самец ~хІама осёл; ~чи мужчина 2) перен. молодец

бихьSна/б 1. самец; ~б бацІ волк; ~б болъон боров, хряк; ~б варани верблюд; ~б гургур индюк; ~б гІанкІ заяц (самец), кролик; ~б гІорцІен мул-самец; ~б кьегІер барашек, баранчик см. кýяб; ~б кІерт ослёнок (самец); ~б тайи жеребчик; ~б хъаз селезень, гусак; ~б цер лис; ~б ци медведь (самец); ~б чІороло перепел; ~ги цІуялги мужчины и женщины 2. мужской, мужественный; бравый; твёрдый; ~б гІамал мужской характер; ~б рагъари бравый нрав à ~ рагІи твёрдое слово; слово мужчины; ~ хІара молодец

бихьSнал (-з, -зул) мн. от бихьSнчи

бихьSназул 1. род. п. от бихьSнал 2. мужской; ~ даллакхана мужская парикмахерская; ~ ретІел мужская одежда; ~ щватаби носки мужские

бихьSнбача/л (-з, -зул) мн. от бихьSнбече

бихьSнбачил род. п. от бихьSнбече

бихьSнбече (-ялъ//бихьSнбачица, бихьSнбачил, бихьSнбачал) телёнок (бычок)

бихьSнкатил род. п. от бихьSнкету

бихьSнкету (бихьSнкатица, бихьSнкатил, бихьSнкутул) кот

бихьSнкуту/л (-з, -зул) мн. от бихьSнкету

бихьSнкилищ диал. средний палец

бихьSнлъи (-ялъ, -ялъул) 1) принадлежность к мужсскому полу 2) мужской половой орган, орган самца

бихьSнмахІа/б 1) мужеподобный; ~й чІужугІадамалдасаги цІунаги, чІужумахІав бихьинчиясдасаги цІунаги посл. упаси, боже, от мужеподобной женщины и женоподобного мужчины 2) диал. см. бихьSнаб

бихьSнсаяхъ (-ица, -ил) разг. ловелас, любвеобильный мужчина

бихьSнхъахІба (-ца, -л) разг. мужчина лёгкого поведения; ловелас, донжуан

бихьSнхІам/а (-ица, -л, -ул) осёл; талихІ бугесул ~ги къинлъулеб посл. у счатливца и осёл рожает; ~ица хІортІе баччиларо погов. даже осёл до озера не довезёт (о чём-то тяжёлом, напр. о шубе)

бихьSнцІу (-яс, -ясул) гермафродит; мужеподобная женщина или женоподобный мужчина

бихьSнчи (-яс, -ясул, бихьSнал) мужчина; 1) ~ гуро мун! ты не мужчина!; ~ гІадин чІа держись как мужчина; ~ лъугьине стать мужчиной; ~ цадахъ гьечІого къватІие яхъунароан цее чІужугІадан встарину женщина не выходила без сопровождения мужчины; Бихьинчи вукІина, кьурун михъ ккурав, кьурдухъан вукІина свери гІатІидав фольк. Мужчиной с закрученными усами станешь, Танцором, кому круг узок, станешь (пожелание мальчику); мун ~ гурищ? разве ты не мужчина?; ~ясда хІелхІел рекъоларо мужчине не к лицу подхалимаж; киналго бихьинал гІурухъе рортана все мужчины бросились к реке 2) перен. удалец, молодец, молодчина (похвала); гІай, ~я! браво, молодчина!

бихьSнчилъи (-ялъ, -ялъул) 1) мужество; ~ гІечІо не хватило мужества 2) мужественность; ~ялъул махІ бугев чи цониги гьечІо дозул кьолбода в их роду нет ни одного настоящего мужчины (букв. человека, от которого пахнет мужественностью)

бихьSнчия/б мужественный; ~б иш мужественный поступок; ~б тІабигІат мужественная натура; ~в вас мужественный малчик; ~й гІадан мужественная (храбрая) женщина

бихьSнчиясул 1. род. п. от бихьSнчи 2. мужской; ~ къадру мужское достоинсто см. бихьSнчиясулаб

бихьSнчиясулаб мужской; ~ къуват мужская сила см. бихьSнчиясул 2.

бSхьичІого нареч. вслепую; не увидев; ~ босизе брать, не увидев; покупать кота в мешке; ~ хисизе меняться вслепую

б/Sхьу-тІерхьуд/а (-е, -аса, -асан) нареч. далеко, далеко на горизонте

б/SхІин масд. гл. б/SхІине

б/SхІинаби масд. понуд. гл. б/SхІинабизе

б/SхІинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. дать чему-л. оттаять, оттаивать, оттаять что-л.; цІорораб ракь ихдалил хинал гьураз ~ула тёплые весенние ветры оттаивают мёрзлую землю

бSхІ/ине (-уна, -ина, -ана) оттаивать, оттаять; дуниял хинлъидал, ракь ~ине байбихьана когда потеплело, земля начала оттаивать; цІорораб гІеч ~инчІо жеги мороженое яблоко ещё не оттаяло

б/ицá-б/ихъатаб см. б/ицáтаб

бицá-кицаде: ~ букІине (хутІизе) стать пословицей, преданием

б/ицáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/ицáлъизе 2. толщина, толща; къадал ~ толщина стены; чІалул ~ялда кІикъоялда анцІго сантиметр буго толщина бревна пятьдесят сантиметров

б/ицáлъизаби масд. понуд. гл. б/ицáлъизабизе

б/ицáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. утолщать, утолстить; (с)делать что-л. толстим или толще; уплотнять, уплотнить, (с)делать что-л. плотным или плотнее; квар ~изе утолстить верёвку

б/ицáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) утолщаться, утолститься; становиться, стать толстым или толще; уплотняться, уплотниться, становиться, стать плотным или плотнее; полнеть, ожиреть (о человеке); габур ~изе а) становиться массивным — о шее б) разливаться (о реке); гІурул габур ~ун буго река разлилась; дов цІакъ вицалъун вуго он сильно растолстел; йицалъиялъ йилълъине кІолеб гьечІо долда от ожирения она не может ходить; кІудияб гІунагІан гъотІол рохти ~ула по мере роста ствол дерева утолщается; хъалиян таралдаса вицалъана дов он располнел после того, как бросил курить à хабар ~ана разговор принял серьёзный оборот

бицáнихъе нареч. якобы, будто; говорят, что; ~ дос жеги лъади ячун гьечІо говорят, что он ещё не женат

бицáнкІ/о (-оялъ, -ялъул, -аби) загадка; ~о тІамизе загадать загадку; лъималазе бицанкІаби тІамизе бокьула дети любят загадывать загадки; ~о чІвазе разгадать загадку

бицáрди масд. учащ. гл. бицáрдизе

бицáрдизаби масд. учащ. понуд. гл. бицáрдизабизе

бицáрдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. 1) понуд. заставлять, заставить кого-л. разговаривать, переговариваться; давать, дать повод разговорам, перессудам; гІадамал бицардизаруге не давай повода людской молве 2) заставлять, заставить делать упрёки, порицания; вызывать, вызвать упрёки, порицания; способствовать руганью; эбел бицардизаюге нужеца не заставляйте маму делать порицания

бицáрд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. 1) разговаривать, переговариваться; Гьелъул-долъул бицун ~улаго, Бица-бицаралда божун рукІаго... фольк. Так о том, о сем разговоры вели И верили каждому пущенному слуху...; нуж ~изейищ рачІарал яги хІалтІизейищ? вы пришли разговаривать или работать? см. гáргадизе 2) диал. см. бицáризе

бицáрдухъа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) диал. разг. говорун и говорунья

бицáри масд. гл. бицáризе

бицáр/изе (-ула, -ила, -уна, -е) диал. упрекать, порицать; (по)ругать кого-л.; (по)ругаться с кем-л.; мугІалим ~ана лъималазде учитель сделал детям порицание; ниж ~изе ккана мы поругались; эмен васасде ~ана отец упрекнул сына; отец поругал сына см. сéмизе

б/ицáт(го) толсто, массивно; ~ гьабизе (с)делать толстым, массивным; магІарда гІазу жеги ~го буго на горе ещё лежит толстый слой снега

б/ицáта/б толстый, массивный;полный; тучный, жирный; ~б габур массивная шея; ~б гІазу толстый слой снега; ~б квар толстый канат; ~б кун толстая нитка; ~б чІалу толстое бревно; килищалъ ~б толщиной в палец; вицатав чиясе вилълъине захІмалъула тучному человеку ходить нелегко, толстяку ходить трудно; йицатай гІадан толстая женщина, толстуха; рицатал кьунсрул толстые брови; рицатал кІутІби толстые губы à тІом ~в толстокожий; чванта ~в с толстой мошней (богатый)

бицáдул род. п. от бицéн

бицéн (-алъ, -алъул//бицáдул, -ал) 1) предание; умумузул ~ предание предков; ~ гьабизе вести речь о чём-л.; намекать на что-л. при разговоре; бицаде хутІизе оставаться преданием 2) речь; ~ — кьарияб, кьей — хІалакъаб посл. речи — тучные, а польза — тощая; ~ лъикІаб бугониги, лъугьен къадараб батула погов. то, о чём идёт добрая речь, обычно заканчивается плохо

б/Sцин масд. гл. б/Sцине

б/Sцинаби масд. понуд. гл. б/Sцинабизе

б/Sцинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sцине

б/Sц/ине (уна, -ина, -ана, -е) 1) говорить, сказать; высказывать, высказать; рассказывать, рассказать; сообщать, сообщить что-л. кому-л.; информировать кого-л.; бихьараб жо ~ине информировать об увиденном; жиндирго пикру ~ине высказать своё мнение; макьу ~ине рассказать о сновидении; ракІалда бугеб жо ~ине высказать то, что на душе; хабар ~ине вести беседу; цІияб хабар ~ине сообщить новости; чІанда ~ине пустословить, чепуху городить; ~ине бегьулареб жо гьабичІого те не делай того, о чём нельзя говорить; ~ине махщел буго досул он мастер говорить; ~ине нечараб гьабуге, гьикъизе намусаб ургъуге посл. не делай того, о чём стыдно говорить, да не думай о том, о чём неудобно спросить; ~ине тІамизе выпытать; заставить проговориться; ~инего ~унге! и не говори!; что и говорить!; ~а-~аралда божизе поверить слухам; поверить каждому пущенному слуху; ~а-таралдаса тІасаги лъугьа извини, если не то сказал; ~ун пайда щиб! что толку говорить!; ~унаго тІаде вачІана мун ты лёгок на помине; букв. ты пришёл, когда речь шла о тебе; ~унеб-толеб жо гІантаб буго досул он выражается по-дурацки; ~уневги ГІали, велъулевги ГІали погов. Али рассказывает, Али же и смеётся (аварцы не одобряют привычку человека, который смеётся тому, о чём сам рассказывает, не подождав пока публика не посмеётся); ~анила ас жиндиргоги парччахІасулги лъугьа-бахъараб фольк. рассказал он, что произошло у него с царём; ~ине — бигьаяб, гьабизе — захІматаб посл. сказать-то легко, да сделать трудно; ~инчІониги лъала дида гьеб я об этом знаю, хоть и не скажешь; битІараб ~е скажи правду; гьаб ~е, доб ~е, дуе бокьанщинаб ~е расскажи о сём, расскажи о том, расскажи о чём ты хочешь; дуца ~унеб жо щиб? о чём ты говоришь?; лъалебщинаб жо ~ине кколаро всё, что знаешь, не обязательно рассказывать; лъица щиб ~аниги о чём бы кто ни говорил; сундул ~унел нуж ругел? о чём идёт речь? à дарс ~ине ответить урок; жиндирго цІар ~ине назвать своё имя; кечІ рекІехъе ~ине прочитать стихотворение наизусть; салам ~ине передать привет

бSцун 1. деепр. от бSцине 2. устно, словесно; ~ хІал кІоларо словесно не выразишь; ~ги хъванги жаваб кье отвечай(те) устно и письменно

б/ичáри масд. гл. б/ичáризе

б/ичáриз/е (-ула, -ила, -ана, -е) практически не употр. см. в/ичáризе

бичáсул 1. род. п. от бечéд 2. божий; ~ малаик божий ангел; ~ цІоб божья милость

бичáсхІа клянусь богом, ей-богу

бSча-хиси (-ялъ, -ялъул) собир. торговля; купля-продажа; букв. продажа и обмен; ~ялъ чи бечелъула торговля обогащает человека

б/Sчи1 масд. гл. бSчизе1

бSчи2 масд. гл. бSчизе2

бSчизаби1 масд. понуд. гл. бSчизабизе1

бSчизаби2 масд. понуд. гл. бSчизабизе2

бSчизаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бSчизе1

бSчизаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бSчизе2

бSч/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) 1) развязывать, развязать что-л.; развёртывать, развернуть; раскутывать, распеленать; гарацІ ~изе развязать узел; квар ~изе развязывать верёвку; лъимер ~изе распеленать ребёнка; хьитил чІалал ричизе развязывать шнурки обуви; дун вичейилан ахІтІолев вукІана дов “Развяжите меня!” — кричал он2) разматывать, размотать что-л.; гІомо ~изе разматывать клубок; хьухьараб жо ~изе распускать вязку3) отвязывать, отвязать; гьой ~изе отвязать собаку (с привязи) 4) разбирать, разобрать что-л.; къед ~изе разобрать стену

бSч/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) 1. продаваться; гьаниб чед ~ула, гІаракъи ~уларо здесь продаётся хлеб, а водка не продаётся 2. продавать, продать кого-что-л.; базаралда ~изе продавать на рынке; гІака ~изе продать корову; гъараваш йичизе продать рабыню; лагъ вичизе продать раба; намус ~изе бегьуларо нельзя продавать совесть; нельзя потерять совесть; учузго ~изе продавать дёшево; хираго ~изе продавать по высокой цене; продать подороже; хур ~изе продасть посевной участок; ~ун босизе покупать; ~ун ине продасть 2) предавать, выдавать; ВатІан ~арасда нич букІунаро посл. Родину предавший не имеет совести; сахав чияс гьудул вичуларо посл. порядочный человек не предаёт друга 3) лишаться, лишиться чего-л.; рокьи ~изе лишиться любви, привязанности к кому-л.; свак ~ана усталость прошла 4) диал. решать, решить; АхІмад масъала ~улев вуго Ахмедрешает задачу

бичSргъан (алъ, -алъул) вет. мокрец

б/иччá-б/ихъант/езе (-ола, -ела, -ана, -е) 1) распускать; дать ослабину; показать оплошность; гІадлу ~езе ослабить дисциплину; лъимал ричча-рихъантезе распускать детей; хІалтІи ~езе работать спустив рукава 2) вести себя неаккуратно; быть, стать неопрятным; вичча-вихъантарав чи неопрятный человек

б/иччá-б/ихъанте/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/иччá-б/ихъантезе 2. оплошность; ослабина; безалаберность; ~й бихьизабизе показать безалаберность; ~й гьабуге не оплошай

б/Sччадго нареч. мокро, сыро, влажно; хер ~ буго сено ещё мокрое

б/иччáзаби масд. понуд. гл. б/иччáзабизе

б/иччáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) освобождать, освободить, способствовать освобождению кого-л.; выпускать, выпустить кого-л.; жаниб тІамураб гІака къватІибе ~изе выпустить корову (которую загнали в куда-л. за травлю посевов); туснахъалдаса виччазавизе способствовать освобождению кого-л. из тюрьмы, из заключения 2) (по)просить пустить кого-л. на какую-л. работу; гьабихъе бачине хІама ~изе попросить, чтобы пустили осла, на мельницу (для вывоза зерна на на помол); хур бекьизе оц ~изе просить разрешения брать быка, чтобы пахать на нём поле

б/ичч/áзе (-ла, -ла, -на, -й) 1. освобождаться, освободиться; туснахъалдаса виччана дов он освободился из-под ареста 2. 1) освобождать, освободить кого-л.; (вы)пускать, (вы)пустить; впускать, впустить; пропускать, пропустить; выпускать, выпустить; отпускать, отпустить кого-что-л.; ~ан тезе отпускать, отпустить; упускать; перестать держать; берзукьа ~азе выпускать из поля зрения; бураналдасан нижеца тІоцебе эбелаб гІи ~ана через паром мы сперва пропустили маточное поголовье овец; гьури ~азе выпускать газы; дарс ~азе пропускать урок; дир гІин ~ай! пусти моё ухо!; дов щай виччалев, дун щай виччаларев? почему его отпускаете, а меня — нет; гІи сагаялде ~ан буго отара выпущена на луг; кодоса ~азе выпустить из рук; къватІибе ~азе выпустить; кьалбал риччазе прям. и перен. пускать корни, укореняться; лъимал каникулалъ риччана детей распустили на каникулы; нахъе ~азе отпустить; рокъове виччазе отпускать домой; тукаде къайи ~азе отпускать товар в магазин; хІалтІудаса йиччазе отпускать с работы; эбелалъ ведро гъуялъубе ~ана мать упустила ведро в колодец 2) разрешать, разрешить; позволять, позволить (что-л. делать); билизе ~аге не теряй; бортизе ~аге не давай падать; гъалмагъир гьабизе ~аге не позволяй(те) скандалить 3) запускать, запустить что-л.; мотор ~азе запустить мотор; ракета ~азе запускать ракету; хьитаз лъим жанибе ~алеб буго обувь пропускает воду; хІоринибе ччугІа ~азе запустить рыбу в пруд 4) распространять, распространить что-л.; хабар ~азе распространять слух 5) выпускать, выпустить; издавать, издать; газета ~азе выпускать газету; тІехь ~азе издать книгу 6) пускать в ход, запустить, вводить [в строй], приводить в действие; заводить; включать, включить что-л.; станок ~азе привести станок в действие, запустить станок; телевизор ~азе включить телевизор; хІалтІизе ~азе пускать в ход 7) пускать, пустить, гонять, гнать; чу ~азе пустить лошадь вскачь 8) случать, случить (животное); гІакдаде бугъа ~азе случать бугая с коровой à би ~азе мед. вливать кровь; гъалай ~азе (по)лудить что-л. (напр. кувшин); нух ~азе уступить дорогу; кІал ~азе разговеть; хІухьел ~азе вздохнуть

б/иччáнте частица ладно уж, пусть, пускай; вачІине виччанте ладно уж, пусть придёт

биччáнт/езе (-ола, -ела, -ана, -е) с деепр. другого гл. выступает в роли вспом. глагола с общим значением завершённости действия; ахІун ~езе а) закричать б) запеть; гьищтІун ~езе засвистеть

биччáнтей масд. гл. биччáнтезе

б/Sччараб 1. прич. от гл. бSччизе 2. сырой, мокрый, влажный; ~ ракь сырая, мокрая земля; ~ ретІел мокрая одежда; ~ cали сырой песок

бSчч-бакъ: ~ гьечІолъи невоспитанность, нетактичность; бесшабашность; ~ гьечІев невоспитанный, нетактичный, бесшабашный; ~ гьечІев чи невоспитанный человек

б/Sччи масд. гл. б/Sччизе

б/Sччизаби масд. понуд. гл. б/Sччизабизе

б/Sччизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (на)мочить, смачивать, замочить, вымочить что-л.; (с)делать мокрым; рас ~ изе замачивать волосы; цІадаца ракь ~уна — хІур букІинаро дождь намочил землю — пыли не будет; цІадаца цІалтун виччизавуна дун дождь намочил меня насквозь; щекъер ~изе лъим кье дай воды намочить горло

б/Sчч/изе (-ула, -ила, -ана, -е//-а) (на)мокнуть, промокнуть, вымокнуть; становиться мокрым;(от)сыреть, отсыревать, становиться сырым; делаться влажным, влажнеть, увлажняться, становиться влажным, пропитываться влагой; гурде ~ана рубашка промокла; платье промокло; дир хІатІал риччун руго я промочил ноги; досул берал риччун руго глаза его стали влажными; цІадакье ккун, цІалтун йиччана дой она попала под дождь ипромокла до ниток; цІам ~ун буго соль намокла; виччун чи холаро, рекІун чу холаро посл. от того, что промокнет, человек не умирает, от того, что наездят, конь не околеет

бSчч-цІам: см. бSчч-бакъ

б/SчІи масд. гл. б/SчІизе

б/SчІизаби масд. понуд. гл. б/SчІизабизе

б/SчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) заставлят, заставить или (по)просить кого-л. колоть что-л.; хІехь ~изе попросить колоть чурбан 2) отгонять, отогнать кого-л.; отвязываться, отвязаться от кого-л.; кинго вичІизавизе кІолев гьечІо никак не могу отгонять; Асма компьютералдаса йичІизайизе кІоларо невозможно оторвать Асму от компьютера

б/SчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е//-а) 1. 1) (рас)колоться, отколоться 2) отпираться, отпереться (о замке); раскрываться, раскрыться; лопаться, лопнуть (о плодовой коробочке, почке и т. п.); открываться, открыться (о глазе, рте и т. п.); берал ричІана глаза открылись; каву ричІун буго ворота открыты; нуцІа ричІун буго дверь отперта; тІогьол къвачІа ~ана раскрылся бутон 3) отставать, отстать от кого-чего-л.; кинго дидаса ~уларо дов он никак не отходит от меня; досдаса йичІизе кІолеб гьечІо гьудулалда подруга не может разлучиться от неё; къватІул гьой ахирги ~ана нижедаса бродячая собака наконец отстала от нас; къедаса кагъат ~ун бачІана обои отстали (отклеились) от стены; нахъаса ричІичІого не отставая, не отходя, неотступно; тІаса вичІичІо не отставал, покоя не давал; хьитил тІикъва ~ун буго подошва обуви отошла (отклеилась); Чупан дой ясалдаса вичІулев гьечІо Чупан не разлучается с той девушкой 2. 1) (по)колоть, наколоть, расколоть что-л.; отколоть что-л. от чего-л.; кан ~изе расколоть лучину; цІул ~изе колотьдрова 2) отпирать, отпереть (замок); разламывать, разломить что-л. (напр. плод, чтобы вынуть косточку или на просушку); раскрывать, раскрыть; открывать, открыть (глаз, рот, книгу т. п.); ахбазан ~изе разламывать абрикосы на просушку; кІал ~уге дуца тІокІалъ ты больше не раскрывай рта, ты помалкивай; кІулал ричІизе отпереть замок

бичІчІ (-алъ, -алъул) диал. см. бичІчІS

б/SчІчІи масд. гл. б/SчІчІизе

бичІчІS (-ялъ, -ялъул) 1)понятие; ~ гьечІев непонятливый; ~ кьезе дать понятие, разъяснить; ~ кьеялъул хІалтІи разъяснительная работа 2) чутьё, чувство; интуиция; политикияб ~ политическое чутьё à ~ялъул лугби органы чувств

б/SчІчІизаби масд. понуд. гл. б/SчІчІизабизе

б/SчІчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. дать понять; объяснять, объяснить; разъяснять, разъяснить; пояснять, пояснить; растолковывать, растолковать что-л. кому-л.; давать, дать объяснение; бичІчІулеб гьечІони — ~ила если не понимаешь, растолкую; дарс ~изе объяснить урок; масъала ~изе разъяснитьзадачу; мухІканго ~изе подробно обяснить, разъяснить; дудаго бичІчІулареб жо чияда ~изе лъугьунге посл. не старайся объяснить другому то, что самому непонятно

б/SчІчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) понимать, понять; осознавать, осознать; воспринимать, воспринять, достигать умом что-л.; доходить, дойти — о сути чего-л.; вичІчІизе захІматав чи вуго дов его трудно понять; гьеб дида цебего ~ун буго это я давно понял; дида ~ичІо гьеб бицанкІо я не понял эту загадку; дов лъидаго вичІчІуларо его никто не понимает; цІалдохъабазда дарс лъикІго ~ана ученики хорошо поняли урок 2) разбираться, смыслить в чём-л.; гІелму ~изе разбираться в науке; досда алгебра ~уларо оннеразбирается в алгебре, он не понимает алгебру 3) догадываться, чувствовать, смекать прост.; бицинчІониги ~изе догадаться без слов 4) подразумевать(ся); гьелдасан ~ула подразумевается

бSчІчІуледухъ нареч. понятно; толково, вразумительо; ~ бице расскажи понятно

бишхS (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. пила; ~ялъ хъухъазе (рас)пилить пилой см. хъухъáдиро

б/ищáри масд. учащ. гл. б/ищáризе

б/ищáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ищáризабизе

б/ищáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. б/ищáризе

б/ищáр/изе (-ула, -ила, -уна, -е) заниматься отбором или сортировкой; отбирать; сортировать; ~улеб цІалкІу сортировочное сыто

б/Sщи масд. гл. бSщизе

б/Sщизаби масд. понуд. гл. б/Sщизабизе

б/Sщизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sщизе

б/Sщ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) выбирать, выбрать; подбирать, подобрать; отбирать, отобрать что-л.; гъотІодаса гъоркье гъараб гІеч ~изе подбирать яблоки, спадавшие с яблони; гІодобе гъараб мугь ~изе подобрать рассыпанное зерно 2) избирать, избрать кого-что-л.; депутат вищизе избрать депутата; комитет ~изе избрать комитет; нужеего вокьарав вище выберите кого хотите; тІаса ~изе предпочитать, выбирать 3) собирать; гъегъ ~изе собирать камни; гІеч ~изе собирать яблоки; тІор ~изе собирать колосы

бSщун(го) нареч. 1) (используется перед прилагательным, наречием для образования превосх. степени качества) самый, наи-, -айш-, -ейш-; наиболее; ~ ахиралда вачІана дов он пришёл самым последним; ~ бацІцІадго наиболее чисто; ~ берцинаб самый красивый; ~ борхатаб высочайший; ~ гьитІинаб самый маленький, наименьший; минимальный; ~ гьитІинай яс самая младшая дочь; ~ кІудияб самый большой, наибольший; максимальный; ~ хехал рекерухъаби наибыстрейшие бегуны; ~ хехго наиболеебыстро; ~ цебе а)раньше (других); перво-наперво; ~ цебе гьабураб лъимер первенец; букв. ребёнок, родившийся раньше других б) впереди (других); ~ цебесеб первейший; ~ цІикІкІун самое большее, от силы; ~го лъикІаб самый лучший, наилучший; ~го лъикІал ахихъаби — лъимги ракги посл. самые лучшие садовники — вода и удобрение

бланк (-алъ, -алъул, -ал) бланк; ~ цІезабизе заполнить бланк

блиндаж (-алъ, -алъул, -ал) блиндаж; ~алъур рахчизе укрываться в блиндаже

блок (-алъ, -алъул, -ал) в разн. знач. блок

блокнот (-алъ, -алъул, -ал) блокнот; ~алъул тІамач лист блокнота; ~алда хъвазе записать в блокнот

бо (-ялъ, -л//-дул, -ял) 1) уст. народ; ~да сурарав чи человек, достойный всенародного презрения; ~да цІар арав прославленный в народе; ~лъ гІабдал камуларо посл. народ не лишён дураками2) ист. общество (состоящее из нескольких аулов); ~лъ хва, ~лъ вахъа погов. умрёшь — умри в [своём] обществе, остаёшься в живых — тоже в обществе (т. е. не порви связь с обществом); Гьидерил ~ Гидатлинское общество; ГІандалазул ~ Андалальское общество; Хундерил ~ Хунзахское общество 3) ист. войско; рать; ополчение; ~ гІуцІизе создать ополчение; ~ жанибе биччазе впустить войско (в какой-л. населённый пункт); ~ рагъде бачине ввести войско в бой; ~дул цевехъан предводитель войска; ~хъ валагьила, чохъ валагьила погов. посмотрю на ополчение, на коней посмотрю (прежде чем вступить в сражение); бачІухъе ~ букІунаро, кьерхахъе зоб букІунаро посл. войско [вражеское] нагрянуло — не навсегда, небо тучами покрылось — не навсегда; цо чиясе кІиго чи ~ буго посл. два человека против одного — это уже войско; цІурахинкІазулги ~ бачІунге посл. да не нагрянет рать даже вареников; Шамилил ~ войско Шамиля à ~де ракІ щоларев шамхал гІадин беззаботно; букв. как шамхал, который пренебрегает войском 4) перен. стая; хІанчІазул ~ рещтІана тІохил рагІалда стая птиц села на краю крыши

бог (-алъ, -алъул//-олил) 1) ужин, вечерняя еда; ~ тІубазе поесть у кого-л.; наесться, чтобы дома не кушать; ~олил ригь время вечерней еды, ужина 2) диал. мамалыга, каша из кукурузной муки

бóга (-ялъ, -ялъул) бот. сорго

богóгьа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) повар, кашевар; ~нас тІагІамаб квен гьабуна повар приготовил вкусную еду

богóгьанлъи (-ялъ, -ялъул) поварское дело, профессия повара; ~ гьабизе работать поваром

богóд/а (-е, -аса) нареч. вечером; ~а щвана ниж мы приехали вечером; ~е цІад къатІана к вечеру дождь перестал; ~одаса хадуб поздно вечером, ночью

богóйжо (-ялъ, -ялъул) продукты для ужина

богóлгІарта/л (-з, -зул) мн. от богóлгІорто

богóлгІорто (-ялъ, -ялъул, богóлгІартал) деревянная (теперь и металлическая) мерка (которой берут муку на завтрак, обед или ужин)

богóлгІуж (-алъ, -алъул) вечер, вечерняя пора; ~ щвана вечернаступил

богóлгІужалда нареч. см. богóлгІужалъ

богóлгІужалъ нареч. к вечеру, вечером; во время ужина; ~ киналго рокъор рукІана вечером все были дома; ~ рачІана гьалбал гости приехали к вечеру см. богóда


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 23; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!