II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 15 страница



бетІéра/б головной, главный; ~б макъала заглавная, передовая статья; ~в инженер главный инженер à ~л членал грам. главные члены; предложениялъул ~л гурел членал второстепенные члены предложения

бетІéралдаго нареч. вначале, сначала

бетІéралдасан 1. мест. п. от бетІéр 2. нареч. снова, с начала; ~ байбихье начни сначала

бетІéрбахъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бетІéрбахъизе 2. существование, жизнь; лъикІаб ~ хорошая жизнь; язихъаб ~ убогая жизнь; ~ гьабизе проживать чем-л.; Сундасан доз ~ гьабулеб? чем они живут? — БоцІи хьихьун гьабула доз ~ они живут засчёт животноводства; ~ялъе ругел ресал средства к существованию; ~ялъе хІажатал шартІал условия, необходимые для жизни

бетІéрбахъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) жить; аваданго ~изе весело жить; магІарухъ ~изе захІмалъулеб буго в горах жить становиться труднее; шагьаралда ~ула дир вацасул хъизамалъ семья брата моего живёт в городе

бетІéрбекад (-ица, -ил, -ал) бран. тот (та), кому желают, чтобы голову разбили; да разобьют тебе голову

бетІéрбухь (-алъ, -алъул, -ал) головная повязка (женщины)

бетІéргьа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) 1) собственник и собственница; владелец и владелица; обладатель и обладательница; хозяин и хозяйка; господин и госпожа; колол ~н хозяин (или хозяйка) хутора; рукъалъул ~н домохозяин и домохозяйка; домовладелец и домовладелица; хозяин (или хозяйка) дома; рукъалъул ~налъ нижее лъикІаб гьоболлъи гьабуна хозяйка дома хорошо угостила нас; чол ~н хозяин лошади; ~лъун вахъине (лъугьине) становиться, стать хозяином, владельцем кого-чего-л.; гІагарлъиялъул ~би книжн. родственники (калькировано с арабского); гІакълуялъул ~би книжн. обладатели разума, обладающие разумом (калькировано с арабского); жужахІалъул ~би книжн. обладатели ада (калькировано с арабского); ~ гьечІеб бесхозный, никому не принадлежащий; ~ гьечІеб боцІи бацІица чІвала посл. бесзхозную скотину волк зарежет; ~асул ракІ — хІалтІуда, хІалтухъанасул ракІ — кванида посл. хозяин думает о работе, а работник — об обеде; ~асул чехь унтичІони, чияр мугъ унтуларо посл. если у работодателя нутро (букв. живот) не болит, у работников спина не будет болеть (т. е. если хозяин не покажет свою заинтересованность, то нанятые им работники будут мухлевать); à ~асе мукІураб бахІри гІадин cловно услужливый пёс 2) (Б проп.) владыка, господь, бог; БетІергьан Аллагь господь бог; БетІергьан гурхІаги нилъеда да помилует нас господь 3) диал. муж см. бетІéргьанчи

бетІéргьанаб собственный; принадлежащий (кому-л. или какой-л. организации); дунго ~ личный; живго ~ рукъ собственный дом; пачалихъ ~ принадлежащий государству, государственный; ~лъун лъугьине принадлежать кому-чему-л.

бетІéргьанасул 1. род. п. от бетІéргьан 2. 1)хозяйский; ~ бербалагьи хозяйское отношение 2) божий; ~ хІукму божья воля

бетІéргьанлъи (-ялъ, -ялъул) собственность; ~ гьабизе хозяйничать, вести себя как хозяин; дир боцІуда тІад ~ гьабизе биччаларо дица я не позволю хозяйничать над моим добром; ~ гьечІеб бесхозяйственный; ~ялде кьезе давать в чью-л. собственность

бетІéргьанчи (-яс, -ясул) 1) владелец, хозяин; гьаб гІакдал ~ щив? кто хозяин этой коровы?; ~ясул боцІи берда цебе лъикІ погов. хорошо, когда хозяйское добро находится перед его глазами 2) муж; дир ~ рокъов гьечІо моего мужа нет дома; долъул ~ гьабихъе ана её муж ушёл на мельницу

бетІéргьанчихвад (-ица, -ил) то (та), кому желают, чтобы хозяин умер (о скоте); чтобь твой хозяин умер (о скоте)

бетІéргьанчІужу (-ялъ, -ялъул) хояйка, владелица кого-чего-л.

бетІéргьечІ (-ица, -ил) безмозглый (букв. безголовый) человек; глупый человек

бетІерияб диал. главный

бетІéркъа/й (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. головная повязка (у ребёнка, у некоторых горянок); Нижеца гарулеб дуда гарани, БагІараб ~ чІегІер белъина фольк. Коль скажем, о чём речь меж собою ведём, Чёрный цвет примет твоя красная повязка (о трауре)

бетІéркъотІ (-ил, -ица, -ал) бран. тот (та), кому желают, чтобы голову отрубили; чтобь тебе голову отрубили; да отсекут тебе голову; ГодекІадул бутІа гьечІев ~ фольк. Да отсечётся голова твоя — нет тебе места на годекане (о позорнике)

бетІéркІодо (-ца, -л) тот (та), у кого большая башка; ~ — гІакълугьечІ погов. башка большая, а ума нет

бетІéркІкІвад (-ица, -ил) ирон. тот (та), кому желают, чтобы голову сбрили; да сбреют тебе голову

бетІéрлъи (-ялъ, -ялъул) главенство;возглавление; ~ гьабизе а) возглавлять, возглавить кого-что-л.; дос халкъалъе ~ гьабулеб буго он возглавляет народ б) главенствовать

бетІéрлъиялда 1. местн. п. от бетІéрлъи 2. во главе; хІакимасул ~ во главе с начальником

бетІéр-магъ (-алъ, -алъул) диал. собир. начало и конец; суть; истина; ~ балагьизе искать начало и конец, выяснить истину; ~ гьечІеб жо то, что не имеет начала и конца; неразбериха

бетІéр-мегеж (-алъ, -алъул) собир. голова и борода; ~ къунцІизе подстричь голову и бороду; ~ кІкІвазе брить голову и бороду

бетІéрхъахІ 1) (-ица, -ил) белоголовый мужчина 2) (-алъ, -алъул) перен. ирон. бутылка водки; ~ бахъея къватІибе достань(те)-ка белоголовую (т. е. бутылку водки)

бетІéрч/и (-ияс, -иясул, -агІи) разг. главарь, главенствующий; руководитель

бетІéрчІахъад (-ица, -ил, -ал) господин; ваше (его) благородие, высочество; дур ~ ваше благородие (букв. да здравствует твоя голова)

бетІéрчІахъая/в его (её) благородие, его (её) височество; ~в къирал его высочестокороль; букв. да здравствует голова короля; ~й пача её высочество царица; букв. да здравствует голова царицы

б/éтІи масд. гл. б/éтІизе

б/éтІизаби масд. понуд. гл. б/éтІизабизе

б/éтІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/éтІизе

б/éтІ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) дёргать, выдёргивать, выдернуть что-л.; (вы)щипать, выщипывать что-л.; квас ~изе уст. щипать шерсть (с овцы); хІули ~изе (вы)щипать перья; чІахІ ~изе выдёргивать сорняк 2) снимать, снять; собирать, собрать; убирать, убрать (плоды, некоторые злаки); ахбазан ~изе сорвать абрикосы (с деревьев по одной штуке); багІли ~изе собирать, снимать черешню; гьоло ~изе собрать урожай конских бобов; лъелъ ~изе дёргать, теребить лён; мичІ ~изе срывать крапиву (на еду); тІегь ~изе собирать цветы (полевые) 3) перен. (со)рвать что-л. у кого-л.; (за)брать что-л. у кого-л.; обирать; эбел-инсудаса гІарац ~изе бокьула лъималазе дети любят рвать деньги у родителей; мискинав вацас бечедав вац ветІулев вуго бедный брат обирает богатого брата 4) перен. срывать что-л. на себе (выражая скорбь по усопшему); гьумер ~изе рвать лицо à ~ун рас зодобе базе на себе волосы рвать и на небо кидать (выражая возмущение и т. п.)

б/ехé диал. нареч. см. эхе(б)е

б/éхи диал. масд. гл. б/éхизе

б/éх/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. см. б/е¦дизе

б/ехъéрхъи масд. гл. б/ехъéрхъизе

б/ехъéрхъизаби масд. понуд. гл. б/ехъéрхъизабизе

б/ехъéрхъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бехъéрхъизе à хадуб ~изе чинить волокиту

б/ехъéрхъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) волочить, тянуть, тащить что-л/ (по земле); притащить, утащить; чІалу ~изе волочить бревно; тракторалъ ~изе волочить трактором; хадуб ~изе а) волочить за собой б) перен. отставать (о работе, деле); мехтарав рокъове вехъерхъун ана пьяного потащили домой 2) перен. пренебр. брать с собой; таскать за собой; гьав гІабдалги щай дуца дове вехъерхъулев? зачем ты туда этого дурака тащишь

б/ецáри масд. учащ. гл. б/ецáризе

б/ецáризаби масд. понуд. гл. б/ецáризабизе

б/ецáризаб/изе (-ула, -ила, -ила, -е) понуд. от учащ. б/ецáризе

б/ецáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) заниматься косьбой, косить; работать на сенокосе; гІемер вецарун гъуждул свакана от долгой косьбы руки устали; МухІамад вецаризе лъикІав вуго Магомед хорошо косит; рецаризе байбихьана сенокос начался; цо къокъа ~улеб буго одна группа занята косьбой; ясалда ецаризе малъана эбелалъ мать научила дочь косьбе à ~улеб машина косилка

б/éци масд. гл. б/éцизе

б/éцизаби масд. понуд. гл. б/éцизабизе

б/éцизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/éцизе

б/éц/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (с)косить, скашивать; выкосить; лъабгІин ~изе косить клевер; хер ~изе косить траву; харицелалъ ~изе косить косой

бéцц(го) нареч. слепо, вслепую; ~ гьабизе ослепить; бицарабщиналда ~го божуге не верь слепо всему, что говорят

бéцца/б слепой; ~в чи слепой человек; ~ в чи чи нечоларев, гІинкъав чи хІинкъуларев посл. слепой не стесняется, глухой не боится; кІиябго бер ~в слепой на оба глаза; ургьисаго ~в слепорождённый; цо бер ~в слепой на один глаз à ракІ унтун гІодани, ~б бадисаги магІу бачІунеб посл. если от души заплачет, и из слепого глаза слёзы вытекут

бéццабакь (-алъ, -алъул) мед. слепая кишка; аппендикс; ~ къотІизе вырезать аппендикс

б/éцца-б/екъ/и масд. гл. б/éцца-б/екъизе

б/éцца-б/екъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)хвалить, расхваливать, восхвалять; прославлять кого-что-л.; отзываться с похвалой о ком-чём-л.;

бéцца/в (-с, -сул, -л) субст. слепой, слепец; ~в вачІунев вуго слепой идёт

бéццагІункІкІ (-алъ, -алъул, -ал) крот

бéцца/й (-лъ, -ул, -ал) субст. слепая, слепая женщина; ~ул гІанса бортана посох слепой упал

б/еццáри масд. учащ. гл. б/еццáризе

б/еццáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) хвастать, хвастаться, похваляться прост.; бахвалиться; ~улеб агьлу дие бокьуларо я не люблю тех, кто хвастает (букв. я не люблю хвастливое племя); веццаризе бокьулев любящий хвастаться; мадугьалалъе еццаризе лъугьана дой она начала бахвалиться перед соседкой

бéццаруз (-алъ, -алъул, -ал) сова, филин

б/еццáрухъан (-алъ, -алъул, р/еццарухъаби) хвастун, бахвал (о животном); баснялъулъ пил ~лъун бихьизабун буго в басне слон показан хвастуном

б/éцци масд. гл. б/éццизе

б/éццизаби масд. понуд. гл. б/éццизабизе

б/éццизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить кого-л. восхвалять, (по)хвалить кого-что-л.; жиндирго къайи ~изе заставить кого-л. хвалить свой товар

бéцц/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)хвалить, расхваливать, восхвалять; прославлять кого-что-л.; отзываться с похвалой о ком-чём-л.; ~изе ккараб (мустахІикъаб) достойный похвалы, похвальный; ~арабго кІалалъ какизеги ккезе гурин посл. как бы не пришлось хулить теми же устами, которыми хвалили; бадиве веццуге, нахъасан какуге посл. в глаза не хвали, за глаза не хули; бахІарчилъи ~изе прославлять героизм; устарасул махщел ~изе хвалить талант мастера; жиндирго йокьулей кочІолъ еццизе воспевать в песне свою возлюбленную; мунго дуцаго веццуге, цогидаз веццизе те посл. не восхваляй себя, пусть другие тебя хвалят; лъикІлъи ~е, квешлъи каке погов. добро восхваляй, а зло порицай

бéццлъи масд. гл. бéццлъизе

беццлъS (-ялъ, -ялъул) слепота

бéццлъизаби масд. понуд. гл. бéццлъизабизе

бéццлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (о)слепить, ослеплять; гІасияб унтуца бецлъизавуна дов страшная болезнь ослепила его

бéццлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -а) ослепнуться; (о)слепнуть; рагъда ~ана дов он ослеп на войне

беццýк (-ица, -ил, -ал) бран. слепец; кІиябго бер беццас цо бер беццасда ~илан абурабила посл. слепой на оба глаза слепцем обозвал слепого на один глаз

бéцІ(го) нареч. темно, мрачно; ~ гьабизе затемнить, сделать тёмным, мрачным см. бéцІлъизабизе; гьаниб ~го буго здесь темно; нохъода ~го букІана в пещере было мрачно

бéцІа/б 1) тёмный, мрачный; мглистый; ~б кьер тёмный цвет; ~б рокъоб в тёмной комнате; ~б рохьосан через тёмный лес; ~б сордо — бацІил сордо посл. тёмная ночь — волчья ночь; ~б сардилъ тёмною ночью, в тёмную ночь; ~л накІкІал тёмные облака à ~б бокьоб кьарияб оц загадка в тёмном хлеву тучный бык (мацІ язык ) 2) перен. тёмный; ~ агьлу тёмный народ

бецІáгІаб масть белый с чёрной головой; ~ чахъу белая с чёрной головой овца

бéцІбагІараб тёмно-красный, бордовый; малиновый, малинового цвета; ~ кІаз тёмно-красный платок

бéцІбагІарлъи масд. гл. бéцІбагІарлъизе

бéцІбагІарлъизаби масд. понуд. гл. бéцІбагІарлъизабизе

бéцІбагІарлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІбагІарлъизе

бéцІбагІарлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать малиновым, бордовым, тёмно-красным; бакътІерхьуда зодор накІкІал ~ана на закате в небе облака приняли бордовый цвет

бéцІгІурччина/б тёмно-зелёный, тёмно-зелёного цвета; ~б кьералъ белъине (по)красить в тёмно-зелёный цвет; ~л маххал тёмно-зелёные бусы

бéцІгІурччинлъи масд. гл. бéцІгІурччинлъизе

бéцІгІурччинлъизаби масд. понуд. гл. бéцІгІурччинлъизабизе

бéцІгІурччинлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІгІурччинлъизе

бéцІгІурччинлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-зелёным; маркІачІуде мегъ ~ун бихьула к сумеркам поля выглядят тёмно-зелёными

б/éцІи масд. гл. б/éцІизе

б/éцІизаби масд. понуд. гл. б/éцІизабизе

б/éцІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить, принуждать, принудить кого-что-л. возмещать, возместить, погашать, погасить что-л.; ккараб зарар ~изе заставить возмещать нанесённый ущерб; налъи ~изе принуждать возмещать долг

б/éцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)гасить, погашать; возмещать, возместить; гьоркьоб хутІараб как ~изе совершить пропущенный намаз; дос налъи ~ана онпогасил долг 2) воздасть должное, отблагодарить; лъикІлъи ~изе воздасть должное задобро 3) мстить; сводить счёты

бецІккáраб тёмноватый, мрачноватый; гьаб ~ кьер нуцІбузе рекъеларо этот мрачноватый цвет не подходит дверям

бéцІлъи масд. гл. бéцІлъизе

бецІлъ/S (-Sялъ, -Sялъул) тьма, темнота; мрак; темень, темь разг.; сардил ~и ночная тьма; сардил ~иялъулъ во мраке ночи; ~уда в темноте

бéцІлъизаби масд. понуд. гл. бéцІлъизабизе

бéцІлъизаб/изе (-ула, -ила, -ана, -е) понуд. затемнять, затемнить, (с)делать тёмным что-л.; загораживать свет; темнить разг.; рагъул заманалда къаси-къаси шагьар ~улаан во время войны ночами город затемляли; рукъ ~е затемни комнату

бéцІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)темнеть, погружаться во мрак; (по)мрачнеть; ~изе байбихьана темнеть начало, смеркается; ~улеб буго темнеет (о ночи); ~илалде дотемна, до наступления темноты; ~уда//~укь в темноте; дуниял ~ана потемнело, сумерки начались; зоб ~ана небо потемнело; небо нахмурилось

бéцІрогьалилъ нареч. диал. ранним утром; ~ рахъана сапаралде ранним утром отправились в путь

бéцІсурмалъи масд. гл. бéцІсурмалъизе

бéцІсурмалъизаби масд. понуд. гл. бéцІсурмалъизабизе

бéцІсурмалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІсурмалъизе

бéцІсурмалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-коричневым

бéцІсурмияб тёмно-коричневый

бéцІхъахІилаб тёмно-синий; ~ гурде тёмно-синее платье; ~ релъен тёмно-синяя краска

бéцІхъахІиллъи масд. гл. бéцІхъахІиллъизе

бéцІхъахІиллъизаби масд. понуд. гл. бéцІхъахІиллъизабизе

бéцІхъахІиллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІхъахІиллъизе

бéцІхъахІиллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-синим

б/ецІцІáри масд. учащ. гл. б/ецІцІáризе

б/ецІцІáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ецІцІáризабизе

б/ецІцІáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/ецІцІáризе

б/ецІцІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. капать, сочиться, стекать с чего-то (о воде); биччараб буртина ~улеб буго с мокрой бурки стекает вода; гъутІби рецІцІарулел руго с деревьев капает (вода); гІетІуда вецІцІарулев вуго дов он обливается потом

бéцІцІахІилаб тёмно-серый

бéцІцІахІиллъи масд. гл. бéцІцІахІиллъизе

бéцІцІахІиллъизаби масд. понуд. гл. бéцІцІахІиллъизабизе

бéцІцІахІиллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІцІахІиллъизе

бéцІцІахІиллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-серым

б/éцІцІи масд. гл. б/éцІцІизе

б/éцІцІизаби масд. понуд. гл. б/éцІцІизабизе

б/éцІцІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/éцІцІизе

б/éцІцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) капать, сочиться, просачиваться; стекать, стечь; гІаркьел къотІараб бакІалдаса ~улеб букІана махигъотІол лъим с места, где обрубили ветку, капал берёзовый сок; ругънадаса би ~улеб буго из раны сочится кровь; бида вецІцІулев вуго дов он весь в крови à вецІцІун тІезе плакать горячими слезами

бечé (бачSца, бачSл, бачáл) 1) телёнок; бихьинаб ~ телёнок-самец см. бихьинбече; лъагІараб ~ годовалый телёнок; цІуяб ~ телёнок-самка см. цІубече; дозие ~ гьабун буго у них корова отелилась; букв. у них родился телёнок; бачил гьан телятина; бачал хьихьулей чІужу телятница; бачалги буртІалги цадахъ кваналел руго телята и козлята пасутся вместе 2) перен. телёнок, глупыш разг., простофиля; наивный, глупенький человек; ~ гІадав жо вуго дов он просто телёнок; букв. он на телёнка похож; бечелъиялъ чиясул ~ лъугьинавула погов. богаство превращает человека в простофилю à бачитІа босараб гІамал гІакдатІа толареб посл. привычку, приобретённую в детстве, в зрелом возрасте не бросают; букв. приобретённую телёнком привычку не бросают и будучи коровой

бечéд (бичáс, бичáсул) бог, творец; бичас биччани если бог дасть; бичас цІунаги боже упаси; тІадегІанав бичасе как базе тІадаб буго бусурманчиясда мусульманин обязан молиться всевышнему творцу

бечéд(го) богато, состоятельно, зажиточно; в достатке; ~ гьабизе обогащать, обогатить; базаралъ ~ гьаруна гъол их обогатил рынок; дол ~го руго они живут в достатке

бечéда/б 1) богатый, состоятельный, зажиточный, имущий; ~б яшав зажиточная жизнь; ~в чи богатый человек; богач; ~вги мискинавги чи мусруялъ ращалъизарула посл. богача и бедняка саван уравнивает; ~й къоролай богатая вдова; ~cда мискинчи вихьуларо посл. богатый бедного не замечает; соотв. у богатого ухо к бедняку глухо; ~cул квер кибего гІунтІула погов. богатого рука доходит до всего; ~л мадугьалзаби богатые соседы 2) обильный; ~б бачІин обильный урожай; ~б тІутІ обильное застолье 3) благодатный; ~б ракь благодатный край

бечéдаб-ччухІаб см. бечéдаб

бечéкъинлъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. тёлка ранней половой зрелости, течки

бечéлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бечéлъизе 2. богатство, состояние; ~ялъ чи рахІаталда толаро посл. богатсво не оставляет человека в покое; ~ялъ чиясе чанги гІакъуба кьола посл. богатство приносит человеку немало мучений; жиндирго ~ялъул пикрабазда вуго дов он охвачен мыслями о своём состоянии

бечéлъизаби масд. понуд. гл. бечéлъизабизе

бечéлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (с)делать кого-что-л. богатым, состоятельным, зажиточным; обогащать, обогатить кого-что-л.; жиндирго магІишат ~изе обогатить своё хозяйство 2) перен. обогащать, делать более богатым; мацІ ~изе обогатить язык

бечéлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (раз)богатеть, становиться богатым, состоятельным, зажиточным, имущим; обогащаться, обогатиться, наживаться; ~изе бокьани — хІалтІе погов. хочешь стать богатым — трудись; яшав ~улеб буго жизнь становится зажиточной 2) перен. богатеть, обогащаться чем-л.; гІараб мацІалдаса рачІарал рагІабаздалъун ~ана авар мацІ аварский язык обогатился заимствованиями из арабского языка

бечéмахІа/б глуповатый, наивный, беспомощный, мягкотелый; букв. телёнкоподобный; ~в чи хІакимлъун бегьуларо мягкотелый человек не годится в руководители

б/еччáри масд. учащ. гл. б/еччáризе

б/еччáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/еччáризабизе

б/еччáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/еччáризе

б/еччáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) бродить; чІагІа ~улеб буго буза бродит

б/éччи масд. гл. б/éччизе

б/éччизаби масд. понуд. гл. б/éччизабизе

б/éччизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. давать, дать чему-л. бродить, вызвать брожение; заквашивать, заквасить (тесто); хамур ~изе заквасить тесто; чІагІа ~изе дать бродить бузе

б/éчч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) бродить; кваситься; подходить, подниматься (о тесте); ~араб хамур квашня; ~араб чед хлеб, выпечённый из кислого (дрожжевого) теста; чІагІа ~улеб буго буза ещё бродит; ~ичІеб пресный (приготовленный без дрожей); реччичІел чадал пресняки

б/ечІá-геда/зе (-ла, -ла, -на) см. бечІáзе

б/ечІá-геда/й масд. гл. б/ечІа-гедазе см. б/ечІáй

б/ечІáдго нареч. 1) вяло; апатично, равнодушно 2) лениво, неэнергично 3) подавленно, грустно, меланхолично, тоскливо; вечІадго жаваб кьезе отвечать подавленным тоном

б/ечІáзаби масд. понуд. гл. б/ечІáзабизе

б/ечІáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) делать вялым, апатичным, равнодушным, безразличным, безучастным; вызывать апатию 2) вызывать грусть, меланхолию, тоску

б/ечІá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) (у)вянуть, увядать, завянуть; жухнуть, чахнуть; тІанхал речІазе лъугьана листья начали вянуть; тІугьдул реч1ана цветы завяли, зачахли 2) перен. блёкнуть, увядать (о коже) 3) становиться вялым; становиться апатичным, равнодушным; (по)терять интерес к окружающему 4) бывать, быть подавленным, грустным, меланхоличным, тоскливым; унтарав чи вечІан вукІуна больной бывает в подавленном настроении

б/ечІáй масд. гл. б/ечІáзе

бечІáкІо (-ялъ, -ялъул) бот. бобы гледичьи

бечІáндар (-ица, -ил) разг. мямля; гьев дуда аскІов гІодов чІарав ~го щив? что за мямля рядом с тобой сидит?

б/ечІáраб 1. прич. от б/ечІáзе 2. 1) вялый; апатичный, равнодушный, безразличный; ~ балагьи безразличный взгляд; унтараб лъимер ~ букІуна больной ребёнок бывает вялым 2) ленивый, неэнергичный; ~ кету а) ленивая кошка б) перен. увалень, медведь, тюфяк разг. (о нерасторопном, инертном человеке) 3) подавленный, грустный, меланхоличный, тоскливый

б/ечІчІáри масд. учащ. понуд. гл. б/ечІчІáризе

б/ечІчІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. заниматься дойкой; гІухьбуз дун вечІчІаризе ругьун гьавуна заниматься дойкой меня научили чабаны; ечІчІаризе лъикІай йиго Шумайсат Шумайсат хорошая доярка

б/éчІчІи масд. гл. б/éчІчІизе

б/éчІчІизаби масд. понуд. гл. б/éчІчІизабизе

б/éчІчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. попросить или заставить (по)доить кого-л.; гІака ~изе попросить подоить корову; цІцІани речІчІизаризе заставить доить коз

б/éчІчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)доить кого-л.; надоить чего-л.; гамущ ~изе (по)доить буйволицу; гІи ~изе (по)доить овец; анцІго литр рахьдал ~ана надоили десять литров молока; ~улеб гІака дойная корова; гІачи речІчІулеб машина доильный агрегат 2) перен. пренебр. вымогать у кого-л., стянуть с кого-л. (напр. деньги); гІарац бугев чи вечІчІула доз они тянут с того, у кого есть деньги; букв. они доят того, у кого есть деньги; дуца дов вечІчІуге ты не грабь его

б/е¦ди масд. гл. б/е¦дизе

б/е¦д/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (при)ласкать, обласкать кого-л.; ласково обходиться с кем-л.; проявлять, проявить нежность к кому-л.; (по)играть с кем-л.; кету ~изе поиграть с кошкой; вас веэдизе проявлять нежность к мальчику; эбелалъ яс еэдулей йиго мать приласкает дочку; лъимал реедизе (по)ласкать детей

бе¦н: нареч. ~ гьабизе а) делать жирным б) удобрять; рак бан, хурзал ~ гьаризе удобрять поля навозом

бе¦наб 1) жирный; ~ квен жирная пища 2) тучный, удобренный, унавоженный (о почве); ~ ракь тучная почва

бе¦нлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бе¦нлъизе 2. 1) жирность; рахьдал ~ борцине измерять жирность молока 2) тучность; ракьул ~ялъул хал гьабизе проверять тучность почвы

беэнлъ/S (-Sялъ, -Sялъул, -áби) 1) жир; ~ гъорлъ гьечІеб постный, нежирный; обезжиренный; ~ гъорлъ гьечІеб гьан постное мясо; ~ гъорлъ гьечІеб рахь обезжиренное молоко 2) удобрение; магІданиял ~аби мbнеральные удобрения

бе¦нлъизаби масд. понуд. гл. бе¦нлъизабизе


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 54; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!