II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 12 страница



б/áцІцІалъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/áцІцІалъизе 2. 1) чистота; рекІел ~ искренность, чистосердечность 2) честность; вацІцІалъиялъ киназго хІурмат гьабула ХІасанил Гасана все уважают за его честность

б/áцІцІалъизаби масд. понуд. гл. б/áцІцІалъизабизе

б/áцІцІалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (по)чистить, очистить; хъублъиялдаса ~изе (по)чиститьот грязи 2) перен. оправдывать, оправдать кого-л.; реабилитировать кого-л.; защитить от чего-л. (отрицательного); бугьтаналдаса вацІцІалъизавуна жамагІаталъ дов общественность защитила его от клеветы

б/áцІцІалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)чиститься, очищаться, очиститься, отчищаться, становиться чистым или чище; отмываться, отмыться; гьава ~улеб буго воздух становится чище, очищается; лъим хІарудаса ~ана вода очистилась от ила 2) перен. очиститься; лишиться чего-л., оставаться ни с чем.; освобождаться, избавляться от чего-л.; гІарцудаса рацІцІалъана ниж мы лишились денег, остались без копейки в кармане; дой мунагьаздаса яцІцІалъун ятила она, наверно, очистилась от грехов; унтудаса вацІцІалъана гьанже дов теперь он выздоровел; букв. освободился от болезни

б/ацІцІáри1 масд. учащ. понуд. гл. б/ацІцІáризе1

б/ацІцІáри2 масд. учащ. понуд. гл. б/ацІцІáризе2

б/ацІцІáризаби2 масд. учащ. понуд. гл. б/ацІцІáризе2

б/ацІцІáризаб/изе2 понуд. от учащ. гл. б/ацІцІáризе2

б/ацІцІáр/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. оправдываться; лъимер ~изе лъугьана ребёнок стал оправдываться; мун гІадада вацІцІарулев вуго ты напрасно оправдываешься

б/ацІцІáр/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) занииматься прививкой (деревьев); нижер бригада жакъа ~изе битІана сегодня нашу бригаду отправили на прививку (деревьев); ХІайдар ахикь вацІцІарана Гайдар занимался в саду прививкой (деревьев)

б/áцІцІин1 масд. гл. б/áцІцІине1

б/áцІцІин2 масд. гл. б/áцІцІине2

б/áцІцІинаби1 масд. понуд. гл. б/áцІцІинабизе1

б/áцІцІинаби2 масд. понуд. гл. б/áцІцІинабизе2

б/áцІцІинаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áцІцІине1

б/áцІцІинаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áцІцІине2

б/áцІцІ/ине1 (-уна, -ина, -ана, -е) 1) (по)чистить, очищать, очистить; расчищать, расчистить; прочищать, прочистить (напр. трубу); рогІоро ~ине прочистить трубу; хьитал рацІцІине чистить обувь 2) прибирать, прибить; убирать, убрать что-л.; рукъ ~ине прибрать комнату 3) вытирать, обтирать, протирать что-л.; вытираться, обтираться чем-л.; кІал ~ине вытереть рот; магІу ~ине вытирать слёзы; бакъвазегІан ~ине обтереться досуха; полотенцеялъ ~ине вытереться полотенцем; гордал рацІцІине протирать окна; кверал рацІцІине вытереть руки; хІатІалги рацІцІун жаниве вачІана дов он вытер ноги и зашёл; эбелалъ вас вацІцІана мать обтерла сына (после купания); ~ун кІалгун чІа смолчи, замолчи; букв. вытирай рот и замри 4) оправдывать; имгІал дун вацІцІине лъугьана дядя стал меня оправдывать 5) перен. покрывать, покрыть (вину и т. п.); гІайиб ~ине покрыть недостатки à Къуръан ~ине прочитать весь Коран

б/áцІцІ/ине2 (-уна, -ина, -ана, -е) 1) добавлять, добавить что-л., чего-л.; наставлять, наставить что-л.; дополнять, дополнить что-л.; присоединять, присоединить что-л. к чему-л.; кІиго квар цоцада ~ана присоединили двух верёвок друг к другу; тІурас ~е квасул кун погов. кто порвал шерстяную нить, тот пусть и её свяжет; т. е. кто натворил, пусть тот и ответит 2) приклеивать, приклеить, подклеивать, подклеить что-л. к чему-л. 3) сад. прививать, привить; гІекІ ~ине привить глазки; чІор ~ине привить черенки; ~араб гъветІ привитое дерево; ~инчІеб гъветІ непривитое дерево, дичок

б/áцІцІунго нареч. целиком, сплошь, всё (без исключения); ~ халкъ весь народ; ~ бечелъи лъималаз лъугІизабуна досул всё его богатство дети растранжирили; нижер росдада сверухъ бакІ ~ рохьаз бацун буго окрестность нашего села сплошь покрыта лесами

бачá (-ялъ, -ялъул, -би) 1) тучка, облако; накІкІул ~ялъ бакъ бахчана облачко закрыло солнце 2) щит (воина) 3) диал. клок, кусок, отрезок; къохьол ~ кусок кожи; тІутІун ~-~ гьабизе разорвать в клочья см. парчá

бачáвехь (-ас, -сул) телячий пастух; ~асул хІакъалъулъ маргьа сказка о телячем пастухе; дуда цеве хІалтІиялдаса ~лъун вукІин лъикІ лучше бить телячим пастухом, чем работать на тебя

бачáвехьлъи (-ялъ, -ялъул) работа, занятие телячего пастуха; ~ гьабизе работать телячим пастухом

бачá/л (-з, -зул) мн. от бечé

б/ачáри масд. учащ. гл. б/ачáризе

б/ачáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ачáризабизе

б/ачáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/ачáризе

б/ачáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (про)водить чем-л. по чему-л.; хъухъадиро ~изе водить пилой

б/ачáхъи масд. гл. б/ачáхъизе

б/ачáхъизаби масд. понуд. гл. б/ачáхъизабизе

б/ачáхъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/ачáхъизе

б/ачáхъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) гнать, отгонять, отогнать, прогонять, прогнать кого-л. откуда-л.; шугать прост.; бахчаялдаса цІцІе ~изе прогнать козу с огорода; гьаби рачахъизе отогнать собак; гьороца накІкІал рачахъана ветер прогнал тучи; квешал пикраби рекІелъа рачахъе плохие мысли прогони с души 2) перен. выгонять, выгнать; прогонять, прогнать; питначи вачахъизе прогнать дебошира; тушман вачахъизе прогнать врага; хІалтІудаса ячахъун йиго дой её выгнали с работы

бачSбокь (-алъ, -алъул, ал) хлев для телят; телятник; ~об чирахъ рекІухъего хутІун буго в телнятнике забыли выключить свет; кьагІи ~оре ун руго ягнята пробрались в телятник

бачSкІал (-ица, -ил) прост. молчун

бачSл 1. род. п. от бечé 2. телячий; ~ гІамал телячьи повадки

б/áчин масд. гл. б/áчине

б/áчинаби масд. понуд. гл. б/áчинабизе

б/áчинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áчине

б/áч/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1) (по)вести, водить кого-что-л.; приводить, привести, уводить, увести, отводить, отвести, выводить, вывести, вводить, ввести откуда-л., куда-л.; провести по чему-л., сквозь что-л., мимо чего-л.; завести (далеко); добехун ~ине уводить, увести в сторону; нахъе ~ине отвести откуда-л., вывести куда-л.; цадахъ ~ине повести с собой; бо мугІруздасан ~ине провести войско через горы; гІака бокьоса къватІибе ~ине вывести корову из хлева; къватІиве ваче гьев вас выведи этого мальчика на улицу; кІаз тІаде ~ине укрыть платком; кІал данде ~ине не разговаривать; букв. закрыть рот; лъимер болъудахъа гъоркье ~ине свести ребёнка с лестницы вниз; рехьед кьотІасан ~ине провести стадо через мост; риидал гІи магІарде ~уна летом овец перегоняют в горы; гьанибе ~е дурго гьой приведи свою собаку сюда; лъимер кверги ккун ~е веди ребёнка за руку; тира-сверизе раче лъимал выведи(те) детей на прогулку; чу азбаралде ~e приведи коня во двор; ~ани хІамаги уна хІежалде погов. поведёшь, и осёл направится на хадж 2) приводить, привести; далил ~ине привести доказательство; мисал ~ине привести пример; хІужжа ~ине поставить перед фактом 3) водить что-л.; управлять чем-л.; комбайн ~ине ругьунлъизе научиться управлять комбайном; мугІрузул нухаздасан машина цІодорго ~е води машину по горным дорогам осторожно 4) переводить, перевести; сагІат цебе ~ине перевести стрелку часов; цогидаб хІалтІуде вачине перевести на другую работу 5) переводить (выражать в других знаках); долларазде ~ине перевести в доллары 6) проводить, провести; газ ~ине провести газ; лъим ~ине воду провести 7) (по)играть (на музыкальном инструменте); кьурдул наку ~ине сыграть танцевальную мелодию; чагъана ~ине (по)играть на скрипке; цо чагур ~е нижее поиграй нам на чонгуре8) катать, катить (напр. каток при трамбовке); тІохда михир ~ине утрамбовать крышу катком 9) кричать что-л.; произносить часто, долго повторять (напр. какое-л. слово-междометие и т. п., а также соответствует значению глаголов с окончанием -кать ); алайсен ~ине кричать о помощи; вай ~ине ойкать; гьарай ~ине караул кричать; гьарс ~ине кричать: “Асса!”; зикру ~ине повторять молитвенные формулы мусульманской религии; лайла ~ине повторять формулу “лайла” см. лáйла; у ~ине дакать 10) с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола с общим значением учащательности действия кІанцІун ~ине попрыгивать à гІузру ~ине извиняться; квер ~ине поздороваться за руку, пожать руку; махсараде ~ине в шутку превратить; махІ ~ине чуять запах, идти по запаху за кем-л. (о собаке); нух ~ине проводить, быть проводником

б/аччáри масд. учащ. гл. б/аччáризе

б/аччáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/аччáризабизе

б/аччáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/аччáризе

б/аччáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. заниматься перевозками; таскать на спине что-л.; хур бакІарулелъул ~изе дица мадугьаласул хІама бачана во время жатвы для перевозок я брал соседского осла; цере руччаби раччарулаан в старину горянки таскали на спине (всякий груз)

б/áччи масд. гл. б/áччизе

б/áччизаби масд. понуд. гл. б/áччизабизе

б/áччизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áччизе

б/áчч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)везти; возить; повезти, привезти, увезти, отвезти; вывезти; провезти; завезти (далеко); перевозить, перевезти; гІухьбузе квен-тІех ~изе завезти чабанам провизию; рохьоса цІул ~изе возить дрова из лесу; тукаде къайи ~изе привозить товары в магазин; хурзабахъе рак ~изе вывозить на поля навоз 2) (по)нести, носить, принести, унести, отнести, вынести; внести, пронести; переносить, перенести; таскать, тащить; перетаскивать, перетащить; бакІаб юк ~изе тащить тяжёлый груз; гъежалъ ~изе перетаскать на плече; къайи рагъиде ~изе вынести вещи на веранду; лъалъазе лъим ~изе таскать воду на полив; лъим ~улев чи водонос, водовоз; мугъалъ ~ун ролъ гьабихъе щвезабизе понести на спине пшеницу на мельницу; мугъзада ваччун ана долъ вас она понесла мальчика на спине; щварабщинаб жо рокъобе ~ула дос он тащит в дом всё, что достанется; къандалъаби гьакитІе раччизе таскать мешки на подводу; ~изе кІолареб гьир а) тяжёлая ноша б) невыносимое горе 3) перен. переносить, перенести, выдерживать, выдержать что-л.; гъийин (захІмат) ~изе выдержать тяготи жизни; гІазаб-гІакъуба ~изе перенести мучения

б/ачІ-б/áчІин масд. учащ. гл. б/ачІ-б/áчІине

б/ачІ-б/áчІ/ине (-уна, -ина, -ана, -а) учащ. часто приходить, часто приезжать; дов вачІ-вачІуна росулъе ончасто приезжает в аул; эбелалде яккизе ячІ-ячІуна дой она часто приходит навещать маму

б/ачІS-б/ачІинахъего нареч. см. б/ачІSнахъего

б/áчІин масд. гл. б/áчІине à къуват ~ин прилив сил; унти ~ин приступы болезни

бачІSн (-алъ, -алъул) урожай; бечедаб ~ богатый урожай; тІорщалил лъикІаб ~ хороший урожай зерновых; цІикІкІараб ~ кьолеб высокоурожайный; ~ бакІаризе собирать, собрать урожай; ~ цІикІкІинабизе (с)делать более урожайным, повышать урожайность

б/áчІинаби масд. понуд. гл. б/áчІинабизе

б/áчІинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) (за)требовать; выписать; архивалдаса документалъул копия ~изе затребовать из архива копию документа 2) вызывать, вызвать кого-что-л.; магІу ~изе вызывать слёзы; релъи ~изе вызывать смех, насмешить; яхІ-намус ~изе будить совесть, призывать к совести; судалде вачІинавизе вызывать на суд

б.ачІSнахъего нареч. сначала, с самого начала, сходу; с первого раза, с первой попытки; ~ бичІчІичІо дида щиб досие къваригІун бугебали сначала я не понял, чего он хотел; ~ щай битІун бицинчІеб кин гьеб ккарабали? почему с самого начала не рассказал правдиво о том, как это случилось; рачІинахъего нохъоде лъугьанила гьев лъабавго багьадур фольк. сходу зашли в пещеру эти три богатыря

б/áчІ/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) приходить, прийти; приезжать, приехать; подходить, подойти; прибывать, прибыть; прилетать, прилететь; поступать, поступить;привозить, привезти; являться, явиться; поезд ~ана поезд прибыл; самолёт ~ана самолёт прилетел; вертолёталда нижее цІам ~ана соль нам привезли на вертолёте; гІака рохьдолъа жибго ~ана рокъобе корова сама пришла домой из стада; вачІинеги лъа, инеги лъа погов. умей приходить, умей и уходить; дов самолёталда вачІана он прибыл, прилетел самолётом; дой лъелго ячІана она пришла пешком; дол поездалда рачІана они приехали поездом; Залму духъе ячІарайищ? Залму пришла к тебе?; кумек гьабизе вачІа подойди на помощь; ~ун тІаде щвезе наступить; вачІун гІодов чІезе подойти и сесть; сон поч ~инчІо вчера почта не поступила; торгІо хІалезул къoкъа жакъа МахІачхъалаялде ~ана команда волейболистов сегодня прибыла в Махачкалу 2) переезжать, переехать; переселяться, переселиться куда-л.; дозул хъизан шагьаралде ~ана их семья переехала в город; Ражаб росулъ чІезе вачІана Раджаб переселился в аул3) надвигаться, надвинуться; приближаться, приблизиться; наступить, настать; квач ~ана наступили холода, похолодало; ракъи ~ана наступил голод; рии ~ана наступило лето; хасел хинаб ~ана зима выдалась тёплая; хасел инчІого, их ~унаро посл. пока зима не пройдёт, весна не наступит; цІад базе ~унеб буго надвигается дождь ~унаго лълъар кквечІони, лъутун унаго рачІ кквезе щоларо посл. если не возьмёшь быка за рога при приближении, не ухватишь его за хвост, когда он убегает4) постигать; обрушиваться; досде балагь ~ана его постигла беда, на него обрушилась беда; 5) получать, получить; вацасул кагъат ~ана получил письмо от брата; дие моцІрое азарго гъурущ ~уна я получаю за месяц тысячу рублей; дос диде салам ~ана я получил от него привет; лъикІаб хабар ~ана получили добрую весть 6) с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола с общим значением прибытия, приближения и т. п. битІун ~ине прислать; векерун вачІине прибежать à къуват ~ана силы прибавилось; намус ~ана совесть пробудилась; рухІ ~ана оживился; тІури ~ана взбесился; унти ~ун буго досде у него приступ болезни; щаклъи ~ана сомнение появилось; тІасан ~ана сбежал (напр. о молоке)

бачІунеб 1. прич. от б/áчІине 2. следующий, будущий; ~ соналъ в будущем году à ~ заман грам. будущее время

баш (-алъ, -алъул, -ал) регион. голова см. бетІéр

башкSр башкирский; ~ мацІ башкирский язык

башкSра/в (-с, -сул) башкир

башкSразул 1. род. п. от башкSрал 2. башкирский

башкSра/й (-лъ, -лъул) башкирка

башкSра/л (-з, -зул) башкиры

башла: ~ гьабизе диал.см. бáйбихьизе

башлSхъ (-алъ, -алъул//-ул, -ал) башлык; чІегІераб чухъаги хъахІаб ~ги чёрная черкеска и белый башлык; ~ ретІине надеть башлык

башлSхъула/в (-с, -сул, -л) [мужчина] в башлыке, с башлыком; хъахІаб ~в чотІе вахана [мужчина] в белом башлыке сел на коня

башмáкъ (-алъ, -алъул, -ал) башмак; цІиял ~ал новые башмаки; ~ал ретІине надеть башмаки

башмáкъч/и (-ияс, -иясул, -агІи) уст. башмачник, обувщик

башýста межд. к вашим (твоим) услугам

б/áща-б/акъад(го) поровну (приблизительно, почти); ~го бикье подели приблизительно поровну

б/áща-б/акъадаб 1) равный, идентичный, тождественный, тожественный, одинаковый, идентичный (приблизительно, почти); ~ пенсия буго дирги лъадулги мы с супругой получаем почти одинаковую пенсию 2) одного возраста (приблизительно, почти); раща-ракъадал чагІи руго ниж мы почти ровесники

б/áща-б/акъалъи масд. гл. б/áща-б/акъалъизе

б/áща-б/акъалъизаби масд. понуд. гл. б/áща-б/акъалъизабизе

б/áща-б/акъалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) (под)ровнять, сровнять (приблизительно, почти); кІиябго къед ~е приблизительно подровняй обе стены

б/áща-б/акъалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (под)ровняться, сровняться (приблизительно, почти) 2) быть почти одного возраста

б/áщад(го) нареч. 1) поровну, равными частями, в одинаковом количестве, одинаково; ~ бикьизе разделить поровну; ~ гьабизе а) (с)делать равным, одинаковым, идентичным; кІиябго хІуби ~ гьабизе (с)делать оба столба одинаковыми б)(раз)делить поровну; щвараб гІарац ~ гьабуна полученные деньги поделили поровну 2) наравне, одинаково; цогидазда ~го щвана нижее гІарац мы получили деньги наравне с другими; чІахІиязда ~го хІалтІизе работать наравне со взрослыми à добеги нахъеги нух ~ батана погов. туда и обратно дорога оказалась одного расстояния (о неудачной поездке или походе)

б/áщадаб 1) равный, тождественный, тожественный, одинаковый, идентичный; гьалдаго ~ лъаббокІон бахъе начерти треугольник равный этому; кверда килщалги ращадал гьечІо погов. пальцы на руке и те неодинаковы; ращадал бутІабазде бикьизе разделить на равные части 2) одного возраста; дида ящадай гІадан йиго дой она мне ровесница

б/áщалъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/áщалъизе 2. 1) равенство; одинаковость; идентичность; ихтияр ~ равноправие; сордоги къоги ~ равноденствие 2) половина; къоабилеб гІасруялъул тІоцебесеб ~ первая половина двадцатого века; моцІрол кІиабилеб ~ вторая половина месяца

б/áщалъизаби масд. понуд. гл. б/áщалъизабизе

б/áщалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (с)делать равным (по величине, числу и т. п.); (с)делать равным, одинаковым, идентичным; (у)равнять, уравнивать, сравнять кого-что-л.; хІалтІухъ кьолеб мухь ~изе уравнять заработную плату; цояб цоялда ~изе уравнивать одно с другим; ихтиярал ращалъизаризе уравнивать в правах; хІубал ращалъизаризе подравнять столбы

б/áщалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать равным (по величине, числу и т. п.); быть, стать одинаковым, идентичным; уравниваться, уравняться, сравняться с чем-л.; ирс босизе гьитІинав вац кІудиявгун ващалъула по наследственным правам младший брат уравнивается со старшим; эбелалда ящалъун йиго яс дочь ростом в мать (букв. вровень с матерью); сордо ~араб мех полночь

бáщда/(б) половина, пол-, полу-; ~ багьаялде кьезе отдать за полцены; ~ гІеч пол-яблока; ~ лъагІел полгода; ~ хъап полмешка; ~ шиша полбутылки; ~ чІунтараб гьобо полуразвалившаяся мельница; лъагІелгун ~ полтора года 2) наполовину; ~в — нилъерав, ~в дозулав наполовину наш, наполовину их; соотв. и нам и вам . бáщалъи 2. 2)

ба¡н (-алъ, -алъул, -ал) сведение; разъяснение, объяснение; примечание; ~ кьезе дать разъяснение, сделать примечание

ба¡н(го) ясно; явно; понятно; ~ гьабизе вносить определёность, ясность; объяснять, объяснить; разъяснять, разъяснить; выяснять, выяснить; ~го бицине рассказать понятно; ~го бихьулеб буго ясно видно

ба¡на/б ясный; явный, понятный; ~б ачу явное злонамерение; гьеб нижее ~б буго это нам известно; киназего ~б пикру всем понятная мысль; ~л мугІжизатал ясные знамения

ба¡нлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. ба¡нлъизе 2. ясность; ~ гьечІо гьеб ишалъулъ в этом деле нет ясности

ба¡нлъизаби масд. понуд. гл. ба¡нлъизабизе

ба¡нлъизаб/изе (-ула, -ила, -ана, -е) выяснять, выяснить; объяснять, объяснить; разъяснять, разяснить; прояснять, прояснить

ба¡нлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) выясняться, выясниться; объясняться, объясниться; разъясняться, разъясниться; проясняться, проясниться; гьанже ~ана нижее гьеб теперь нам это прояснилось; судалда кинабго ~ила на суде всё выяснится; тІубанго ~ичІеб суал вопрос без полной ясности

ба¡нрагІ/и (-иялъ, -иялъул, -аби) грам. пояснительное слово; предложениялда жанир ругел ~абазда гъоркь хІучч цІай подчеркните в предложении пояснительные слова

ба¡р (-ас, -асул, -заби) уст. боярин

бебéчу (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. ласточка см. мSлъиршо

бег (-ас, -асул, -заби) бек; ~забазул тухум тухум беков; ханзабазулги ~забазулги заман ана прошло время ханов и беков

б/éга-б/итІи масд. гл. б/éга-б/итІизе

б/éга-б/итІизаби масд. понуд. гл. б/éга-б/итІизабизе

б/éга-б/итІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/éга-б/итІизе

б/éга-б/итІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) перевёртывать, переворачивать, перевернуть; (пере)ворошить; тІохтІа тІибитІараб хер ~изе ворошить сено при сушке на крыше; ~ун балагьизе разглядывать, осматривать со всех сторон, вертя в руках

бегáвул (-ас, -сул, -заби) 1) уст. старшина аула; ~ гьечІеб росу букІунареб погов. нет аула без старшины; ~лъун тІамизе назначить старшиной аула; гІадлу хвезабураздаса гІакІа бахъулаан некІо ~ас раньше старшина аула штрафовал нарушителей дисциплины 2) перен. глава администрации аула

бегáвуллъи (-ялъ, -ялъул) уст. должность старшины аула; ~ гІезегІан къадруяб хъулухъ букІана должность старшины аула была довольно почитаемой; ~ гьабизе служить старшиной аула; ~ги щун вуго дов он достиг должности старшины аула

б/егáри масд. учащ. гл. б/егáризе

б/егáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/егáризабизе

б/егáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/егáризе

б/егáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) работать на пахоте, быть занятым на пахоте; жакъа ниж регарулел руго сегодня мы заняты пахотой; сваказегІан вегарана ВахІид Вахид пахал доустали 2) шататься; качаться

б/ег-б/éги масд. учащ. гл. б/ег-б/éгизе

б/ег-б/éгизаби масд. учащ. понуд. гл. б/ег-б/éгизабизе

б/ег-б/éгизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. 1) повалить, свалить; цІороца ~ун буго хурзабахъ ролъ град повалил пшеницу в полях 2) перен. петь с упованием; ~ун ахІулеб буго долъ кечІ она поёт с упованием

б/ег-б/éг/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. повалиться, свалиться; полегать; гьорол кутакалъ ~ун буго хер от сильного ветра трава полегла

бегемóт (-алъ, -алъ, -ал) бегемот

б/éги масд. гл. б/éгизе

б/éгизаби масд. понуд. гл. б/éгизабизе

б/éгизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) уложить; подготовить постель; вас вегизаве уложи мальчика; гьоболас дун хинаб рокъов вегизавуна кунак подготовил мне постель в тёплой комнате 2) уложить (больного); унтарав больницаялда вегизавуна больного уложили в больницу3) опрокидывать, опрокинуть; переворачивать, перевернуть: перевёртывать; (с)валить; повалить; бакІ ~изе опрокидывать стул; гьороца гъветІ ~уна ветер свалил дерево; оц ~изе свалить быка (на убой); хІуби ~изе повалить столб à зани ~изе переходить всякие границы, выйти из рамок приличия; букв. свалить межевой камень; соотв. перегнуть палку

б/éг/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. 1) (по)лежать, лечь, ложиться; идти на боковую; гІака ~ун буго корова лежит; ~ун кьаралъулеб, кьижун бицалъулеб загадка лежит — тучнеет, спит — толстеет (хъабахъ тыква); вегизе вахъа иди ложись; вегун бечелъиларо посл. лежишь — не разбогатеешь; дагьабги мехалъ егун чІа полежи ещё немного 2) опрокидываться, опрокинуться; перевёртываться, переворачиваться, перевернуться; гІеретІ ~ана кувшин опрокинулся; оц хвани — гьан, гьоко ~ани — цІул погов. вол околеет — мясо будет, арба перевернется — дрова будут 3) падать, (по)валиться, свалиться; гъветІ ~ана дерево свалилось; чали ~ана ограда повалилась 3) полегать; бугІа ~ун буго ячмень полегла 4) быть распаханным; хур тракторалъ ~ун буго поле распахано трактором 2. 1) переворачивать, перевернуть; тІамач ~изе переворачивать страницу (книги и т. п.); тІехь ~изе полистать книгу 2) (вс)пахать, распахать; хасалихъе хур ~изе пахать поле осенью 3) отводить, отвести, направлять, направить (в другое русло); гьабихъе лъим ~изе отводить воду на мельницу; рахъниса лъим ~изе отводить воду из арыка 4) переходить, перейти что-л., переваливать, перевалить через что-л.; миновать что-л.; мугІрул регун, щобал регун, щванила ал цо ризаб рохьоре фольк. перевалили через горы, перевалили через хребты — добрались они до дремучего леса

бéглъи (-ялъ, -ялъул) бекство

бéгунгарацІ (-алъ, -алъул, бéгунгарцІал) вид узла; букв. лежачий узел

бéгунгарцІа/л (-з, -зул) мн. от бéгунгарацІ

б/éгуниса нареч. наизнанку; в перевёрнутом виде; навыворот прост. ~ бахъизе выворачивать, вывёртывать наизнанку; чванта ~ бахъизе а) вывернуть карман б) перен. израходовать все деньги, оставаться без копейки в кармане; ~ букъизе перелицевать; ~ ккезабизе перевернуть вверх дном; лъачІого дос гурде ~ ретІун бугоан по ошибке он надел рубашку наизнанку; ~ рахъ изнанка, нелицевая сторона; гурдел ~ рахъ изнанка рубашки (или платья); регуниса руссинаризе переворачивать

бéгунисатІагъур (-алъ, -алъул, бегунисатІаргъал) уст. шапка с отворотом (из овчины)

бéгунисатІаргъа/л (-з, -зул) мн. от бéгунисатІагъур

б/егьáри масд. учащ. гл. б/егьáризе

б/егьáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/егьáризабизе

б/егьáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. часто протягивать что-л. за чем-л., высовывать что-л.; квер ~изе часто протягивать руку за чем-л.; мацІ къватІибе ~изе высовывать язык

б/егьáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. часто протягиваться, высовываться; чияхъа танхьида хадуб ~улеб букІуна досул квер он часто протягивает руку за чужим табаком


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 25; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!