II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 16 страница



бе¦нлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) (с)делать что-л. жирным 2) (с)делать (землю) тучным; удобрять, удобрить (почву); ракь ~изе удобрять почву

бе¦нлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать жирным; чурпа ~изе нах рехе чтобы суп стал жирным, положи масло 2) быть, стать тучным, удобренным (о почве); гІиял рехъен чІун букІараб бакІалда ракь ~ун буго там, где останавливалась отара овец, земля стала тучной

би1 (-ца//-дуца//-ялъ, -дул, -ял) кровь; хъураб хІайваналъул ~ кровь заколотого животного; ~ анализалъе босизе взять кровь на анализ; ~ бай диал. кровоизлияние; ~ бахине пачкаться кровью; ~ бачІин кровоизлияние; магІарзухъа ~ бачІана из носа пошла кровь; ~ бетана кровь свернулась; ~ биччазе сделать вливание крови; ~ букарун буго кровь взыгралась (т. е. ожидаетсякровопролитие ); букв. кровь чешется; ~ гьалаглъизе прийти в бешенство, сильно обозлиться; букв. беситься — о крови; ~ гьекъезе а) (вы)пить кровь б) перен. насладиться местью, кровопролитием; ~ [гІодобе] тІезе кровь проливать; ~ дагьлъи малокровие, анемия; ~ кьезе сдавать кровь (о донорах); ~ лагІизабизе избить до кровохаркания; ~ лагІизе кровью харкать; ~ лагІизегІан вухана избили до кровохаркания; ~ речараб бакІ кровоподтек; ~ речарал берал налитые кровью глаза; ~ тузе кровью харкать; ~ хІалакун буго волнуется; букв. кровь торопится; ~ хІалал гьабизе добровольно соглашаться с умерщвлением кем-л., дозволять пролить свою кровь кем-л.; ~ цІузе сосать, пить чью-л. кровь; эксплуатировать кого-л.; ~ чвахи кровотечение; унтарасул гІемераб ~ чвахана раненый потерял много крови; ~ чІвазе выпускать кровь (в лечебных целях); ~дул группа группа крови; ~дул гІорал чвахизаризе проливать реки крови; ~дул къент сгусток крови; ~дул кьаби пульс; букв. биение крови; ~дул хІор лужа крови; ~дул цІураб окровавленный; ~дул цІун буго досул гьумер у него всё лицо в крови; ~да (~ца) белъине обагрить кровью; окраситься кровью; ~духъ ~ кровь за кровь; ~духъ гІашикъаб кровожадный

би2 (-ялъ, -ялъул) ба (вторая буква арабского алфавита) à ~ян абизе лъаларо гъосда он ни аза не знает

б/Sа-б/икІкІин масд. гл. б/Sа-б/икІкІине

б/Sа-б/икІкІ/ине (-уна, -ина, -ана) потихоньку исчезать; бакъ бухІарабго, ~ун ана нуралъул кІамури как только солнце начало греть, потихоньку исчезал свод радуги

бSаранах (-уца, -ул) топлёное масло; ~уда картошка бежизе (по)жарить картошку на топлёном масле; бSаранахулъ в топлёном масле

б/иáри масд. учащ. гл. б/иáризе

б/иáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (рас)таять (напр. о снеге); их чІаралдаса ~улеб буго после наступления весны снег тает

бибS (-ялъ, -ялъул) дет. кровь; ~ бачІана кровь пошла

библиóграф (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) библиограф

библиóграфия (-ялъ, -ялъул) библиография; ~ялда тІад хІалтІизе работать над библиографией

библиóграфиялъул(аб) библиографический; ~аб баян библиографическая справка; ~аб бутІа библиографический раздел

библиóтека (-ялъ, -ялъул, -би) библиотека; гІелмияб ~ научная библиотека; лъималазул ~ детская библиотека; ~ялда халтІизе работать в библиотеке; ~ялде ине сходить в библиотеку; ~ялдаса тІехь босизе брать книгу из библиотеки

библиóтекар/ь (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) библиотекарь; ~ас кумек гьабуна къваригІараб тІехь балагьизе библиотекарь помог найти нужную книгу

библиóтекарьлъи (-ялъ, -ялъул) работа, занятие библиотекаря; ~ гьабизе работать библиотекарем

библиóтекаялъул 1. род. п. от библиóтека 2. библиотечный; ~ тІехь библиотечная книга

б/Sгин масд. гл. б/Sгине

б/Sгинаби масд. понуд. гл. б/Sгинабизе

б/Sгинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. давать, дать чему-л. протухнуть; (ис)портить что-л. (при хранении)

б/Sг/ине (-уна, -ина, -ана) (про)тухнуть, становиться затхлым; (ис)портиться (при хранении); хоно ~ана яйцо протухло; ~араб махІ бахъун буго бокьоса в хлеву пахнет затхлостью; досдалъун я гІанкІу хвеларо, я хоно ~инаро погов. из-за него даже курица не сдохнет и яйцо не потухнет (о безвредном человеке)

б/Sгъа-б/итин масд. гл. б/Sгъа-битине

б/Sгъа-б/итинаби масд. понуд. гл. б/Sгъа-б/итинабизе

б/Sгъа-б/итинаб/изе (-уна, -ила, -уна, -е) понуд. растрёпать

б/Sгъа-б/ит/ине (-уна, -ина, -ана) растрёпаться

б/Sгъа-гъва/зе (-ла, -ла, -на) раздражаться; дов жакъа вигъа-гъван вуго он сегодня раздражён; эбелги эменги ригъа-гъван ратана родителей застали в раздражённом состоянии

б/Sгъа-гъвай масд. гл. б/Sгъа-гъвазе

б/Sгъин1 масд. гл. б/Sгъине1

б/Sгъин2 масд. гл. б/Sгъине2

б/Sгъинаби1 масд. понуд. гл. б/Sгъинабизе2

б/Sгъинаби2 масд. понуд. гл. б/Sгъинабизе2

б/Sгъинаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд от бSгъине1

бSгъинаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) 1) путать, запутывать, перепутывать, спутывать (напр. нитки); квасулкун ~изе запутать пряжу 2) (ис)портить что-л.; гьеб дагІбаялъ иш ~уна этот спор испортил дело 3) запустить (рану), дать (ране) загноится; ругъун ~уна запустили рану 4) раздражать кого-л.; заставлять нервничать кого-л.; расстроить кого-л.; лъимер ~уге не раздражай ребёнка; кІодо йигъинаюге не раздражай старушку

бSгъ/ине1 (-уна, -ина, -ана) 1) завешивать, завесить что-л. чем-л.; вешать, повесить что-л. (на окно, на стену и т. п.); бадиб жо ~ине закрыть лицо (вуалью); горда гьин ~ине завесить окно тюлью; къеда халича ~ине повесить ковёр на стену 2) распять; гъотІода вигъине распять на дереве; хъанчида вигъине распять на кресте

б/Sгъ/ине2 (-уна, -ина, -ана) 1) путаться, запутываться, спутываться (о нитках, волосах); кун ~ун буго нитки спутались 2) (ис)портиться; дуниял ~ана погода испортилась 3) гноиться (о ране); ругъун ~ун буго рану запустили, ране дали заточиться 4) сморщиться и засушиться (не успев поспеть — о косточковых плодах); ~араб гІинтІи сморщенный шиповник (о плодах) 5) раздражаться; капризничать (напр. о ребёнке); бывать, быть не в духе; лъимер ~ун буго ребёнок капризничает; жакъа йигъун йиго дой сегодня она раздражена; вас вигъун вуго мальчик не в духе 6) расстроиться; даран ~ана сделка (о купле-продаже) расстроилась; иш ~ана дело расстроилось à ~араб мучари анис обыкновенный

бигьá(го) нареч. легко; запросто; ~ гьабизе облегчить; ~ гьабун тихо, тихим ходом; медленно; втихомолку, потихоньку, потихонечку; ~го букІинчІо было нелегко; букв. легко не было; ~го тІубала дица гьеб тІадкъай язапросто выполню это поручение; гьедин ~го мукІурлъизавизе кІвеларо дуда дов так легко не уговоришь ты его

бигьа-бихъáго нареч. так легко; ~ тІаса вихьиларо гьев так легко не избавишься от него; ~ тІубазе кІвеларо нилъеда гьеб мы не сможем это так легко выполнить

бигьа-бихъáяб не так уж лёгкий; ~ иш гуро гьеб не такое уж лёгкое это дело

бигьáгьа(б)ун нареч. тихо, тихой сафой

бигьáлъ/и 1. (-иялъ, -иялъул) масд. гл. бигьáлъизе 2. 1) легкость; ишалъул ~и легкость дела 2) облегчение; дару гьекъаралдаса ~и бачІана после того, как выпил лекарство, наступило облегчение 3) (-иялъ, -иялъул, -аби) льгота; рагъул ва хІалтІул ветераназе ~аби рихьизарун руго ветеранам войны и труда указаны льготы

бигьáлъизаби масд. понуд. гл. бигьáлъизабизе

бигьáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. облегчить что-л.; тамихІ ~изе облегчить наказание; техникаялдалъун хІалтІи ~изе облегчить труд с помощью техники

бигьáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать лёгким, нетрудным; нух ~ана дорога стала лёгкой; хІалтІи ~ана работа стала нетрудной

бигьáро (-ялъ, -ялъул//-дул) тополь; чІегІераб ~ осокорь, чёрный тополь; ~дул гъветІгІан чІурканаб лага словно тополь стройный стан; ~дул гъотІол каралъ на вершине тополя

бигьáродул 1. род. п. от бигьáро 2. тополиный, тополевый; ~ хъуп тополевый пух

бигьáяб легкий; нетрудный; ~ дарс лёгкий урок; ~ масъала лёгкая задача; гьеб ~ жо, гьелдаса кІудияб бихьугеги погов. это-то легко пережить, дай бог, чтобы страшнее этого не случилось

б/Sгьин масд. гл. б/Sгьине

б/Sгьинаби масд. понуд. гл. б/Sгьинабизе

б/Sгьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (раз)будить кого-л., пробуждать, пробудить (природу); ихдалил хинаб гьороца ~уна тІабигІат тёплый весенний ветер пробудил природу; радал хехго вигьинаве дун разбуди меня с утра пораньше 2) приводить, привести кого-л. в чувство, в сознание; лъавудаса арав чи вигьинавизе привести в сознание того, кто потерял сознание 3) отрезвлять, отрезвить; протрезвлять, протрезвить; вытрезвлять, вытрезвить кого-л.; мехтарав чи вигьинавизе вытрезвить пьяного

б/Sгь/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) просыпаться, проснуться; пробуждаться, пробудиться (о природе); оттаивать, оттаять (о промёрзшей земле); ихдал тІабигІат ~уна весною природа пробуждается; квешал макьаби рихьун, кІицІулго йигьана дун нолъ от страшных сновидений дважды проснулась я прошлой ночью; макъидаса вигьана дов он проснулся; ракь жеги ~ун гьечІо земля ещё не оттаяла; тІабигІат ~унел къоял рачІана наступили дни, когда пробуждается природа 2) очнуться; приходить, прийти в чувство, в сознание; прийти в себя; лъавудаса арай яс йигьана потерявшая сознание девушка очнулась 3) (от)резветь, протрезветь, протрезвляться, протрезвиться; вигьинчІого мехтун вукІуна дов он беспробудно пьянствует

бидá (-ялъ, -ялъул) чистокровный, породистый конь; конь арабской (бедуинской) породы; ~ялъ ~ ккола, ябуца ябу ккола посл. породистый конь дружит с конём породистым, а кляча — с клячей

бSдахин масд. гл. бSдахине

бSдах/ине (-уна, -ина, -ана) кровавиться, покрыться кровью, налиться кровью

бидáяб чистокровный, породистый, арабской (бедуинской) породы; ~ чу чистокровный конь

бSд(в)иххун: ~ витІизе уст. высылать, выслать (из аула за убийство или другие преступления); ~ витІичІищ мун, дир гІагарав чиги чІван тебя же выслали из аула за то, что убил родственника моего; бSдйиххун йитІун йикІана дой цоги росулъе она была выслана в другой аул за кровопролитие; бSдриххун ритІарал чагІи рукІинчІо нижер росулъ в нашем ауле не было высланных за кровопролите

бидгІá (-ялъ, -ялъул, -ял) рел. вредное новшество, нововведение; ересь; искажение канонов мусульманской религии; ~ гьабизе ввести ересь, отклоняться от канонов мусульманской религии

бидгІáч/и (-ияс, -иясул, -агІи) еретик; сторонник вредного нововведения в мусульманскую религию

биди¡ (-лъ, -лъул, -би) диал. медный кувшин (для содержания молока и масла)

бидóн (-алъ, -алъул, -ал) бидон; рахьдал ~ бидон с молоком; ~алъ лъим баччизе таскать бидоном воду; ~алъуб нах буго в бидоне находится масло; ~убе тІе рахь налей молоко в бидон; ~алъуса босе лъим бери воду из бидона

бSдукъаб малокровный; ~ черх малокровный организм

бSдукълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бSдукълъизе 2. малокровие; ~ялъ чорхол тату хун буго от малокровия организм обессилен

бSдукълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать малокровным

бSдул 1. род. п. от би1 2. кровяной, кровавый; кровный; ~ гІорал чвахана кровавые реки потекли; ~ колбаса кровяная колбаса; ~ къисас кровная месть; вендетта; ~ къисас босизе отомстить за кровь, за умерщвление кого-л.; ~ лъалкІал кровавые следы; ~ тушман кровный враг

бSдулаб кровавый; ~ гьатІан къо ист. кровавое воскресение см. бSдул

бSдула/в (-с, -сул, -л) 1)кровник-враг; Гьабила, бабал вас, дуего бертин, Инсулав ~ лъугІизе гьаве фольк. Сыграю, сынок мой, я свадьбу тебе — Кровника отца сперва со света сживи 2) головорез, убийца; ~сул буго досул куц он на убийцу похож; ~се тамихІ гьабизе наказать убийцу

бSдулкьераб цвета крови, кровавого цвета

бSдуриххел (-алъ, -алъул) мед. дизентерия, кровавый понос; брюшной тиф

бSдурихь (-алъ, -алъул, -ал) кровеносный сосуд; кІудияб ~ артерия и вена; ~ал къварилъун руго кровеносные сосуды сужены; ~ал тІаде рехун руго выделились кровеносные сосуды

бSдурихьахин масд. гл. бSдурихьахине

бSдурихьах/ине (-уна, -ина, -ана) выделяться — о кровеносных сосудах; ~араб черх тело с выделенными кровеносными сосудами

б/Sжаражо (-ялъ, -ялъул, рSжаражал) фурункул, чирей, нарыв см. тІихь

бижáгъ (-алъ, -алъул, -ал) стог; харил ~ гьабизе (чІвазе) метать сено в стог, сметать стог сена; скирдовать сено

б/Sжи масд. гл. б/Sжизе

б/Sжизаби масд. понуд. гл. б/Sжизабизе

б/Sжизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) выращивать, вырасти что-л.; ахикь цІибил ~изе выращивать, вырастить в саду виноград; колхозчагІаз лъикІаб тІорщел ~уна колхозники вырастили хороший урожай 2) пробуждать, пробудить; возбуждать, возбудить; вызывать, вызвать (о чувствах); божилъи ~изе вызывать к доверию; дагІба-рагІи ~изе возбуждать спор, пререкание; тушманлъи ~изе возбуждать вражду; яхІ-намус ~изе вызывать к чести и совести 3)создавать, создать; созидать; (со)творить что-л.

б/иж/изе (-ула, -ила, -ана, -а//-е) 1) (вы)расти что-л.; магІарухъ хъарпуз ~уларел бакІалги руго в горах есть места, где арбузы не растут; нижер хурзабахъ бугІа ~ула в наших полях растёт ячмень 2) порасти чем-л.; сухъмахъазда хер ~ун буго тропинкипоросли травой; хабатІа мичІ ~аги дур бран. да порастёт крапивой могила твоя 3) уродиться; исана цІоросаролъ лъикІ ~ана нынче кукуруза уродилась хорошо; цІад бан хадуб хер лъикІ ~ана после дождя трава пошла в рост 4) образоваться, появляться; гъира ~ана интерес появился; тушманлъи ~ана образовалась вражда; тІихь ~ана появился нарыв 5) рождаться, родиться где-л.; вижараб ракь родная земля, родина; букв. та земля, где родился; вижараб ракьалде кьалбал риччай посл. укореняйся там, где родился; вижараб ракьалъул эркенлъиялъе гІоло къеркьеялъе къоло щуго соналъ бетІерлъи гьабуна къадруяв Шамилица достопочтимый Шамиль четверть века возглавил борьбу за свободу родной земли; вижараб росу родной аул; букв. аул, где родился; Бицунгела, эбел, рекъечІеб хабар, Тезе кколеб бугин вижараб росу фольк. Не веди, мать, такую тягостную речь, Аул родной покинуть придётся мне; вижугеги къурав чи, къинлъугеги лагъаб чехь посл. да не рождается [на свет] человек утеснённый, да не рожает утроба рабыни 6) создавать, создать, созидать что-л.; (со)творить что-л.; Аллагьас дуниял ~ана Бог сотворил мир; тІадегІанав БетІергьанас вижарав инсан Господом всевышним созданный человек; дуниял ~аралдаса от создания мира

бизáр(го) нареч. скучно, надоедливо; ~ гьабизе надоедать, надоесть; мучать долгими разговорами; ~ гьабуге! не надоедай!; жакъа дун ~го вуго сегодня мне скучно; колохъ ниж ~го рукІана на хуторе нам было скучно см. чІамýчІ(го)

бизáра/б скучный, докучливый, докучный; надоедливый; гьаб ~б хабар те оставь этот скучный разговор; ~в чи надоедливй человек см. чІамýчІаб

бизáрлъи масд. гл. бизáрлъизе см. чІамýчІлъи

бизáрлъизаби масд. понуд. гл. бизáрлъизабизе см. чІамýчІлъизаби

бизáрлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. надоедать, докучать кому-л.; измучить кого-л. долгими разговорами; зигардун ~уге не докучай жалобами; цІакъ ~уна долъ дида она очень докучала мне см. чІамýчІлъизабизе

бизáрлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) скучать, соскучиться по кому-л.; надоедать, надоесть кому-л.; опостилеть; больницаги дарабиги ~ана дие опостилели мне больница и лекарства; рокъов ~ун, тира-сверизе къватІиве вахъана дома надоело, вышел на прогулку см. чІамýчІлъизе

бизбSз (-ица, -ил, -ал) разг. надоедливый, докучливый человек; гьев ~ аскІове къазе щай толев? почему ты подпускаешь к себе этого докучливого человека?

бизбSзара/б разг. надоедливый, докучливый; ~й гІадан докучливая женщина

бизбSзиялда нареч. разг. надоедливо, докучливо; ~ гаргадизе докучливо разговаривать

бизS (-ялъ, -ялъул) бот. алтей лекарственный

б/Sзин масд. гл. б/Sзине

б/Sзинаби масд. понуд. гл. б/Sзинабизе

б/Sзинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. пропитывать, пропитать влагой; (на)мочить, промочить что-л. (напр. под дождём); цІадаца визинавуна дун дождь промочил меня

б/Sз/ине (-уна, -ина, -ана) пропитываться, пропитаться влагой; (на)мокнуть, намокать, промокнуть (напр. под дождём); нух ~ун буго дорога вся пропытана; дорога вся мокрая; цІадакь хутІараб къайи ~ун буго вещи, оставшиеся под дождём, промокли à дуниял ~ун буго на улице грязно (от избытка влаги)

бизSмагІакІ (-алъ//бизSмагІкІица, -алъул//бизSмагІкІил) см. бизS

бизSмагІкІил 1. род. п. от бизSмагІакІ

б/Sин масд. гл. б/Sине

б/Sинаби масд. понуд. гл. б/Sинабизе

б/Sинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) натаивать, натаять, дать чему-л. растаять; расплавлять, расплавить; растапливать, растопить что-л.; гІазу ~изе дать снегу растаять, натаять снег; тІатІи ~изе растопить сало 2) расплавить, (вы)плавить что-л.; металл ~изе расплавить металл; пахь ~изе плавить мёд 3) растворять, растворить что-л. в чём-л.; рахьдалъ гьоцІо ~изе расстворить мёд в молоке; чакар гьалараб лъадалъ ~изе растворить сахар в кипятке 4) произвести мелкий помол 5) приводить, привести в умиление; вызывать, вызвать умиление; эбелалъул рагІабаз виинавуна Запир слова матери довели Запира до умиления

б/S/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) (рас)таять; (рас)плавиться, расплавляться, оплавиться; топиться, растапливаться, растопиться (напр. о сале, снеге); мугІрузда гІазу ~унеб буго, гІоразда цІер ~унеб буго в горахснег тает, на реках лёд тает; нах ~ана масло растопилось; цІер ~ана а) лёд растаял б) стекло оплавилось; тІатІи ~ине вытопить сало 2) расплавить, (вы)плавить что-л.; гІемераб чаран ~ине выплавить больше стали; тІохьи ~ине плавить олово 3) растворяться, раствориться в чём-л.; цІам лъадалъ ~уна соль растворяется в воде 4) (по)молоть мелким помолом; ~ун ххараб гІатІ кукурузная мука мелкого помола 5) перен. таять, млеть, приходить в умиление (напр. от ласки, похвалы); яцалъул бадиб магІу бихьидал, Халил виун ана увидев слёзы в глазах сестры, Халил растаял 6) перен. (по)худеть, таять, высыхать; тощать разг. (напр. от болезни, дряхлости) à ~ун тІураб гІадин тІад рекъон буго гурде платье сидит как влитое; тІул-ракІ ~унеб буго нутро горит; букв. печень и сердце таят

бикá (-ца, -л) 1. 1) уст. жена хана, ханша; ханасул ~ ханша 2) перен. белоручка, бездельница 3) перен. ласк. красавица 4) перен. госпожа; барыня, барышня 2. (Б проп.) Бика (имя собств. жен.)

бSкри (-ялъ, -ялъул) книжн. девственность

бSкрияй: ~ яс книжн. девственница, дева; ~ яс Марямица ГІиса гьавуна Дева Мария родила Иисуса

бикъ (-алъ, -алъул) разг. воровство; ~ лъикІаб жо гуро, дир вас воровство, мой сынок, дело недоброе

б/Sкъа-б/ахчи диал. масд. гл. б/Sкъа-б/ахчизе

б/Sкъа-б/ахч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. 1) (с)прятаться; (при)таиться; скрываться, скрыться; (за)маскироваться; викъа-вахчун чІун вуго дов он скрывается, он в бегах 2) (с)прятать; скрывать, скрыть; укрывать, укрыть; утаивать, утаить; (за)маскировать, замаскировывать что-л. см. б/áхчизе

б/Sкъа-б/ахчун диал. 1. деепр. от б/Sкъа-б/ахчизе 2. тайком, незаметно

б/икъáри масд. учащ. гл. б/икъáризе

б/икъáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/икъáрибизе

б/икъáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/икъáризе

б/икъáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. воровать, заниматься воровством; викъаризе ругьунлъугеги не дай бог привыкать к воровству; викъарун туснахъалде ккана дов он попал в тюрьму из-за воровства

б/Sкъа-хъами масд. гл. б/Sкъа-хъамизе

б/Sкъа-хъамизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sкъа-хъамизе

б/Sкъа-хъам/изе (-ула, -ила, -уна, -е) см. б/Sкъизе

б/Sкъи масд. гл. б/Sкъизе

б/Sкъизаби масд. понуд. гл. б/Sкъизабизе

б/Sкъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sкъизе

б/Sкъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (у)красть, воровать; похищать, похитить кого-что-л.; стащить, стянуть что-л. разг.; досул тІехь ~ун буго у него украли книгу; дозул рукъ ~ун буго у них украли вещи из дому; ~ила — вакъила, вагъила — къела посл. будешь воровать — будешь голодать, полезешь в драку — выйдешь побеждённым; ~аралъ бечелъуларо, батаралда баркат лъоларо посл. украденным не разбогатеешь, найденное не принесёт пользу

бSкъ-цІогь (-алъ, -алъул) собир. воровство, хищения; ~ цІикІкІун буго ахираб заманалда воровство участилось в последнее время

б/Sкьа-б/иххи масд. гл. б/Sкьа-б/иххизе

б/Sкьа-б/иххизаби масд. понуд. гл. б/Sкьа-б/иххизабизе

б/Sкьа-б/иххизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. рассеивать, рассеять; гьороца накІкІал рикьа-риххизаруна ветер рассеял тучи

б/Sкьа-б/ихх/изе (-ула, -ила, -ана, -а) рассеиваться, рассеяться; къадеялде накІкІал рикьа-риххун ана к обеду тучи рассеялись

бSкьакълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е): бетІер ~изе становиться рассеянным; гІакълу ~изе становиться душевно больным

б/Sкьа-къотІи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/Sкьа-къотІизе 2. делёж; мал-милк ~ делёж имущества

б/Sкьа-къотІизаби масд. понуд. гл. б/Sкьа-къотІизабизе

б/Sкьа-къотІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sкьа-къотІизе

б/икьá-къотІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (раз)делить что-л.; раздавать (без конца); ирс варисзабазда гьоркьоб ~изе (раз)делить наследство между наследниками; рокъоб бугебщинаб ~ун кьола долъ она раздаёт всё, что у неё дома

б/Sкьа-б/иши масд. гл. б/SкІа-б/ишизе см. бикь-бSкьи

б/Sкьа-б/ишизаби масд. понуд. гл. б/Sкьа-б/ишизабизе см. б/икь-б/Sкьизаби

б/Sкьа-б/ишизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sкьа-б/ишизе см. б/икь-б/Sкьизабизе

б/Sкьа-б/иш/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. б/икь-б/Sкьизе

б/икь-б/Sкьи масд. учащ. гл. б/икь-б/Sкьизе

б/икь-б/Sкьизаби масд. учащ. понуд. гл. б/икь-б/Sкьизабизе

б/икь-б/Sкьизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) раскаливать, расколоть (на части); жамагІат ~изе расколотьобщину 2) раздвигать, раздвинуть (об однородной массе); рехъен ~изе раздвинуть отару

б/икь-б/Sкь/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) распадаться, разделиться; раскаливаться, расколоться (на части); ~ун ине распадаться на части, доли; партия ~ана партия раскололась 2) раздвигаться, раздвинуться; расступаться, расступиться; ~изе херги гьабун, унев вукІана дов он шёл, раздвигая траву; халкъ ~ун ана, гъов тІаде щолаго когда он приблизился, народ расступился 3) рассеиваться, рассеяться; накІкІал рикь-рикьун ана тучи рассеялись

б/Sкьи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/Sкьизе 2. раздача, распределение, разделение

бикьS (-ялъ, -ялъул) мат. деление; ~ гьабизе произвести деление; ~ялъул гІаламат знак деления; ~ялъул мисал пример на деление

б/Sкьизаби масд. понуд. гл. б/Sкьизабизе

б/Sкьизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) велеть, заставить (раз)делить; бачІин ~изе заставить делить урожай 2) велеть, заставить кого-л. раздавать, раздать, распределять, распределить что-л.; садакъа ~изе велеть раздавать милостыню 3) раздвигать, раздвинуть; (рас)колоть, рассекать какую-л. массу; кІийиде ~изе расколоть на два лагеря; лъимги ~ун, хехго унеб буго раса лодка мчится, рассекая воду

б/Sкь/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. мат. делиться; ичІго лъабиде ~ула девять делится на три; жиб ~улеб мат. делимое; жинде ~улеб делитель 2. 1) (раз)делить, разделять; бутІабазде ~изе делить на части, на доли, разделять; кІийиде ~изе разделить на-двое 2) мат. делить, производить деление; къого щуйиде ~изе разделить двадцать на пять 3) (по)делить, распределять, распределить что-л. между кем-л.; (по)делиться чем-л. с кем-л.; раздавать что-л.; хІалтІи гьоркьоб ~изе распределить работу; щвараб хайир ~изе (по)делиться прибылью; кІалбиччанкъоялъ лъималазе цІулакьо ~улеб букІана в праздник разговения детям раздавали орехи; à ургъел ~изе излить душу; ~улареб фонд экон. неделимый фонд;

б/SкІа-б/иши масд. гл. б/SкІа-б/ишизе

б/SкІа-б/ишизаби масд. понуд. гл. б/SкІа-б/ишизабизе

б/SкІа-б/ишизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/SкІа-б/ишизе

б/SкІа-б/иш/изе (-ула, -ила, -ана, -е) ковырять что-л.

б/икІáри масд. учащ. гл. б/икІáризе

б/икІáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/икІáризабизе

б/икІáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/икІáризе

б/икІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. прям. и перен. ковыряться в чём-л.; долбиться; риться в чём-л.; викІарулев вукІинчІого, бихьинчи гІадин кванай не ковыряйся в еде, кушай как [настоящий] мужчина; кидаго пастІаний йикІарулей йикІуна кІодо бабушка постоянно роется в огороде

б/SкІи масд. гл. б/SкІизе

б/SкІизаби масд. понуд. гл. б/SкІизабизе

б/SкІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/SкІизе

б/SкІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (вы)долбить, продолбить что-л.; къадалъ каратІ ~изе продолбить дырку в стене; раса ~изе выдолбить лодку 2) (вы)ковырять, расковырять что-л.; гІус ~изе ковырять в зубах; кьурул рикІкІ ~изе выковырять квасцы со скалы; нухъица рикІаги дур берал бран. пусть ворон выковырнет твои глаза 3) нанести — о глубоком узоре, орнаменте; гІеретІ ~изе нанести узор на кувшин; гІорто ~изе нанести узор на деревянный сосуд; гьитІинго щвараб лъай — ганчІида ~араб накъищ посл. знание, полученное в детстве — орнамент, нанесённый на камень


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 21; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!