II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 9 страница



балáгьаб несчастный; злополучный; бедственный; губительный; ~ горо-цІер губительный град; ~ гьури разрушительный ураган; ~ рокьи несчастная любовь; ~ сордо злополучная ночь; ~ хІалалде ккезе попасть в бедственное положение

б/алáгьахъди масд. учащ. гл. б/алáгьахъдизе

б/алáгьахъдизаби масд. учащ. понуд. гл. б/алáгьахъдизабизе

б/алáгьахъдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. б/алáгьахъдизе

б/алáгьахъд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. беспокойно оглядываться, лихорадочно искать кого-л. глазами; гьабзазул хІапи рагІун, вехь валагьахъдизе лъугьана услышав лай собак, чабан стал беспокойно оглядываться; эбелалъул гьаракь рагІидал, лъимер ~ана когда услышал голос матери, ребёнок стал глазами искать её

балáгьбачІад (-ица, -ил, -ал) бран. тот, кому желают несчастья

балáгь-гІазаб (алъ, -алъул) собир. горе, горести, невзгоды, несчастья, беды, бедствия; ~ хІехьезе испытать невзгоды

балáгь-гІакъуба (-ялъ, -ялъул) собир. см. балáгь-гІазаб

б/алáгьи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/алáгьизе 2. 1) взгляд, взор; досул ~ ццидалаб букІана его взгляд был суров; досул цохІо ~ гІолаан нижее одного его взгляда было достаточно для нас 2) присмотр, наблюдение за кем-чем-л.; уход за кем-л.; забота о ком-чём-л.; тохтурасул ~ялда гъоркь под наблюдением врача 3) напрвление; гьаб магъил ~ къиблаялде буго направление этой пахотной земли с севера на юг 4) перен. любовь к кому-л/; увлечение кем-л.; ~ гьагаб жо... фольк. любовь шальная вещь...; Балагьи, дир гьудул, лъилго бегьула, Балагьи хІехьезе яхІ къваригІуна фольк. Любовь-то, друг мой, ко всем приходит, Любви достойным быть не каждому дано à берзул ~ лобзание глаз . балáй

б/алáгьизаби масд. понуд. гл. б/алáгьизабизе

б/алагьизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) давать, дать кому-л. или заставлять, заставить кого-л. посмотреть, осмотреть, рассмотреть кого-что-л., просмотреть что-л., (по)глядеть на кого-что-л., разглядеть кого-что-л.; гьабураб хІалтІухъ комиссия ~изе дать комиссии осмотреть выполненную работу 2) направлять, направить что-л. куда-л.; отправлять, отправить что-л. куда-л.; гІурул рикьи гьабихъе ~изе направить часть воды реки на мельницу; чу магІарде ~уна коня отправил в горы (на прокорм) 3) принуждать, принудить или (по)просить кого-л. находить, подыскивать кому-л. что-л.; дие цо лъикІаб хІалтІи ~е инсуда попроси отца, чтобы он мне нашёл хорошую работу 4) с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола с общим значением завершённости действиия в разн. знач. бичун ~уна продал; гьекъон ~уна выпил, тяпнул прост.; кьун ~уна отдал

б/алáгь/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. 1) (по)смотреть, (по)глядеть на кого-что-л.; осматривать, осмотреть кого-что-л.; рассматривать, рассмотреть кого-что-л.; просматривать, просмотреть что-л.; разглядывать, разглядеть кого-что-л.; бадиве валагьичІо а) в глаза не смотрел б) перен. ноль внимания, оставил без внимания, не удовлетворил просьбу; гьарула дир гІарзаялъухъ ~еян прошу рассмотреть мою жалобу; гІодое ялагьун йиго дой а) она смотрит вниз б) перен. она опустила голову, нос повесила; мун киве валагьун вугев? куда ты смотришь?; нахъ валагьичІого тут же, не оглядываясь; тохтур унтарасухъ валагьана доктор осмотрел больного; гІадамазда гІайибал чІвалелде, цин духъго валагье прежде чем обвинять людей, сначала на себя посмотри; гьаниве валагьея смотри-ка сюда; эбел ясалъухъ ялагьана мать посмотрела на дочь; ниж палугьанасул хІикматал гьунаразухъ ралагьун руго мы смотрим удивительные номера канатоходца 2) ждать, ожидать, поджидать, подождать, дожидаться, дождаться кого-л.; васасухъ валагьун вуго дун гьанив я здесь жду сына; ралагьун чІезе ждать, ожидать, находиться в ожидании кого-чего-л.; подождать кого-чего-л.; как ахІиялъухъ ралагьун чІун рукІана ниж мы ждали призыва на молитву; эбел духъ ялагьун чІун йиго мать ждёт тебя; ~ун чІа а) подожди б) ну погоди!; посмотрим! смотри; ~е, цІва баккун буго! смотри, звезда взошла! ~ун рихьеха! смотрите-ка! ~ун бихьила! посмотрим!; цеве валагье! а) смотри под ноги!; букв. смотри вперёд! б) уймись! 3) (по)пробовать что-л. (на вкус, на ощупь); (по)щупать, ощупать, прощупать кого-что-л.; бидул кьабиялъухъ ~изе пощупать пульс: татуялъухъ ~е попробуй на вкус; унтарасул цІаканалъухъ ~изе пощупать температуру 4) (по)пробовать что-л. (на вкус, на ощупь); (по)щупать, ощупать; квер хъван ~е пробуй на ощупь 5) обращать внимание, взор, взгляд на кого-что-л.; балеб цІадахъ ~ичІого не обращая внимания на дождь; не смотря, что дождь идёт; лъихъго валагьичІого, векерун ана ХІасан Гасан побежал,не обращая внимания ни на кого; сундухъго ~ичІого не обращая внимания ни на что 6) (при)смотреть, присматривать, наблюдать за кем-чем-л.; ухаживать за кем-л.; (по)заботиться о ком-чём-л.; валагьизе чи гьечІого хутІараб оставшийся без надзора; вацасда тІадкъана лъималазухъ валагьизе поручил брату присматривать за детьми; гьазухъ щив валагьилев? кто заботится о них?; гІи-боцІухъ ралагьизе присмотреть за скотом 7) ухаживать за кем-л. (о любовном отношении); мун дой ясалъухъ ~улев вукІин лъала дида я знаю, что ты ухаживаешь за той девушкой 8) (подо)ждать кого-что-л., ожидать, поджидать кого-что-л.; гьаб иш нужехъ ~ун буго это дело ждёт вас 9) направляться, направиться; бо хъалаялдехун ~ана войско направилось в сторону крепости; рохьоехун ялагьун ана дой она направилась к лесу; ралъдахъе ~араб рагъи балкон, обращённый к морю; рехъен магІарде ~ана отара направилась в горы à ~агьараб бер къанщизегІан заманалда мигом; букв. пока открытый (букв. смотрящий) глаз не сомкнул; ~ун бер щолареб необъятный; бадивецин валагьичІо не обратил никакого внимания; букв. в глаза даже не взглянул; ~ея! (обращение) смотри!, гляди!, слушай!, послушай! ~ея, мун дагьав гІодове виччан лъикІ! слушай, тебе лучше успокоиться! нахъ ~ичІого сразу, не откладывая 2. 1) (по)искать, разыскивать; гІилла ~ искать причину; къваригІараб дару ~изе искать нужное лекарство; лъикІаб чу ~изе искать хорошего коня; ритІухълъи ~изе искать правду (или справедливость); досул бераз цо щивалиго валагьулев вукІана его глаза кого-то искали; балагьана — батана, букарана — хъасана посл. поискал — нашёл, позудело — почесал 2) находить, подыскивать кому-л. что-л.; дие цо лъикІаб тІехь ~е найди мне хорошую книгу; чІужу ялагьизе подыскать жену 3) разведывать, вести разведку, поисковые работы; пайдаял магІданал ралагьизе вести разведку полезных ископаемых

б/алáгьун 1. деепр. от б/алáгьизе 2. послелог в сторону, по направлению к чему-л.; гІурухъехун ралагьун ана ниж мы отправились по направлению к реке; къиблаялдехун ~ боржун ана къункърабазул тІел клин журавлей полетел в сторону юга

балáгьутІ/а (-е, -аса, -асан) нареч. на месте, откуда всё видно; на наблюдательном пункте

балáгьутІабакІ (-алъ, -алъул) место с большой панорамой; наблюдательный пункт, с которого видна вся окрестность

балáгьч/и (-ияс, -ясул, -агІи) редко носитель беды, невзгод, напастей, горя

балáдаго нареч. в начале, сначала см. бáйбихьуда, балáдаса

балáдаса нареч. см. бáйбихьуда, балáдаго

балá/й (-ялъ, -ялъул) любовь к кому-л., увлечение кем-л.; ~й бегьизе (по)любить кого-л.; ~й гьабизе влюбляться, влюбиться в кого-л.; увлекаться, увлечься кем-л.; ~й ккезе влюбляться, влюбиться в кого-л.; увлекаться, увлечься кем-л.; дир ~й ккарай яс девушка, которой я увлечён; Балаялъ рехана ралъдал тІиналде, Жанивдай тІерхьина, тІаддай хутІила фольк. Любовью брошен я в пучину морскую, Утону ли я в ней иль останусь наплаву

балалáйка (-ялъ, -ялъул, -би) балалайка; ~ хъвазе лъала досда он умеет играть на балалайке

балалáйкач/и (-ияс, -иясул, -агІи) балалаечник; ~ияс кьурдул наку бачана балалаечник сыграл плясовую

балáнс (-алъ, -алъул) баланс; дармил ~ торговый баланс; лъагІалил ~ годовой баланс; ~ бахъизе подвести баланс

балáнсалъул 1. род. п. от баланс 2. балансовый; ~ отчёт балансовый отчёт

балерSна (-ялъ, -ялъул, -би) балерина; ~ялъул кьурди танец балерины

балéт (-алъ, -алъул, -ал) балет; ~алъул артист артист балета

балéталъул 1. род. п. от балéт 2. балетный; ~ школа балетная школа

бáлики вводн. сл. авось, может быть, пожалуй, возможно; ~, цІад базе бегьула может быть, дождь пойдёт; ~, гьедин батизеги бегьула пожалуй, так оно и есть

балкáн 1. (-алъ, -алъул) 1) падаль; чудказ ~ кванала стервятники питаются падалью; ~ кваналеб чудук стеревятник, питающийся падалью; ~алъул махІ запах падали; ~алде гьаби гІадин тІаделъана накинулись, как собаки на падаль 2) перен. гадость, мерзость; ~алда квер хъваге не трогай гадости 2. (-ас, -асул) перен. бран. гад; гадкий, мерзкий человек; огь, ~! ах, гад!

балкáнаб редко гадкий, мерзкий, омерзительный, отвратительный; ~ махІ отвратительный запах

балкáнахин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. балкáнахине 2. ярость, остервенение, бешенство; свирепость; досул ~ бихьуларищ! от него бешенство так и прёт!

балкáнахинаби масд. понуд. гл. балкáнахинабизе

балканахинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. приводить, привести кого-л. в ярость; доводить, довести кого-л. до остервенения, бешенства

балкáнах/ине (-уна, -ина, -ана) приходить, прийти в ярость, бешенство, остервенение; доходить, дойти до остервенения, остервенеть; (рас)вирепеть, (о)звереть; жиндирго пастІанир хІамул рихьидал, дов ~ана когда на своём огороде увидел ослов, он рассвирепел

балкáр балкарский; ~ мацІ балкарский язык; ~ халкъ балкарский народ

балкáра/в (-с, -сул) балкарец

балкáразул 1. род. п. от балкарал 2. балкарский; ~ адабият балкарская литература

балкáра/й (-лъ, -лъул) балкарка

балкáра/л (-з, -зул) балкарцы

баллáда (-ялъ, -ялъул, -би) баллада; халкъияб ~ народная баллада; Хочбарил хІакъалъулъ ~ баллада о Хочбаре; ~ хъвазе написать балладу; ~ цІализе прочесть балладу

баллóн (-алъ, -алъул, ал) баллон; газалъул ~ баллон с газом; кислородалъул ~ баллон с кислородом; цІорол ~ стеклянный баллон

балтá (-ялъ, -ялъул, -би) топор см. гІащтІS

балýгъ- основа слов балýгъаб, балýгълъи, балýгълъизе (означает совершеннолетие, зрелость)

балýгъа/б совершеннолетний, достигший совершеннолетия; зрелый; ~б гІуж пора совершеннолетия; ~в гІолохъанчи совершеннолетний юноша; ~в бихьинчи гурони нугІлъиялъе бегьуларо в свидетели годится только совершеннолетний мужчина (по шариату); ~й яс совершеннолетняя девушка

балýгълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. балýгълъизе 2. совершеннолетие, зрелость; ~ялъул аттестат аттестат зрелости; вас ~лъиялъул хІурматалда данделъун рукІана собрались в честь совершеннолетия сына; ~ялде вахине достигнуть, достичь совершеннолетия

балýгълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) достигать, достичь совершеннолетия; мун гьанже кІудияв гІуна, дир вас, ~ана ты уже вырос, сынок, достиг совершеннолетия

балýхъ (-алъ//балхъица, ~алъул//балхъSл, бáлхъал) деревянная ложка, ложка (вообще); гьаб балхъица чурпаги хузе бегьула карщги чІикІизе бегьула этой ложкой можно и суп хлебать и кашу есть; кІудадаца генул цІулал берцинал балхъал гьарулаан дедушка из грушевой деревесины делал красивые ложки

бáлхъа/л (-з,-зуд) мн. от балýхъ

балхъSл род. п. от балýхъ

балъ1 (-алъ, -алъул) 1) уст. обычай; ~алъул заман период разбирательства гражданских дел по обычаю (до Шамиля)

балъ2 (-алъ, -алъул) кастрирование, кастрация (лошади); бартуе ~ гьабизе кастрировать жеребца

балъ3 (-алъ, -алъул, ал) участок, надел поля (при пахоте, жатве и т. п), сенокосных угодий (при косьбе); ~ бачине идти по определённому наделу (при пахоте, жатве, косьбе); хурул цо ~ лъилъун лъугІана один надел поля уже сжат

балъáдухъа/н (-налъ, -налъул, -би) женщина, которая начинает косить надел (остальные косят за ней)

б/алъáргъин масд. гл. б/алъáргъине

б/алъáргъинаби масд. понуд. гл. б/алъáргъинабизе

б/алъáргъинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/алъáргъине

б/алъáргъ/ине (-ана, -уна, -ана, -е) (по)дразнить, раздразнить; гьве ~ине дразнить пса; гІабдал валъаргъунге не дразни дурака; гІолохъанай яс ялъаргъине рекъараб гьечІо дуда тебе не к лицу раздразнить молодую девушку; нужее бокьулищ нужго ралъаргъине? вам нравиться, когда вас дразнять?; нужеца гІадамал ралъаргъунге вы не дразните людей

бáлъго(го) нареч. тайно, скрыто, скрытно; тайком; нелегально; ~ гьабизе утаивать, утаить, держать в тайне; скрывать, скрыть; ~ магьари лъезе тайком венчаться (по-мусульмански); ~ тезе скрыть, оставить в секрете; ~ хутІизе оставаться под покровом тайны; остаться неразгаданным; ~ хІалтІизе работать нелегально; дидаса ~ гьабуге не скрой от меня; ~го сардилъ бачІуна бацІ росулъе ночью тайком пробирается волк к селу

балъго-гІáтІго нареч. тайком, втихомолку, незаметно см. бáлъго(го)

бáлъголъи тайна, секрет; ~ лъалев чи ясновидец; пророк

бáлъгоя/б тайный, таинственный, неразгаданный, секретный; скрытый; скрытный; сокровенный; ~б анищ сокровенная мечта; ~б бакІ тайник; ~б иш секретное дело; ~б кагъат секретное письмо; ~б лъазаби секретное сообщение; ~б ригьин тайный брак; ~б рокьи тайная любовь; ~б ругьел тайная весть; ~б хабар секретный разговор; ~б лъаларо, лъороб бугеб бихьуларо посл. что скрыто — не узнаёшь, что за пазухой — не увидишь; ~в жасус секретный агент; ~в чапар секретный гонец

банáн (-алъ, -алъул, ал) банан (дерево и плод); ~алъул хъал кожура банана

банáналъул 1. род. п. от банáн 2. банановый

бáнда/в (-с, -сул, -л) бандит; ~азул къокъа группа бандитов

бáнда/л (-з, -зул) мн. от бáндав

бáндазул 1. род. п. от бáндал 2. бандитский

бандерóл/ь (-алъ, -алъул, -ал) бандероль; ~ь гьабун битІизе отправить бандеролью

банк (-алъ, -алъул, -ал) банк; пачалихъияб ~ государственный банк; ~алда гІарац лъезе вложить деньги в банк; ~алдаса къарзалъе гІарац босизе взять деньги в кредит из банка

бáнкалъул 1. род. п. от банк 2. банковский; ~ хІалтІухъаби банковские работники

бáнка (-ялъ, -ялъул, -би) банка; гьацІул ~ банка мёда; консервалъул ~ консервная банка; мурапаялъул ~ банка варенья; цІорол ~ стеклянная банка; чІобогояб ~ пустая банка; ~ялъуб щиб бугеб? что в банке?; ~ялъубе лъим тІуна в банку влили воду; ~ялъуса гьоцІо босизе взять мёд из банки

банкéт (-алъ, -алъул, -ал) банкет; ~ гьабизе устроить банкет; ~ къазе закрыть банкет; ~алъул тамада тамада на банкете; ~алда гІахьаллъизе участвовать на банкете

банкSр (-ас, -асул, -ал) банкир

банкSрлъи (-ялъ, -ялъул) банкирство; работа банкира; ~лъи гьабизе работать банкиром, управлять банком

банýисраила/л (-з, -зул) мн. книжн. израилитяне, сыны израиловы; евреи

бáня (-лъ, -лъул, -би) см. хІамáм

бап: ~ гьавула дет. упадёшь

барáгъи (-ялъ, -ялъул) уст. бараги (ткань)

барáк (-алъ, -алъул, ал) барак; цІулал ~ал деревянные бараки; хІалтІухъаби ~ахъ руго рабочие живут в бараках

барáкат (-алъ, -алъул) см. баркáт

барáкатаб см. баркáтаб

барáнтик (-алъ, -алъул) барантик (разновидность тика)

барáс (-алъ, -алъул) проказа; ~алъ унтизе (за)болеть проказой

барáхщадго нареч. 1) жадно, скупо; неохотно; ~ кьуна гьес дихъе дагьабго гІарац неохотно дал он мне немного денег 2) перен. бережно, заботливо; сочувственно; ~ валагьун вуго гьев духъ он смотрит на тебя сочувственно; ~ ккун букІана долъ кодоб кІудияб тІогьол квацІи она бережно держала в руках большой букет цветов

барáхщара/б 1. прич. от барáхщине 2. скупой, жадный; корыстный, корыстолюбивый; ~в чи скупой человек, скупец, скряга; ~ул боцІи цІа ккун бухІула посл. имущество скряги в огне сгорает; ~сул чияца кварабила, чехь квешасул жинцаго кварабила посл. еда скупого чужому достаётся, а обжора сам всё съедает

барáхщин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. барáхщине 2. скупость, жадность; корыстолюбие; ~алъ чиясул къадру гІодобе ккезабула скупость понижает авторитет человека

барáхщинаби масд. понуд. гл. барáхщинабизе

барáхщинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от барáхщине

барáхщ/ине (-ина, -уна, -ана, -е) 1) быть скупим, жадным, корыстолюбивым; (по)скупиться, (по)жадничать разг.; гІарцуда ~ине жалеть денег; гІарцуда ~унгутІизе не скупиться на деньги; дуе кьолеб жоялда дун ~инаро для тебя ничего не жалко; ~унге! не скупись! 2) высоко ценить кого-что-л., заботиться о ком-л.; (по)жалеть кого-л.; сочувствовать кому-л.; относиться с жалостью, с сочувствием, с состраданием к кому-л.; дур унтарав кІудадада ~ун вуго дун я сочувствую твоему больному дедушке; эбелалда ~е мун пожалей ты маму

бáргъич (-алъ, -алъул, -ал) перстень, кольцо; берцинаб ~ красивое кольцо; гьитІинаб ~ колечко; меседил ~ золотое кольцо, золотой перстень; нагІли бугеб ~ перстень (или кольцо) с камнем; килщида ~ ххезе а) надеть кольцо (или перстень) на палец б) перен. посватать девушку; килщидаса ~ бахъизе снять кольцо (или перстень) с пальца

бардáх (-алъ, -алъул, -ал) диал. глиняный кувшин для содержания воды

бáржа (-ялъ, -ялъул, -би) баржа; ~ хадуб цІазе буксировать баржу; ~ чІехьезе разгружать, разгрузить баржу; ~ялда юк лъезе грузить баржу; чІахІиял ~баз тІощел баччизе возить хлеб на больших баржах

бáрка межд. поздравляю, поздравляем; ~ цІиябги поздравляю с обновкой; ЦІияб сонги ~ дуда поздравляю тебя с Новым годом

баркáла (-ялъ, -ялъул) 1. благодарность; дуе баркала! спасибо тебе!; ~ загьир гьабизе выражать, выразить кому-л. благодарность; ~ кьезе а) выражать, выразить кому-л. благодарность, (по)благодарить кого-л.; отблагодарить б) объявлять, объявить благодарность (официально); ~ кисиниб лъоларо посл. спасибо в карман не ложат; ~ гьечІеб кечІ ахІуге погов. не делай того, за что не отблагодарят; букв. не спой песню, не удостаивающую благодарности; ~ щвечІо не удостоился благодарности; не получил благодарности 2. спасибо, благодарю; кумек гьабуралъухъ кІудияб ~ спасибо большое за помощь; нужеца квана-гьекъезе гьавуралъухъ ~! спасибо за ваши хлеб-соль!; ~ялъухъ хІалтІизе работать задаром (букв. за “спасибо”) à ~ гьечІо не дождёшься благодарности (с презрением); Баркала гьечІо дуй, Дун гьадин тани фольк. Не дождёшься ты благодарности, Если оставишь меня в таком состоянии; я гІадамаздасан ~ гуреб, я Аллагьасдасан кири гуреб погов. ни спасиба от людей, ни воздаяния от Аллаха (о никчемной, ненужной работе)

баркáлагьечІ (-ица, -ил) неблагодарный человек

баркáман (-алъ, -алъул) 1. 1) ласк. благословенный, благородный, благодатный; ~ оц хъвезе барахщун вуго дун резать быка благородного мне жалко; ~ цІад бана жакъа сегодня пошёл благодатный дождь 2) перен. безропотный, покорный, беспомощный (о человеке) 3) перен. пренебр. бестолковый (о человеке) 4) общее название съестного; гьаб ~алхІа! клянусь этим съестным! 2. межд. благодать; гІай, ~я! какая благодать!

баркáт (-алъ, -алъул) 1) благодать, изобилие, обилие; достаток; благополучие; ~ буголъи изобилие; Аллагьас рещтІинабураб ~ ниспосланная Аллахом благодать; ~ бахъизе лишиться благ; ~ гьечІеб гъастІа дагІба гІемерлъула погов. в доме, где нет благополучия, возникают ссоры 2) благословение; ~ бугеб благословенный; ригьинги ~ бугеб батаги да будет благословенным ваш брачный союз; ~ бугеблъун гьабизе благословить; ~ лъегиян абизе благословить; дур гІумруялдаги ризкъиялдаги ~ лъеги да будет благословенны жизнь твоя и пропитание твое; Кванда ~ лъеги! пусть ваше застолье будет благословенным! — Баркатгун щварав! Да прибудет и с тобой благословение! 3) продуктивность, прок, толк, польза; везение; ~ бахине идти на пользу; чияр боцІудаса ~ бахунаро посл. чужое добро впрок не идёт; ~ бугеб квер везучая рука; кверда ~ бугев с везучей рукой à ~ гьечІев чи человек, приносящий неприятности; ~ гьечІолъи неприятность и неприятности от кого-чего-л.; квешав чиясул ~ гьечІолъи ралъдалъ бугеб ччугІидеги щолебила посл. неприятности от плохого человека доходят даже до рыбы в море

баркáта/б 1) благодатный, благополучный; обильный, изобильный; щедрый; ~б квер щедрая рука; ~б магІишат благополучное хозяйство; ~б сон урожайный год; ~б цІад благодатный дождь; ~л хурзал плодородные поля 2) благословенный; ~б ракь благословенная земля

баркат-хáйир (-алъ, -алъул) собир. благодать и польза; ~ гІемерлъаги да умножаться благодать и польза

бáрки (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бáркизе 2. поздравление

бáрк/изе (-ула, -ила, -ана, -е) поздравлять, поздравить; байрам ~изе поздравлять с праздником; гьалмагъасда шапакъат ~ана поздравил товарища с наградой

бáркиялъул 1. род. п. от бáрки 2.приветственный, поздравительный; ~ адрес приветственный адрес; ~ кагъат поздравительное письмо

барóметр (-алъ, -алъул) барометр (гьава-бакъалъул хиса-баси бихьизабулеб алат); ~ борхулеб буго барометр поднимается; ~ гІодобе кколеб буго барометр падает

барóн (-ас, -асул, -ал) барон (дворяназул цо даражаялъул чи)

баррSкада (-ялъ, -ялъул, -би) баррикада; ~базда рагъизе сражаться на баррикадах; ~би гьаризе (по)строить баррикады; баррикадировать

б/áрси масд. гл. б/áрсизе

б/áрсизаби масд. понуд. гл. б/áрсизабизе

б/áрсизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1. дать (зерну) поджариться 2. заставить кого-л. поджарить (зерно) à гулбузул чІер ~изе давать залп; стрелять не жалея пуль

б/áрс/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. жариться, поджариться (о зерне) 2. жарить, поджарить (зерно); габанихьон ~изе поджарить зерно конопли (на урбеч); чІер ~изе поджарить зерно (кукурузы и злаковых) на поп-корн; ~араб гьоло поджареные бобы à ~ун гьоло бан буго кІалдибе беспрерывно говорит, беспрестанно болтает; букв. во рту у него поджаренные бобы

бáрт/и 1. (-иялъ//-уца, -иялъул//-ул, бýртби) жеребец; ~и квегъизе объезжать жеребца; ~и кьолозе оседлать жеребца 2. (Б проп.) (-ияс, -иясул) Барти (имя собств. муж.)

бáртич/у (-оца, -ол) жеребец; Бартичоца мегІер чан кваниги щиб, Чангиталъул рухьен дир хъатикь буго фольк. Пусть жеребец мой кормится во многих горах чужих, Конец его уздечки чувствую я в руках своих см. бáрти 1.

бартýн (-алъ, -алъул, -ал) калым; подарки невесте до свадьбы; Дихъ рокьи ккун батани, Бартун босун чи витІе фольк. Если ты влюблён в меня, Пришли свата с подарками

бартýрахъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. основная канава, от чего разветляется вода (при орошении)

бáрща-къехІун: ~ лъугьине обижаться, обидеться

бáрщараб 1. прич. от бáрщизе2 2 1) спелый, зрелый; ~ гІеч спелое яблоко; ~ тІор зрелый колос

барщáри (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. барщáризе 2. обидчивость; саламатав чиясда ~ рекъоларо солидному человеку обидчивость не к лицу

барщáризаби масд. учащ. понуд. гл. барщáризабизе

барщáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. подстрекать к ссоре, ссорить; обижать

барщáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. часто ссориться, не разговаривать с кем-л.; часто обижаться на кого-л.; лъимер гІадин хехго ~ула мун ты сразу обыжаешься, словно ребёнок

бáрщахараб диал. переспелый; ~ гени переспелая груша см. бáрщудхьараб

бáрщахин диал. масд. гл. барщáхине

бáрщах/ине (-уна, -ина, -ана) диал. переспеть; гІеч ~ун буго яблоко переспело

бáрщи1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бáрщизе1 2. прекращение общения с кем-л. (из-за обиды), ссора; ~ бихьинчиясул хасият гуро ссора — это не дело для мужчины

бáрщи2 масд. гл. бáрщизе2

бáрщизаби1 масд. понуд. гл. бáрщизабизе1

бáрщизаби2 масд. понуд. гл. бáрщизабизе2

бáрщизаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. поссорить, рассорить; обижать, обидеть кого-л.; гІадамал барщизаризе махщел букІана досул он умел обидеть людей; мацІихъаналъ чанги чи барщизавуна сплетница рассорила немало людей

бáрщизаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. вызвать созревание; довести до спелости

бáрщ/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) быть в ссоре, поссориться, рассориться; не разговаривать, перестать разговаривать с кем-л. (из-за обиды); обижаться, обидеться на кого-л.; мадугьалгун ~изе рассориться с соседом; гІиси-бикъинаб жо сабаблъун ~изе рекъон гьечІо не разговаривать друг с другом из-за мелочей некрасиво; ~асе кьей гьечІо, кьижарасе тей гьечІо посл. обиженному не дают, заснувшему не оставляют; ~арал гьалмагъзаби рекъезаруна нижеца мы помирили поссорившихся товарищей; гьудуласул хІал ~идал лъала друг узнаётся в ссоре


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 101; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!