II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 22 страница
бýртаб/и (-аз, -зул) мн. от буртSна
буртб/и (-уз, -узул) мн. от бáрти
буртSна (-ялъ, -ялъул//-дул, бýртаби) 1) войлок, кошма; ~ялтІа вегизе лечь на кошме 2) бурка; вехьасул ~ чабанская бурка, пастушья бурка; гІандадерил ~ андийская бурка (аул Анди славится мастерицами по валянию бурок); хъахІаб ~ белая бурка; цІахІилаб ~ серая бурка; чІегІераб ~ тІаде рехизе накрыть чёрной буркой (покойника); ~ бугІизе валять бурку; ~ ретІине накинуть бурку на кого-л. или на себя; ~ги тІад бан вегана лёг, укрывшись буркой; ~дукь кьижизе спать, укрывшись буркой (букв. под буркой)
буртSнадул 1. род. п. от буртSна 2. войлочный; ~ тІагъур войлочная шляпа
буртSнадула/в (-с, -сул, -л) разг. человек в бурке
буртSнахьита/л (-з, -зул) мн. войлочные сапожки, бурки; ~л гьаризе валять бурки; хасало магІарухъ ~л цІакъ квегІенал жал руго зимой в горах войлочные сапожки очень удобны
бýртІа/л (-з, -зул) мн. от бурýтІ
буртІSл род. п. от бурýтІ
бýртІин (-алъ, -алъул, -ал) 1) большой палец (руки) 2) уст. кольцо (которое носили на большом пальце для взвода курка и для заряжения кремнёвки); ~ ххезе надеть кольцо (на большой палец)
бýртІинкилищ (бýртІинкилщица, бýртІинкилщил) см. бýртІин 1)
бýртІинкилщил род. п. от бýртІинкилищ
буртІSцІазан (-алъ, -алъул) бот. клубника лесная
буртІSчехь (-ица, -ил) человек с пузом; букв. пузо козлёнка
бурýгъ (-алъ, -алъул, -ал) вышка буровая; нартил ~ал нефтяные буровые вышки
|
|
бурýгъч/и (-ияс, -иясул, -агІи) буровик
бурýкь1 (-алъ, -алъул) сычужина, сычужная закваска (для её изготовления в сыворотку ложат на несколько дней сушёный сычуг недельного телёнка или ягнёнка и немного кураги); ~ тІураб рахь заквашенное молоко
бурýкь2 (-алъ, -алъул, -ал) диал. мозоль см. гьанáмагІ, пинкь
бурýтІ (буртІSца, буртІSл, бýртІал) козлёнок; ~ басандулеб буго козлёнок резвится; буртІил лълъурдул рога козлёнка; буртІил кІарччанлъи бихьулищ! видишь, какой игривый козлёнок!; хурир ганщалги тун, ссандаса буртІал рачахъуге посл. не выгоняйте козлят с межи, когда на посевах пасутся буйволы
бурýтІдагІнил род. п. от бурýтІдегІен
бурýтІдегІен (-алъ//бурýтІдагІница, -алъул//бурýтІдагІнил, бурýтІдугІби) козёл до двух лет от рождения
бурýтІдугІб/и (-уз, -узул) мн. от бурýтІдегІен
бурчáхъ (-алъ, -алъул) регион. фасоль см. багІáргьоло
бурчáхъчурпа (-ялъ, -ялъул) регион. фасолевый суп
бур¡т бурятский; ~ мацІ бурятский язык; ~ халкъ бурятский народ, буряты
бур¡та/в (-с, -сул) бурят
бур¡тазул 1. род. п. от бур¡тал 2. бурятский; ~ адабият бурятская литература см. бур¡т, бур¡тиялъулаб
бур¡та/й (-лъ, -лъул) бурятка
бур¡та/л (-з, -зул) буряты
|
|
бур¡тиялъулаб бурятский см. бур¡т, бур¡тиязул 2.
бусáб/и (-аз, -азул) мн. от бусéн
бусáдул род. п. от бусéн
бýсб/и (-уз, -ул) мн. от басS
бусéн (-алъ//бусáца, -алъул//бусáдул, бусáби) 1) постель, тюфяк; тамахаб ~ мягкая постель; ~ бакІаризе собирать постель; ~ тезе перен. поправиться; букв. оставить постель; ~ тІамизе стелить постель; ~ цолъизе лечь в одну постель, переспать с кем-л.; бусатІа вегизе лечь в постель; унтун бусатІе ккезе лечь в постель из-за болезни 2) логово, логовище; гІалхул жанаваралъул ~ логово дикого зверя 3) гнездо; къадкил ~ гнездо воробья; мокъокъил ~ гнездо куропатки; хІанчІил ~ птичье гнездо; цІудул ~ орлиное гнездо; ~ гьабизе свить гнездо; ~ лъезе устроить гнездо, гнездиться; ~ щущине лепить гнездо à ~ биххараб хІинчІ гІадин без пристанища; без крова над головой; букв. словно птица, у которой гнездо разорено; бусалъ гуризе уткнуться в постель, зариться в постель
б/ýсса-б/утІин масд. гл. б/ýсса-б/утІине
б/ýсса-б/утІинаби масд. понуд. гл. б/ýсса-б/утІинабизе
б/ýсса-б/утІинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. успокоить; чІужуялъ дов вусса-вутІинавуна жена успокоила его
б/ýсса-б/утІ/ине (-уна, -ина, -ана, -а) успокоиться
|
|
б/уссáри масд. учащ. гл. б/уссáризе
б/уссáризаби масд. учащ. гл. б/уссáризабизе
б/уссáризаб/изе понуд. от учащ. гл. б/уссáризе
б/уссáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. периодически, неоднократно возвращаться; часто ходить куда-л., к кому-л. и тутже возвращаться
б/ýсса-свери (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/ýсса-сверизе 2. уступчивость, поколебимость; вусса-свери гьечІев неутступчивый, непоколебимый
б/ýсса-сверизаби масд. понуд. гл. б/ýсса-сверизабизе
б/ýсса-сверизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. сделать поколебимым, уступчивым; кинго вусса-сверизавизе кІолев чи гуро дов он человек, которого никак не возможно поколебать
б/ýсса-свер/изе (-ула, -ила, -ана, -е) отступать от чего-л.; сделаться поколебимым
б/усс-б/ýсси масд. учащ. гл. б/усс-б/ýссизе
б/усс-б/ýссизаби масд. учащ. понуд. гл. б/усс-б/ýссизабизе
б/усс-б/ýссизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. б/усс-б/ýссизе
б/усс-б/ýсс/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1. быть разрезанным, разрубленным, раскрошенным, искромсанным 2. (раз)резать, (раз)рубить кого-что-л. (на куски); (рас)крошить, (рас)кромсать, искромсать что-л.
б/ýсси масд. гл. б/ýссизе
б/ýссизаби масд. понуд. гл. б/ýссизабизе
|
|
б/ýссизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бýссизе
б/ýсс/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)резать, разрезать, нарезать, (по)рубить, разрубить, нарубить что-л. (на мелкие куски); (рас)крошить, (рас)кромсать, искромсать что-л.; измельчать; шинковать; гени ~изе нарезать груши (на просушку); гьан ~изе нарезать мясо (на мелкие куски); гІеч ~изе нарезать яблоки (на просушку); капуста ~изе шинковать капусту; ламадур ~изе накрошить морковь; пер ~изе накрошить лук; хер ~изе измельчать сено (на корм скоту)
б/ýссин масд. гл. б/ýссине
б/ýссинаби масд. понуд. гл. б/ýссинабизе
б/ýссинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) заставить вернуться, вернуть кого-л.; рехъен къавутІе ~уна отару вернули в стойбище 2) успокаивать, успокоить; утешать, утешить (напр. плачущего ребёнка); поиграть (напр. с ребёнком); не давать плакать; лъимер ~изе не давать ребёнку плакать; поиграть с ребёнком 3)переводить, перевести что-л. (на другой язык); гІурус мацІалдаса магІарул мацІалде ~изе перевести с русского на аварский [язык] 4) отвратить от кого-чего-л.; диналдаса вуссинавизе отвратить от веры 5) уговорить, чтобы изменил своё намерение à бер ~изе взглянуть на кого-что-л.; направить взор в какую-л. сторону; къеч ~изе утолить жажду; кІвар ~изе уделить внимание
б/ýссинабура/в (-с, -сул) субст. переводчик
б/ýссинабура/й (-лъ, -лъул) субст. переводчица
б/ýсс/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) возвращаться, возвратиться, вернуться; аралъуса вуссунгеги мун бран. да не возвратишься ты оттуда, куда направился; да сгинешь ты; вуссунареб Сибиралде витІаги мун бран. да отправят тебя в Сибирь, откуда не возвращаются; Вусса, гІамал берцин, гІарцул каранде фольк. Вернись, мой хороший, к груди моей серебряной 2) отвернуться от кого-чего-л.; диналдаса вуссине отвернуться от веры, стать вероотступником 3) обратиться к кому-чему-л.; исламалде вуссине обратиться в мусульманство, принять ислам 4) поварачиваться, повернуться куда-л. (в какую-л. сторону); бакъбаккудехун ~ун повернувшись на восток, по направлению на восток; дидехун вусса повернись к мне; гьо, ~а! поварачивайся! (клич волу при пахоте) à вуссине свери гурев, сверизе тІокъо гурев погов. ни кола ни двора; агъалтІа ~ине отступить вспять; къеч ~ана жажда утолилась; тІегьдаса ~ана отцвел; хьул ~ана потерял надежду; разочаровался, отчаялся
бусýрбаб/и (-аз, -азул) мн. мусульмане; ~азул квердаса баркат тІалаб гьабула дица я желаю получать благословения из рук мусульман
бусýрман мусульманский; ~ дин ислам, магометанство; букв. мусульманская вера à ~ гьавизе обратить в мусульманство
бусýрманаб 1) принявший ислам; мусульманский, исламский; ~ халкъ (уммат) мусульманский народ 2) праведный; ~ жен праведный джинн à ~ рижи ребёнок, от родителей — мусульман
бусýрманлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бусýрманлъизе 2. мусульманство, ислам
бусýрманлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) принять ислам, стать мусульманином (или мусульманкой); быть праведным (или праведной); гьеб бакІалда ~анила гьев гІарабияв фольк. тут же на месте принял ислам этот араб ~ун как гурев, капурлъун хъанч гурев посл. и намаза не совершает как мусульмани, и не крестится как христианин
бусýрманчи (-яс, -ясул) мусульманин; ~ рахІмуяв вукІине ккола мусульманин должен быть милосердным; мун ~ гурищ? ты что не мусульманин? (выражение при отказе в просьбе или при совершении кем-л. мерзких поступков); ~яс гІадамазе лъикІлъи гьабизе ккола мусульманин должен делать людям добро
бусýрманчІужу (-ялъ, -ялъул) мусульманка
бутихьSн (-алъ, -алъул) бот. рогоз
бутýнабго диал. см. бутýнго
бутýнго нареч. диал. весь, полностью; абсолютно; целиком; ~ рии целое лето; ~ батІияб совсем другой, иной; ~ бахчана полностью покрылось см. кSнабго, тІóлабго
бутІ1 (-алъ, -алъул, -ал) 1) лук (старинное оружие); ~алъ чІор речІчІизе пустить стрелу из лука, выстрелить из лука2) рессора, пружина; сагІтил ~ пружина часов
бутІ2 клин (в платье); ~ал ругеб юбка юбка с клиньями
бутІá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) 1) часть, доля; гьитІинаб ~ малая доля; лъабго ~ три части; лъабил ~ треть; ункъо ~ гьабизе разбить на четыре части; ~-~ккун частями, долями; по частям; чанил ~ гьабизе разделить дичь на доли (между участниками охоты) 2) пай; гьениб дурги ~ буго там и твой пай 3) вклад; магІарул адабият цебетІезабиялъулъ кІудияб бутІа лъуна дос он внёс большой вклад в развитие аварской литературы
бýтІадула/в (-с, -сул) пайщик, дольщик; акционер; ~влъун вукІине быть пайщиком
бýтІадула/й (-лъ, -лъул) пайщица
бýтІадула/л (-з, -зул) пайщики
бутІá-ратІа (-ялъ, -ялъул) собир. доли, части; ~ гьабизе разбить на доли, части; разделить между кем - л.; ~ щоларелъуве къалароан дов он не появлялся там, где не получал свою долю
бýтІи диал. масд. гл. бýтІизе
бýтІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. надоедать, осточертеть
бутІрý/л (-з, -зул) мн. от бетІéр
бутІýцІин (-алъ, -алъул) средоточие, аггломерат чего-л.; гуща чего-л.
бýфер (-алъ, -алъул, -ал) буфер
буфéт (-алъ, -алъул, -ал) в разн. знач. буфет; ~алда жаниб цІаргІа рекъезабизе расставить посуду в буфете; жакъа радал ниж ~алда кванана сегодня мы завтракали в буфете; ~алде кваназе ине пойти в буфетпоесть
бухáнка (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) буханка; чадил ~ буханка хлеба; кІиго ~ чадил кье дие дай мне две буханки хлеба
бухáри1 (-ялъ, -ялъул) 1) каракуль 2) каракулевая шапка; ~ги ботІротІа рекъезабун, рачлихъ ханжар борчана дос напялив на голову каракулевую папаху, он надел ремень с кинжалом 3) бухари (сортабрикос)
бухáри2 (-иялъ, -иялъул, -аби) диал. 1) дымоход, камин 2) открытый очаг скотоводов, выложенный из плит квадратной формы
бухáри3 масд. учащ. гл. бухáризе
бухáризаби масд. учащ. понуд. гл. бухáризабизе
бухáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. бухáризе
бухáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. биться; бить себя руками по коленям (напр. при оплакивании близкого человека или услышав горькую весть); пашманаб хабар рагІидал, Халисат юхаризе лъугьана услышав печальную весть, Халисат стала бить руками себя по коленям (выражая своё отчаяние)
бухáрирахъ (-алъ, -алъул//ил, -ал) диал. закрытый канал, по которому проводят воду для полива
бухáритахта (-ялъ, -ялъул//-дул, -ял) каракулевая смушка; ~дул тІагъур гьабизе сшить папаху из каракулевой смушки
бухáритІагъур (-алъ// бухáритІоргъоца, -алъул//бухáритІоргъол, бухáритІаргъал) каракулевая шапка, папаха; ~ тІаде бахинабуна дос он надел на голову каракулевую шапку
бухáритІаргъа/л (-з, -зул) мн. от бухáритІагъур
бухáритІоргъол род. п. от бухáритІагъур
бухгáлтер (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -заби) бухгалтер; бетІерав ~ главный бухгалтер
бухгáлтерасул 1. род. п. от бухгáлтер 2. бухгалтерский; ~ отчёт бухгалтерский отчёт
бухгалтéрия (-лъ, -лъул) бухгалтерия; ~лда хІалтІизе работать в бухгалтерии
бухгáлтерлъи (-ялъ, -ялъул) профессия, специальность, должность, работа бухгалтера; бухгалтерия; ~ гьабизе работать бухгалтером
б/ýхи масд. гл. б/ýхизе
б/ýхизаби масд. понуд. гл. б/ýхизабизе
б/ýхизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/ýхизе
б/ýх/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)бить, избивать, избить, (от)дубасить, (по)колотить, отколотить кого-л.; (вы)пороть, (вы)сечь; лупить прост.; бетІер ~изе бить по голове; гьумер ~изе бить по лицу; керен ~изе бить себя в грудь; къали ~изе бить в барабан; кІал ~изе дать по зубам; букв. бить в рот ~унилан хІамил чу лъугьунаро посл. сколько осла ни бей, коня из него не выйдет; ~анагІан басандулеб жо загадка его бьют, а он играет (торгІо мяч ); вуханиги холарев, хваниги малъараб гьабуларев погов. хоть и отдубасишь — концы не отдаёт, хоть умрёт — не хочет послушаться 2) толочь в ступне; ражи ~изе толочь чеснок в ступне
бýхта (-ялъ, -ялъул, -би) геогр. бухта; ~ялда ралъад кидаго гІодобе биччан букІуна в бухте море всегда спокойно; гуми ~ялдехун ралагьун унел руго корабли напрвляются в бухту
б/уххáри масд. учащ. гл. б/уххáризе
б/уххáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/уххáризабизе
б/уххáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от буххáризе
б/уххáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) загребать, загрести, сгребать, сгрести что-л. в одно место 2) черпать, вычерпывать что-л. чем-л.
буххáр/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) черпак, савок см. чумýч
бýххи масд. гл. бýххизе
бýххизаби масд. понуд. гл. бýххизабизе
бýххизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бýххизе
бýхх/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) загребать, загрести, сгребать, сгрести что-л. чем-л. (в одно место); гьоцІиса тІорщел ~изе сгребать зерно с гумна 2) черпать, вычерпывать что-л. чем-л.; зачерпнуть чего-л.; снять с чего-л. чем-л.; нах ~изе снять с чего-л. масло; гъодоца ~ун ралъад лъугІулареб посл. ложкой море не вычерпаешь
бýххунах (-алъ//-уца, -алъул//-ул) жир, снятый с мясного бульона; ~улъ бежизе (по)жарить на жире, снятом с мясного бульона
бухчá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) 1) женская сумочка из ткани 2) конверт, пакет; ~ялда тІад адрес хъвазе написать адрес на конверте; бухчиниб кагъат лъезе положить письмо в конверт 3) диал. карман см. кисá, чвантá
б/ухъáрди масд. учащ. гл. б/ухъáрдизе
б/ухъáрдизаби масд. учащ. понуд. гл. б/ухъáрдизабизе
б/ухъáрдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. б/ухъáрдизе
б/ухъáрд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) копать, рить; рыть землю рогами (о животных); оц ~улеб буго бык роет землю (рогами) 2) не давать покоя; жаниб ~улеб буго не даёт покоя
б/ухъáри масд. учащ. гл. б/ухъáризе
б/ухъáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ухъáризабизе
б/ухъáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/ухъáризе
б/ухъáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) копать, рить; заниматься копкой 2) заниматься прополкой; эбел хурий юхъарулей йиго мать занята прополкой в поле
бухъáр/о (-оялъ//-оца, -оялъул//-одул, -аби) диал. тяпка, кирка; местный род мотыги см. газá, хъинцІS
бýхъа-хъва/зе (-ла, -ла, -на, -й) см. б/ýхъизе
бýхъа-хъвай масд. гл. бýхъа-хъвазе
бýхъа-хъетІи масд. гл. бýхъа-хъетІизе
бýхъа-хъетІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) слегка копать; копать так-сяк; рыть неглубоко; гузбуз ракь ~изе кирками рыть землю неглубоко см. бýхъа-хъвазе, бýхъизе
б/ухъ-б/ýхъи масд. учащ. гл. б/ухъ-б/ýхъизе
б/ухъ-б/ýхъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. перерыть, перекопать; ~ун бан бугоан было перекопано
б/ýхъи масд. гл. б/ýхъизе
б/ýхъизаби масд. понуд. гл. б/ýхъизабизе
б/ýхъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) заставлять, принуждать кого-л. копать, рыть что-л.; хандакъ ~изе заставить вырыть окоп2) заставлять, принуждать кого-л. прополоть что-л.; заказывать кому-л. прополку чего-л.; нанимать кого-л. на прополку; мадугьалалда ~уна кІодоца жиндирго хуриб бекьараб ролъ бабушка наняла соседку, чтобы прополоть пшеницу в своём поле 3) перен. убираться, сматываться; ~уна был таков; ноги унёс; ~е гьаниса! живо убирайся отсюда!; вали отсюда!
б/ýхъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (вы)копать, копнуть, откопать, раскопать; (вы)рыть, разрыть что-л.; гвенд ~изе (вы)копать яму; гъуй ~изе рыть колодец; деби ~изе рыть белую глину (для побелки стен); кьучІ ~изе вырыть траншею для фундамента (стены); ракь ~изе рыть землю; хандакъ ~изе вырыть окоп; хоб ~изе копать могилу; дие ~араб хабалъ мунго лъезе ккаги бран. да придётся тебя положить в ту могилу, которую вырыли для меня à гьитІинав чиясе ~арабго хоб, чІварабго зани посл. малому и могила заранее вырыта, и надмогильный камень уже готов; Шарипие ~аралъуе Сарайи кколейила посл. вырыли ямудля Шарипа, а в неё Сарра угодила 2) (про)полоть, (раз)рыхлять; картошка ~изе (про)полоть картофель; хур ~изе переполоть посевы; цІоросоролъ ~изе (про)полоть кукурузу
б/ýхьа-б/утІин масд. гл. б/ýхьа-б/утІине см. б/ýхьин
б/ýхьа-б/утІ/ине (-уна, -ина, -ана, -е) см. б/ýхьине
б/ýхьа-къа/зе (-ла, -ла, -на, -й) завязывать что-л. см. б/ýхьине
бýхьа-къай масд. гл. б/ýхьа-къазе см. б/ýхьин
б/ухь-б/ýхьин масд. учащ. гл. б/ухь-б/ýхьине
б/ухь-б/ýхьинаби масд. учащ. понуд. гл. б/ухь-б/ýхьинабизе
б/ухь-б/ýхьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. б/ухь-б/ýхьине
б/ухь-б/ýхь/ине (-уна, -ина, -ана, -е) учащ. заниматься связыванием, увязыванием чего-л.; связывать, обвязывать, завязывать кого-что-л.; вухь-вухьун рехизе бросать связанным (мужчину)
бухьéн (-алъ, -алъул, -ал) в разн. знач. связь; телефоналъул ~ телефонная связь; щулияб ~ прочная связь; ~алъул хІалтІухъаби работники связи; ~ букІинабизе обеспечить связь à рагІабазул ~ грам. связь слов; ~алъул цІарубакІ грам. местоимение связи
бухьéнч/и (-ияс, -иясул, -агІи) связист
б/ýхьин масд. гл. б/ýхьине
б/ýхьинаби масд. понуд. гл. б/ýхьинабизе
б/ýхьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бýхьине
б/ýхь/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1. 1) быть связанным; щулаго ~араб магь связанная крепко вязанка; ~ун бачараб гьвеца бацІ чІваларо посл. приведенной на привязи собака волка не убьёт2) быть зависимым от кого-чего-л.; хІакимасда вухьун вукІине бить зависимым от начальника 2. (с)вязать, завязать, обвязать кого-что-л. чем-л.; привязать кого-чего-л. к чему-л.; бер ~ине а) завязать глаз б) перен. пустить пыль в глаза; гъотІода вухьун ватана нижеда дов мы нашли его привязанным к дереву; чу хІобода ~ине привязать коня к столбу à как ~ине начинать намаз; сапар ~ине отправиться в путешествие; хІеж ~ине отправиться на хадж (в паломничество в Мекку)
бухІ! дет. ась, огонь!
бухІ-бухІ! дет. см. бухІ!
б/ýхІадго нареч. в горячем виде; доб лъим жеги ~ буго вода ещё горяча см. б/ýхІилаго, б/ýхІухъе
б/ýхІараб 1. прич. от б/ýхІизе 2. 1) горячий; жгучий; горючий; ~ би горячая кровь; ~ лъим кипяток; ~ квен горячая пища; ~ магІу горючие слёзы; ~ рагІи жгучее слово; ~ хІухьел горячий пар; ~ чурпа горячий суп 2) жаркий, знойный, горячий; ~ къо жаркий день; ~ рии жаркое лето à ~ хвел смерть молодого человека или молодой женщины; букв. горячая смерть
бýхІаражо (-ялъ, -ялъул) бульон, отвар см. гьáгІу
б/ухІáри масд. учащ. гл. б/ухІáризе
б/ухІáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ухІáризабизе à ракІ ~ диал. изжога
б/ухІáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. приводить, привести кого-л. в нетерпение; заставлять, заставить кого-л. сильно волноваться
б/ухІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. приходить в нетерпение; сильно волноваться; горевать, гореть чем-л.; трепетать о чём-л.; дир ракІ ~улеб букІана моё сердце сильно трепетало; мун вухІаруге, гьудул, ракІ гІодобе биччазабе ты не волнуйся, дружище, успокойся; тІагІарав васасул ургъелалъ вухІарулев вукІана эмен отец горевал, думая о беследно исчезнувшем сыне
бýхІа-цІоро/й (-ялъ, -ялъул) 1. собир. температура; ~й бачІун вуго дов у него температура 2) букв. перепады погоды; букв. жара и мороз; ~й хІехьезе захІмалъила трудно будет испытать перепады погоды 3) перен. чувство; ~й гьечІев бесчувственный
б/ухІ-б/ýхІи масд. учащ. гл. б/ухІ-б/ýхІизе
б/ухІ-б/ýхІизаби масд. учащ. понуд. гл. б/ухІ-б/ýхІизабизе
б/ухІ-б/ýхІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. обжигать, причинять ожоги; мичІица кверал рухІ-рухІизаруна крапива обожгла руки 2) перен. уколоть (напр. неприятным разговором, руганью)
б/ухІ-б/ýхІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) обжигаться, обжечься чем-л.
б/ýхІи1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/ýхІизе 2. 1) зной, жара, жар; пекло разг.; къалъул ~ полуденный зной; роол ~ летняя жара; à кванил ~ — бахІарлъи погов. если кушаешь горячую пищу — значит молод 2) перен. горе, несчастье, беда; напасть; ~ялъ хІал гьабуни, гамачІги биунеб посл. если горе сильное настигнет, и камень расстает
бýхІи2 (-ялъ, -ялъул, -ял) хвостик (на конце курдюка); мохмохил ~ хвостик курдюка
б/ýхІизаби масд. понуд. гл. б/ýхІизабизе
б/ýхІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. подогревать, подогреть что-л.; лъим ~изе нагреть воду; чурпа ~изе подогреть суп
б/ýхІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. 1) (с)гореть, сгорать, прогорать; загореться; разгореться; ~ун лъугІизе догореть, прогореть (о дровах); ~ун тІурччи лъугьине обуглиться; ~араб рахи обгорелое бревно; иту ~ун буго утюг нагрелся; нижер росу анкьцІул бухІанилан бицен буго предание гласит, что наш аул семь раз сгорел; рохь ~улеб буго лес горит; тохлъукье цІа ккун рукъ ~ана от случайного пожара сгорел дом; цІадаб ~улареб, лъадалъ гъанкъулареб погов. в огне не горит и в воде не тонет 2) становиться горячим, жарким; нагреваться, накаляться; ~ун бакъ щвараб къо букІана был жаркий солнечный день; кверал рухІулел руго рукам горячо; чурпа ~ун буго суп горячий 3) загореть на солнце; бакъуца вухІизе загореть на солнце; дов бакъуца вухІун гьечІо он не загорел 4) перен. испытыватать, испытать сильноегоре; тІул-ракІ ~улеб буго нутро горит à ~изе жо курево; ~араб бакълъи, бакъвараб хьонлъи погов. солнечная сторона зноем сожжена, теневая сторонаот засухи завяла (о неблагоприятных погодных условиях); ~араб кьечІони, бокьараб щоларо посл. не отдашь жгучую [любовь], не получишь желаемую [вещь]; ~аралъусайила къехь тІолеб посл. рвётся там, где тонко; букв. шкурка рвётся там, где била обожжена
б/ýхІилаго нареч. 1) в горячем виде, пока не остынет (о еде, пище); ~ кванаге, квандеги пударуге посл. не ешь, пока не остынет да не дуй на еду; рухІилаго кваназе лъикІал рукІуна хъухъанчадал блины лучше есть горячими 2) перен. в самом начале
бýхІи-цІоро/й (-ялъ, -ялъул) собир. жар и холод
бухІнáл род. п. от бухІýн
бýхІумахІ (-алъ, -алъул) запах жареного; ~ бахъараб подгорелый
бухІýн (бухІнáца, бухІнáл) пепел, зола; бухІнал рохъо нахъе хъван, цІадул рохъо цебе хъван золу пепла отгребав, золу огня пригребав (присказка сказки)
Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 26; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!