Глава 12. Возвращение на родину 12 страница



- Расстройство? - Я посмотрела на него. - Что ты имеешь в виду?

- Я не помню, что это было. - Бэйль покачал головой. - Что-то с мозгом. У нее начались судороги, и она не могла ползать, потому что у нее не было сил. И у нее что-то было с глазами. Они постоянно метались вокруг.

- Болезнь Саллы, - сказал Каспер, произнося название, которое забыл Бэйль.

Бэйль кивнул:

- Да, именно она.

Я уже слышала о болезни Саллы. Это было какое-то генетическое заболевание, которое затрагивало небольшой процент населения троллей, но я немного о ней знала, потому что она не была сильно распространенной.

- Она у моей младшей сестры Наимы, - сказал Каспер и, когда он упомянул ее, его лицо смягчилось.

- А в чем она выражается? - спросила я.

- Она влияет на нервную систему и делает сложным для Наимы говорить, ходить, не говоря уже о хватательных движениях, - сказал он. - К счастью, родители почти сразу обнаружили ее у Наимы и привлекли медиков. Комбинация лекарств и их лечебных способностей, действительно помогли ей.

Наши медики могли исцелять своими парапсихическими способностями, но они были не всесильны. Они не могли воскрешать мертвых и не могли искоренить многие болезни. Они могли исцелить некоторые симптомы, но не могли исцелить болезнь полностью.

- Я имею в виду, что она полностью не исцелена, - уточнил Каспер. - Но Наиме сейчас десять, и она может говорить и любит танцевать. - Он улыбнулся. - Она счастлива, и это главное.

- Я рада, что она сейчас в порядке, - сказала я.

- Я тоже, - согласился он. - Но ее лечение обошлось моим родителям в целое состояние. Моему отцу пришлось устроиться на вторую работу, чтобы покрыть его.

- Это ужасно, но если вы двое закончили говорить о своих семьях, может, начнем осматриваться, чтобы найти какие-нибудь подсказки о Сирано? - спросил Бэйль очень заносчивым тоном, как для того, кто сам в первую очередь нанял Сирано.

- Да. Конечно. - Я отсалютовала ему, отчего он нахмурился, и начала исследовать комнату.

В действительности осматривать там особо было нечего. Дом был маленький и обычный, и я не думаю, что Сирано оставил после себя манифест. Но из-за снисходительного тона Бэйля я не собиралась упускать ни единой мелочи.

Я подняла с кровати одеяло, порылась в ящике с игрушками и перелистала несколько книг на книжной полке. Ни одна из них не заинтересовала меня - было несколько книг по воспитанию и болезни Саллы, потрепанная копия «Атлант расправил плечи» и книга Джордан Бэлфорт.

Пока я осматривалась в гостиной, Бэйль ходил вокруг без дела, а Каспер проверял кухню. Я листала одну из книг, когда, бросив взгляд на кухню, увидела, как Каспер стал на колени и полез под большую дровяную печь.

- Что ты делаешь? - спросила я, отложив книгу, чтобы посмотреть.

- Мне кажется, я видел, как на чем-то отразился свет. - Он прижался к печке, чтобы достать до дальней стенки, и вдруг стремительно вскочил.

- Что это? - спросила я, а Бэйль подошел и заглянул мне через плечо.

Каспер сел на колени и раскрыл ладонь, показывая два синих камня, каждый размером с жемчужину, но не идеально круглые. Они засверкали темно-синим цветом, когда Каспер слегка наклонил руку.

- Это крупные сапфиры, - сказала я.

Каспер посмотрел на меня:

- Это должно что-то значить.


 

Глава 25. Мотивация

- Что происходит в моем королевстве? - спросила марксина Лизет, и впервые с того момента, как я ее встретила, она выглядела на свой возраст.

Ее золотые волосы спадали свободными локонами до середины спины. Шелковый халат обтекал ее, создавая полукруг из мерцающей ткани на мраморном полу покоев. Она сидела за столиком, на котором были разложены косметика и драгоценности.

Единственной драгоценностью, было обручальное кольцо с сапфиром от давно умершего мужа и, хотя еще не было шести утра, она уже нанесла слой сиреневой помады.

- Нана, все не так уже плохо, - сказала Линнея, пытаясь успокоить ее. Она сидела на роскошном шезлонге позади своей бабушки, и из-за отсутствия на ней макияжа и едва завязанный халат, из-под которого выглядывала кружевная сорочка, я подозревала, что она тоже недавно проснулась.

Лизбет вызвала нас с Каспером этим утром очень рано, чтобы поговорить наедине, только с ней и внучкой. Когда мы прибыли, она принесла извинения за столь ранее время, но отметила, что посчитала это единственным способом сохранить встречу в тайне.

- Не так плохо? - Лизбет бросила короткий взгляд через плечо на Линнею и усмехнулась. - Просто две недели назад кто-то пытался тебя похитить, а вчера вечером твой охранник пытался убить твоего мужа! Как ты можешь говорить, что все не так уж плохо?

- Ну... - Линнея, хмурясь, заколебалась на мгновенье. - И я, и Микко живы и здоровы, поэтому все не так уж плохо.

- Мое дитя, ты знаешь, что ты - весь мир для меня, но все очень плохо, если единственный позитив, который можешь назвать, это то, что ты жива, - сказала Лизбет. - Ты активная, здоровая, молодая королева. Ты должна быть жива!

- Здесь Каспер и Брин, - предприняла попытку Линнея, указывая на нас с Каспером, стоящих по стойке «смирно» у дверей. - Они помогут нам разобраться в этой неразберихе.

Марксина взглянула на нас, в ее глазах светились тревога, усталость и страх, и коротко кивнула.

- Вы здесь, и я очень благодарна вам за это, потому что я не могу себе представить, что случилось бы с моим внучатым племянником. Но что нам делать со всем этим? - ее взгляд тяжело остановился на нас с Каспером. - Кто стоит за покушениями на мою семью? И как мы остановим их?

- Бэйль Ландин начал полномасштабное расследование... - сказал Каспер, но Лизбет тут же подняла руку, чтобы остановить его.

- Я не доверяю этому человеку. - Лизбет поморщилась. - Я не доверяла ему уже давно, но Микко не желает об этом ничего слышать. Ландин был лакеем его отца, это многое вам скажет о нем. Руне Биелса был ужасным, хладнокровным тираном, и тот, кому он доверял, не может быть хорошим.

- Нана! - воскликнула Линнея.

- Я просто констатирую факт, - сказала Лизбет, отмахиваясь от нее. - И хуже всего то, что Руне так запугал своего сына, что тот и после его смерти не может ничего делать.

- Я тоже не доверяю Бэйлю Ландину, - согласился Каспер. - Но теперь я участвую в расследовании и, надеюсь, направлю его в верную сторону.

- Благое намерение, но я не уверена, что оно принесет какие-то плоды, - сказала Лизбет. - Именно поэтому я вызвала вас обоих сюда. У вас нет связей с этой охраной, и вы уже доказали, что гораздо умнее и способнее, чем кто-либо из здешних. Я хочу, чтобы вы взглянули на это со стороны, поверх того фарса, который, как выходит, разыгрывает Бэйль Ландин.

Я переглянулась с Каспером, который ободряюще кивнул.

- Мы уже намеревались это сделать, марксина, - сказала я. - Мы не доверяли охране, когда приехали, а после инцидента с Сирано, мы доверяем им еще меньше. Теперь нам нужно определить, насколько широко распространилось предательство, и кто стоит за этим.

- Превосходно. - Лизбет улыбнулась нам. - Что вы обнаружили на сегодняшний день?

- Сирано должен был охранять королеву Линнею за обедом, но он сообщил ей, что у него встреча с Бэйлем, на которую ему нужно отлучиться, - начал Каспер.

- Я уже знаю это, - сказала Линнея. - Именно я сообщила вам это.

- Правильно. - Каспер взглянул на нее, но продолжил рассказ ровным голосом. - Мы подтвердили, что встреча действительно была, и Бэйль присутствовал на ней с десятью охранниками, которые ручаются за него вместе с работниками кухни и лакеями. Сирано не присутствовал предположительно потому, что ему не разрешили оставить королеву без охраны, что он, на самом деле, сделал.

- Он сказал мне, что я буду в безопасности, потому что буду с Брин, - сказала Линнея. - И как оказалось, я была в большей безопасности с Брин, чем была бы с ним.

- Так Сирано солгал, чтобы получить время наедине с королем и убить его? - Лизбет пожала плечами. - Это не скажет нам, почему он собирался это сделать.

- Нет, но это свидетельствует о том, что Бэйль не участвовал в этом непосредственно, - сказал Каспер.

- Стоит также отметить, что у Сирано были жена и маленький ребенок, - сказала я, и по тому, как удивленно переглянулись Лизбет и Линнея, я поняла, что это для них было новостью. - У его дочери редкое заболевание, которое требует дорогостоящего лечения, что делает деньги хорошей мотивацией. И жена, и ребенок, кажется, уехали в спешке.

- Одежда была разбросана по кровати, но не было никаких признаков борьбы, - сказал Каспер. - Кажется, они уехали довольно внезапно, но по собственной воле.

- Это не удивительно, если они услышали, что Сирано был предателем, которого убили, - продолжила я, не позволяя темному облаку его смерти омрачить мои слова. - Ожидаемо, что они убежали, чтобы не быть наказанными за его преступления.

- Если они невиновны, им нечего бояться, - пропищала Линнея, демонстрируя свою наивность.

В другой раз мне нужно будет ей рассказать, как маленькие дети Виктора Далига были наказаны за его грехи. Мир устроен несправедливо, и она должна знать это, если хочет помогать править королевством.

- Однако, мы нашли кое-что странное, - продолжил Каспер. - Под печью были два сапфира чуть меньше жемчужин. Мы подозреваем, что в волнении отъезда они выпали и закатились под печь, а жена Сирано или не заметила их, или из-за сильной спешки оставила их.

- Сапфира такие же большие, как жемчужины? - Лизбет покачала головой. - Ты уверен, что они были настоящими?

Каспер кивнул:

- В зависимости от цвета и размера, Бэйль оценил, что они стоили, по крайней мере, по двадцать тысяч долларов за штуку.

Линнея ахнула:

- Откуда у охранника могли быть такие дорогостоящие сапфиры? И как его семья могла быть столь небрежной, что оставила их?

- Это отличный вопрос, - сказала я. И ответ на него мы с Каспером вчера вечером нашли довольно быстро. - Единственная причина, почему жена Сирано не заметила или не волновалась об оставленных пятидесяти тысячах долларов, если у нее было намного больше.

Королева Линнея покачала головой, наморщив лоб, явно все еще озадаченная моими словами:

- Мы платим им достойную зарплату, но этого далеко не достаточно, чтобы иметь такие деньги. Сирано крал их?

- Есть одно предположение, - признал Каспер. - Другое - с Сирано расплатились.

Лизбет подперла рукой подбородок, устремив взгляд в никуда, но ее глаза метались, пока она думала. Марксина, скорее всего, пришла к этому умозаключению задолго до своей внучки и пыталась обдумать его.

- Из-за болезни его дочери и растущих медицинских счетов, Сирано брал взятки, - сказала я. - Он, вероятно, посчитал, что стоило рискнуть жизнью, чтобы обеспечить свою семью.

Это объясняет маниакальное выражение в глазах Сирано. Он никак не мог вчера не уронить свой меч, но после разговора с Каспером мы оба начали подозревать, что он собирался нападать на меня, пока я не убила бы его. Может быть, оплата его семье зависела от его смерти. Это был единственный шанс, чтобы тот, кто заплатил, был уверен, что Сирано никогда не заговорит.

Я не уверена, что это заставило меня чувствовать себя лучше из-за происшедшего. Убийство отчаянно желающего умереть, чтобы спасти свою семью, было не очень похоже на справедливость.

- У кого здесь есть такие деньги? - спросил Каспер.

- Ну... никто. - Линнея пожала плечами. - Я имею в виду, у женщин есть драгоценности. - Она указала на стол бабушки, покрытый безвкусными ожерельями и кольцами. - Одно из моих ожерелье могло бы стоить десять тысяч долларов, но тогда оно должно будет заполнено сапфирами и алмазами. У нас нет существенно крупных камней.

- Они из хранилища, - сказала Лизбет, глядя на Линнею в зеркало. - Это единственное место, где у нас есть камни такого размера.

- Они принадлежат королевству, - сказала Линнея, пытаясь отговорить свою бабушку. - Они принадлежат всем. Зачем Сирано красть у самого себя?

- Он ничего не крал, с ним расплатились, - поправила ее Лизбет, и Линнея опустилась в шезлонг. - А они, может, и «принадлежат» королевству, но только королевская семья имеет к ним доступ. Только королю разрешается тратить их.

- Но Микко хранит их, - слабо возразила Линнея. - Он пытается сделать лучше для людей.

Лизбет закатила глаза и вздохнула:

- Ты не можешь иметь целую комнату драгоценных камней и ожидать, что никто не испытает чувство жадности.

- Кто имеет доступ в хранилище? - спросила я. - Кто мог войти туда, чтобы взять сапфиры?

Лизбет обернулась к нам с Каспером и подняла глаза.

- Система требует сканирования большого пальца, что бы открыть дверь, и для этого были отобраны только четыре человека - королевская семья. Это были я, Линнея, Микко и Кеннет.

- Тут должна быть какая-то ошибка, - сказала Линнея, оспаривая утверждение Лизбет. - Никто из нас не сделал бы этого. Я знаю, что я не делала, и, конечно, ты не могла сделать это. Микко не пытался убить себя, а Кеннет никогда не сделал бы ничего, что причинило бы боль брату. - Она покачала головой. - Это ошибка. Кто-то еще стоит за этим.

Лизбет серьезно рассматривала нас с Каспером, игнорируя настойчивость королевы, что это не мог быть никто из тех, кого она любит.

- Разговаривайте с людьми и делайте то, что должны делать, - сказала нас Лизбет. - Это должно закончиться.


 

Глава 26. Стойкость

Мраморная скамья подо мной была жесткой и холодной, и я наклонилась вперед, положив руки на ноги. Во рту пересохло, поэтому я облизала губы, испустив судорожный вздох.

- Ты в порядке? - спросил Каспер мягким тоном, чтобы голос не отразился эхом от круглых сводов зала возле палат короля.

- Гмм? - Я смотрела на узорчатую плитку пола, пытаясь вообще ни о чем не думать, и повернулась, чтобы посмотреть на него.

- Ты выглядишь, словно не от мира сего. - Несмотря на то, что Каспер привык сохранять невозмутимое выражение лица в любом случае, его лицо смягчилось, а брови сдвинулись от беспокойства.

- Все в порядке, - солгала я, выпрямляясь.

Мы ожидали возле покоев короля, намереваясь расспросить его о сапфирах в доме Сирано. После встречи с Лизбет и Линнеей мы пошли прямо сюда, чтобы поговорить с ним перед встречей с Бэйлем или кем бы то ни было еще.

Когда мы пришли, он все еще спал, но его камердинер пошел узнать, сможет ли Микко принять нас. Несколько минут спустя камердинер сообщил, что король сможет, но ему необходимо время, чтобы привести себя в порядок после сна, поэтому мы с Капером терпеливо ждали еще пятнадцать минут.

- Я знаю, что мне на самом деле повезло быть Хёдраген в мирное время. - Каспер все еще говорил тихо, чтобы его голос не разносился эхом. Не то, что ему нужно было беспокоиться, ведь мы были одни. - Я стал им чуть больше года назад, но и когда я был следопытом, в основном, все было тихо и спокойно.

- Константин Блэк пытался убить канцлера, - весьма любезно напомнила ему я.

- Я сказал в основном, - сказал он. - Я был далеко от Дольдастама, когда это случилось, поэтому я пропустил волнение вокруг этого.

- Ты немного пропустил, - пробормотала я. - Константин безумно хорошо исчезает в мгновенье ока.

- Я хочу сказать, что никогда серьезно не направлял свой меч против кого-то, не говоря уже о том, чтобы отнять у кого-то жизнь, - сказал Каспер, и я невольно напряглась. - И не могу представить, каково это.

- Это - часть работы. - Я хотела сменить тему, сделать, что угодно, только не говорить об этом.

- Я знаю, и понимаю, что ты сделала то, что должна. - Он мгновенье подождал, давая усвоить его слова. - Но это было нелегко для тебя.

- На самом деле это было на удивление легко, - глухо сказала я. - От начала до конца, все было кончено в считанные минуты.

Каспер положил руку мне на спину. Жест получился неловким и немного жестким, но было в нем что-то успокаивающее.

- Ты была хорошо обучена и сделала то, что должна была сделать. Это не изменит того, что случилось, но может немного облегчит все для тебя.

Я слабо ему улыбнулась:

- Спасибо.

Вышел камердинер и сообщил, что король готов нас принять. Я встала, поправила одежду и последовала за Каспером.

Микко был в гостиной в своих покоях. Он оделся, но не побрился, со светлой щетиной на подбородке. Стеганое кресло с высокой спинкой, на котором он сидел, выглядело удобным, но он сидел напряженно, расправив плечи, и, казалось, что ему очень неудобно.

Его голубые глаза на мгновенье поднялись на нас и снова устремились на коврик на полу. Губы были сжаты в тонкую линию, и, когда он сделал глубокий вдох через нос, его жары, казалось, затрепетали от волнения.

В комнате был диван и несколько стульев, на которые мы с Каспером могли присесть, но так как Микко не сделал никакого приглашающего жеста, мы остались стоять. Мы никогда не садились в присутствии королевской особы без приглашения.

- Я предполагаю, что речь пойдет о расследовании, - сказал Микко.

- Мы просто хотели обсудить с вами несколько вещей. Это не займет много времени. - Я пыталась сохранить тон мягким, чтобы успокоить любую его тревогу.

Линнея говорила, что он был болезненно застенчив, но, если честно, он казался больше сердитым, чем нервничающим. Но вероятно для короля было лучше казаться сердитым, чем боящимся.

Микко коротко кивнул:

- Продолжайте.

- Вы знаете, как Сирано смог завладеть сапфирами? - спросил Каспер.

- Нет. - Руки Микко лежали на коленях, и он начал тревожно потирать ладонью ногу. - Но сапфиры наиболее распространенные камни в нашем королевстве. Возможно, он купил их у кого-то.

- Мы рассматривали это, но те, которые были у него, очень ценные, - объяснил Каспер. - Бэйль оценил их стоимость более чем в двадцать тысяч за штуку.

Выражение лица Микко осталось твердым, не изменившись от новостей, которые сообщил ему Каспер. Он стоически сидел, не отвечая, почти минуту прежде, чем сказать:

- У него не должно было быть их.

- Что вы подразумеваете под этим? - спросила я.

- Я не знаю, как охранник смог добыть их. - Микко посмотрел на нас и покачал головой. - Я понятия не имею, как он мог получить их.

- Мы подозреваем, что ему могли заплатить, - сказал Каспер, - за покушение на вас.

Король опустил глаза и ничего не сказал. Он прекратил движение руки по ноге, и если бы по бокам не подрагивали жары, когда он дышал, он был бы полностью неподвижен.

- Вы знаете, кто мог иметь доступ к таким сапфирам и хотел бы навредить вам? - медленно и осторожно спросила я.

Конечно, мы с Каспером уже знали, у кого был доступ к сапфирам, и этот список состоял всего из четырех человек. Единственным человеком, которого я бы вычеркнула, была марксина Лизбет. Я верила, что она слишком сильно заботилась о внучке, чтобы рисковать и причинить Линнее вред.

Но даже королева Линнея, которая кажется дружелюбной и наивной, могла быть не искренней и стоять за всем этим. Большую часть всего, что я знала о Сторваттене, рассказала мне она, и у меня не было реального способа узнать, лгала она или нет.

Несмотря на мою новообретенную дружбу с принцем Кеннетом, я все еще не доверяла ему настолько, чтобы вычеркнуть его. Как младший брат короля, я могла предположить очевидную выгоду для него, мог хотеть избавиться от брата, но я понятия не имела, зачем ему планировать нападение на Линнею.

Это если предположить, что нападения Сирано на короля и Константина на Линнею были связаны, что было лишь догадкой, которую мы с Каспером прорабатывали в данный момент.


Дата добавления: 2021-01-21; просмотров: 33; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!