ЧАСТЬ V. ТЕНЬ СЭТА НАД АРГОСОМ. 8 страница



Облачение стигийской королевы составляли уже знакомые принцу Кассио чудес-ное платье цвета морской волны с вышитыми на нем белыми альбатросами и также синий, в тон платью, королевский шлем хепереш  со вздыбившейся змеей по име-ни Урей. Все встречавшие сумели оценить замечательный вкус стигийской королевы; ее приятное глазу синее одеяние выглядело неповторимым на фоне пестрых кафта-нов, курток и камзолов аргосских нобилей. А когда толпа разглядела на платье ко-ролевы белых альбатросов, она взорвалась восторженными криками. Знатоки-хрони-сты могли бы засвидетельствовать, что никого и никогда Мессантия не встречала так тепло и так радушно, как стигийскую королеву Мефрес.

Отвечая на этот чудесный прием, Мефрес на глазах всей публики припала на одно колено и поклонилась аргосской земле. Когда до публики дошел смысл ее жеста, восторгу и ликованию уже не было предела. Принц Кассио и многие из его свиты прослезились. Гвардейцам пришлось чуть ли не мечами и алебардами сдер-живать напор толпы — точно каждый аргосец надеялся прикоснуться к великой ко-ролеве.

Принесли паланкин для стигийской владычицы. И тут случилось страшное, слу-чился позор для всех гостеприимных аргосцев. Какой-то низкий, подлый человек внезапно вырвался из благожелательно настроенной толпы и метнул нож в спину стигийской королеве. Толпа ахнула. Нож пролетел в дюйме от Мефрес и ранил ее телохранителя. Королева резко обернулась. Но ни тени страха не было на ее прек-расном лице, и это также увидели все. Негодяя тотчас схватили и растерзали; ина-че и быть не могло. Чуть позже у него найдут зингарские песеты с профилем Род-риго, герцога Кордавы.

Потрясенный ужасным покушением больше других, принц Кассио от имени Ар-госа принес извинения стигийской королеве и спросил, каковы ее дальнейшие на-мерения. Мефрес великодушно приняла извинения и заметила, что подлый поступок одного негодяя не может бросить тень на весь великий аргосский народ и что наме-рения ее не изменились. Она, конечно же, направится во дворец, на встречу с коро-лем Мило. И, в подтверждение своих слов, тут же села в паланкин. Ответ стигийки также вскоре стал известен всей Мессантии.

И к вечеру этого дня королева Мефрес стала самой популярной, даже легендар-ной, личностью в аргосской столице — настолько, что высказываться публично про-тив договора с нею не решались даже самые непримиримые его противники. Свои собственные жизни они берегли никак не меньше, чем жизнь и свободу Аргоса.

Размышляя об этом много лет спустя, философы и историки Аргоса приходили к выводу: может статься, если бы было наоборот, эти последние, то есть жизнь и свобода их страны, продержались бы чуть дольше.

* * *

Т

 оржественное подписание Договора должно было состояться ровно в полдень сле-

 дующего после въезда Мефрес дня. Еще накануне вечером она и Мило согласо-вали последние поправки. На деле стигийская сторона согласилась со всеми усло-виями аргосской.

Король Мило, мудрый и справедливый владыка Аргоса, так до конца и не понял, что этот самый договор для его прекрасной и опасной гостьи — всего лишь повод, некий хитроумный обманный маневр в ее большой шахматной партии. Удар после-довал не оттуда, откуда ждал его аргосский король, и скорее, чем подозревал он, и застигнул этот удар врасплох всех, кроме самой королевы Мефрес и её ближайшего сподвижника князя Ронтакиса.

Величественный тронный зал дворца. Обычно тут устраиваются балы для знати. Теперь, чуть в отдалении от трона, здесь стояли друг подле друга два изящных сто-лика и два кресла. На том и на другом столике лежали пергаментные свитки с на-чертанными на них словами Договора. Уже собралась высокая публика. Их — ноби-лей, сановников, купцов, офицеров — было еще больше, чем на вручении Ронтаки-сом верительных грамот.

Как требовал обычай, король Мило и королева Мефрес встретились в другом за-ле и вместе вышли к собравшимся. Вот в том, в первом, зале и произошло роковое событие.

Мило и Мефрес церемонно, но приветливо, поздоровались. В это время на языке женщины, выгнутом трубочкой, уже лежала крохотная игла, которую туземцы наро-да джапаото-мо, великие искусники тайных боевых ремесел, сами отчаянные храбрецы, называли хари.

Но на сей раз хари не была отравленной. Она целиком состояла из особым об-разом приготовленного и спрессованного желтого лотоса. И в тот кратчайший миг, когда король Мило уже отвел свой взгляд от ее лица, королева Мефрес сделала сильный выход. Этого никто не заметил.

О да, ее обучали величайшие мастера того далекого и дивного народа! Незамет-ная хари вонзилась в пышную бороду аргосского монарха и, как змея, исчезла в ней. Никто этого не заметил.

Итак, король Мило и королева Мефрес вместе вышли к своим подданным. Они заняли положенные места у столиков и произнесли положенные речи. Речь короля Мило была краткой и до неприличия сухой. Он выразил надежду на прочный мир и плодотворное сотрудничество со Стигией, а затем передал слово гостье.

Та говорила о мире, сотрудничестве и предстоящей дружбе красиво и длинно. Она знала, сколько требуется времени, чтобы хари из желтого лотоса успела раст-вориться, выделяя нужные пары, и аллерген для Мило начал действовать.

Незадолго до наступления этого момента она закончила свою замечательную речь, не оставившую никого равнодушным. Церемониймейстер объявил подписание Дого-вора. Согласно протоколу, королева Мефрес первой взяла золотое перо и поставила на пергаменте свой вензель. Князь Ронтакис, не только посол, но и ее первый ми-нистр, приложил к Договору государственную печать Стигии.

Далее перо поднял король Мило. Внезапно рука его дрогнула. На глазах всех присутствующих румянец исчез с его лица, нос короля сделал судорожное вдыхате-льное движение, еще одно, и еще…

Мило кашлянул раз, другой, третий — и тут зашелся непрерывным душным каш-лем. Лицо его посинело, покрылось багровыми пятнами. Король выпустил перо, оно упало на пол.

Никто не опомнился в первые мгновения. Ведь не только аллерген, но и сама болезнь аргосского монарха являлась здесь строжайшей тайной. Митра миловал до сей поры: предыдущий приступ случился полгода тому назад, когда в покой короля ветром занесло лепесток желтого лотоса с какого-то торгового судна. Об аллергене знали семь человек, о болезни — меньше полусотни. И сейчас все, ведающие и не ведающие, в немом ужасе смотрели на короля Мило. Более всех бледна и испугана была королева Мефрес. Она приложила пальцы ко рту, и рот ее был приоткрыт от ужаса.

Первыми опомнились знающие. Принцы подскочили к отцу, кликнули доверен-ного лекаря, и тут начиналась паника. Чтобы не усугублять ее, заходящегося душ-ным кашлем короля Мило быстро унесли из зала. Королева Мефрес, ошеломленная и расстроенная, увязалась за носилками. Никто не посмел преградить ей путь.

Мило принесли в его личный покой, им занялся верный лекарь. Мефрес, в гла-зах которой к тому времени возникли горькие слезы, тронула рукой плечо Кассио.

— Мой принц, что случилось? Что с вашим отцом?

Наследник взглянул на нее, не ответил и разрыдался.

— Скажите же мне, наконец, что с Его Величеством! — настаивала Мефрес. — Я имею право это знать!

Принц Ариостро, испытующе глядя на нее, проговорил:

— Ничего страшного, Ваше Величество. Это скоро пройдет.

Стойко выдерживая его взгляд, королева прошептала:

— Еще мгновение, и король поставил бы свою подпись под нашим договором. Наверное, какой-то злобный бог решил помешать нашим странам заключить мир!

Подошел граф Молинарио, напугавшийся от души, ужасно бледный, и сказал:

— Уж не ваш ли это бог приложил свою длань? Или что там у него, щупальце?

Кассио встрепенулся: — Как вы можете, граф, в такой момент! Или вы не знаете, отчего у отца случаются приступы? Никакой злой бог тут не причем!

Министр смутился, а королева, понурив взор, негромко произнесла:

— И все же я чувствую себя виновной.

Ариостро покачал головой: — Никто вас не винит, Ваше Величество. Одно лишь непонятно мне: почему это вдруг случилось?

— Послушай, брат, я думаю, мы должны сказать Ее Величеству причину. Те-перь, когда это уже случилось, таить правду опасно для отца. Ее Величество, быть может, подсобит нам отыскать виновных.

— Да, да, я очень хочу помочь! — воскликнула Мефрес.

Ариостро задумчиво кивнул.

— Умоляю Ваши Высочества не делать этого! — воскликнул Молинарио. — По-думайте о последствиях для страны! Это государственная тайна!

— Я уже подумал, — сказал Кассио. — Здоровье отца мне дороже всяких тайн. Ваше Величество, знайте: я тогда у вас не случайно отказался воскурить желтый ло-тос, — министр издал скорбный стон и отстранился. — Мой отец не переносит его запах, а особенно, пары разложения желтого лотоса. И вот вам доказательство.

Мефрес в ужасе всплеснула руками.

— Так вы полагаете, всему виною желтый лотос?!

— В этом не может быть сомнений, — сказал юный Ариостро, по-прежнему не спуская со стигийки внимательного взгляда.

— При нашем дворе уже давно никто не курит желтый лотос, — горестно при-бавил Кассио.     Королева схватилась за голову.

— Я поняла… Аллерген мог занести кто-нибудь из моих подданных. О, ужас!

— Мы этого пока не утверждаем, — холодно заметил Ариостро.

— Но постойте! Могу поклясться моим и вашим богом, никто в моей свите не курил желтый лотос сегодня!

— Это неважно. Для отца он опасен даже в малых количествах.

— Ну почему мне не сказали об этом раньше? Я бы приняла меры!

— Это государственный секрет, — ответил Кассио. — Вернее, был секрет…

— Клянусь, я никому его не выдам! Как я могу помочь вашему отцу?

Наследник тягостно молчал, а его младший брат развел руками:

— Мы ценим готовность Вашего Величества. Но наш придворный лекарь знает свое дело. Надеюсь, скоро все будет в порядке.

— Я буду молиться за вашего короля.

— Наверное, вам лучше уйти, — проговорил Кассио.

— Молю Ваше Высочество не отправлять меня! Как мне глядеть в глаза честных аргосцев? Они-то думают, это я во всем виновата!

— Да никто вас ни в чем не винит, — повторил Ариостро.

— И все же я хочу остаться, — удивительным образом в голосе Мефрес просящие интонации уживались с металлом.

— Как вам будет угодно, — сухо молвил Ариостро.

И она осталась; кроме нее и короля, в палате были королевский лекарь и его помощник, оба принца, граф Молинарио и еще двое высоких сановников.

Через час манипуляций старший лекарь подошел к Кассио. Глядя на лекаря, Ме-фрес уже знала, что он скажет.

— Ваше Высочество, — начал лекарь, — приступ оказался весьма и весьма тяже-лым. Мы приняли надлежащие меры…

— Во имя Митры! Скажите прямо, что с моим отцом!

— Его Величество не пришел в сознание. Более, чем уже сделано, мы сделать ничего не можем. Остается только ждать.

— Ждать — чего?!

Лекарь, умненький старичок, съежился под гневным взглядом наследного принца. Он очень дорожил своим нынешним местом при дворе. Запинаясь, старичок промолвил:

— Нам остается ждать развития событий… Примите во внимание возраст Его Ве-личества… и тяжесть его заболевания… и прочие обстоятельства… Один лишь Митра ведает, как повернется… А я для государя сделал все, что мог…

Кассио побледнел так, как хуже уже быть не могло.

— То есть, вы хотите сказать, что мой отец король может умереть?

— Но может и выжить, да будет на то воля Митры…— пролепетал старший лекарь.

— И это все, что вы готовы мне сказать?!

— Увы, Ваше Высочество… Но я еще постараюсь…__

— Да вы, сударь, как я погляжу, ни на что не годитесь! — вспылил Кассио, со-вершенно уничтожая несчастного лекаря. — Как мой отец держит вас!

Ариостро тронул запястье брата.

— Этот человек не виноват. Он сделал свою работу. Я велю позвать жрецов Ми-тры, если ты не против, Кассио.

— Я против! Отцу они как прежде никогда не помогали, так и теперь не помогут. Шарлатаны они, вот они кто!

Подошел и вступил в разговор Молинарио. После слов лекаря он был, как ни-когда прежде, вежлив, если не сказать, подобострастен, к наследному принцу.

— Ваше Высочество! Вы слышали, что заявил наш лучший медик. Жрецы Митры должны присутствовать, если вдруг…

— Замолчите, вы! Я даже думать не хочу об этом «вдруг»! Мой отец поправится, и точка! А кто смеет утверждать иное, тот изменник!

Бормоча оправдания, граф ретировался в другой конец палаты, где полушепотом переговаривались двое вельмож.

Когда он отошел, королева Мефрес, молчавшая до этого момента, подозвала к себе обоих принцев и тихо сказала:

— Я думаю, в моих силах спасти вашего отца.

— Что?! — ахнул Кассио.

— Я говорю правду. На моем флагмане есть человек по имени Паксимен. Он учёный медикус из Атлаи. В его силах творить чудеса. Был момент несколько лет тому назад, когда меня он вытащил из объятий самого Нергала. Не поверите, он победил черную заразу![7]

— Не поверю, — покачал головой Ариостро.

— А я верю, — сказал Кассио. — Подумай, брат: наши лекари отступились, до-веримся хотя бы медикусу из Атлаи! Вы ручаетесь за него, Ваше Величество?

— Я ручаюсь, что второго такого нет на целом свете! Если Паксимен не спасет короля Мило, его не спасет никто. Но Паксимен способен это сделать.

— Решено! Пусть ваш Паксимен займется им!

— Но для этого придется везти больного на Барах, — с сожалением проговорила Мефрес. — Паксимен находится там.

— Ну, нет, — нахмурился Ариостро. — Мы не можем отпустить отца из Мессан-тии. Мой брат и так пошел навстречу вам, доверив его жизнь вашему человеку, ко-торого мы даже в глаза не видели.

— А по-моему, это я иду вам навстречу, предоставляя моего личного медикуса для исцеления вашего отца, которого Паксимен также никогда не видел прежде и которого я сама увидела в первый раз, — парировала Мефрес.

— О чем мы спорим? — вздохнул Кассио. — Прикажите Паксимену немедленно прибыть в Мессантию, Ваше Величество.

— На все про все уйдут два-три дня. Вы это понимаете? Могут ли Ваши Высоче-ства гарантировать, что король Мило не умрет до приезда Паксимена? Или что его состояние не ухудшится необратимо? А если его отвезут к Паксимену на Барах не-замедлительно, мы выиграем драгоценное время. Возможно, оно окажется решаю-щим для жизни вашего отца.

На лице Кассио отражалась схватка чувств и мыслей, лицо же Ариостро было хмурым. Наследник открыл рот, но брат опередил его.

— Погоди, Кассио… Нам нужно поговорить наедине. Простите нас, Ваше Вели-чество.

Мефрес с пониманием кивнула. Ариостро отвел старшего брата в дальний угол палаты и прошептал: — Мы не должны этого делать, Кассио! Как можно отправлять нашего отца короля на Барах? Это значит, в безраздельную власть стигийцев!

— Но это шанс спасти его!

— Или шанс погубить. А если он умрет по дороге? Или стигийцы…

— Вы говорили так, когда я ехал. И что?!

— То был другой случай. А это авантюра. Мне страшно, Кассио. А что, если Мо-линарио и Аркадио были правы насчет Мефрес? Как можем мы вручать судьбу отца в ее руки?

Наследник угрюмо молчал, не зная, что на это ответить и как поступить. Юный принц продолжал: — Давай лучше молиться за его выздоровление. Отец всегда был угоден Митре, и я верю, Пресветлый не оставит его теперь.

Кассио медленно кивнул, соглашаясь с доводами брата, и тут в их беседу снова вмешалась Мефрес. Она подошла и сказала: — Я догадываюсь, о чем вы думаете, Ваши Высочества. Вы оба хорошие сыновья и мудры не по годам. И понимаю ваши опасения. Но есть один замечательный способ снять все ваши опасения и при этом сделать всё для спасения жизни вашего отца.

Наследник удивленно поднял бровь: — О чем вы говорите?

— Пусть король Мило с соответствующим его рангу эскортом и надлежащей ох-раной отправится на Барах. Ну а я останусь здесь, при вас. Заложницей.

Произнеся эти слова, она сняла со своей головы королевский хепереш и протя-нула его изумленному Кассио.

— Я останусь при вас заложницей, — повторила Мефрес. — Если с вашим отцом случится беда, вы будете вправе также лишить меня жизни. Это справедливо: жизнь королевы за жизнь короля.

Растерялся даже Ариостро. Оба принца смущенно молчали.

— Вы теряете время, благородные принцы. Итак, каков будет ваш ответ?

— Понимаете ли вы, на что идете, Ваше Величество? — выдавил из себя Ариос-тро. — А если наш отец умрет, но не по вашей вине? Если он умрет в дороге? Если вашему медикусу не удастся спасти его? Если, наконец, ваши подданные причинят ему зло? Ведь и среди ваших подданных могут найтись изменники. От этого не зас-трахован ни один властитель! Что нам делать в этом случае? Убить вас?!

— Да, — не моргнув глазом, ответила Мефрес. — На все воля богов! А в Пакси-мена я верю. И в подданных своих верю тоже. Среди них изменников нет. Иначе я не рисковала бы своей жизнью. Она мне дорога, как и вам — жизнь вашего отца. Итак, если вы согласны, готовьте короля к отплытию, а я тем временем напишу со-ответствующие повеления Паксимену и другим моим людям.

Кассио и Ариостро переглянулись.

— Сила духа и мужество Вашего Величества сделали бы честь любому герою, — с волнением проговорил наследник. — Воистину, вы святая! Вы правы: боги милос-тивы к таким, как вы… Да будет так, как вы сказали! Я буду сопровождать отца.

— Нет! — заявил Ариостро. — Одумайся, брат! Мы должны быть готовы ко всему. А если боги не услышат нас и все-таки случится худшее? В Аргосе должен быть за-конный король!

— Законный король — наш отец! А в Мессантии останешься ты.

— Ради Митры, Кассио, — чуть не плача, взмолился юноша, — не оставляй меня! Ты же знаешь, по закону я не могу ничего решать сам! Ты, и только ты, — наслед-ник престола! А за тобой идет твой сын Фабио, годовалый ребенок! Ради Митры и ради нашего отца, подумай о стране! Отец всегда прежде думал об Аргосе!

Кассио кусал губы.

— Давай пошлем графа Молинарио, — предложил Ариостро.

— Нет! Я ему не доверяю!

— Но отец доверял ему!

— За отца отвечаем мы, а не Молинарио. Молинарио — плут, я так считаю. Как и всякий министр, он думает сперва о своей власти, а потом лишь о стране. А об отце он подумает вообще в последнюю очередь. Нет, я ему не доверяю!

Принц Ариостро глубоко вздохнул. В это мгновение он принял самое тяжелое решение в своей недолгой пока жизни. И он уже предчувствовал, что это его реше-ние может стать очередной ступенькой на роковой лестнице…

— Хорошо, брат. С отцом поеду я. Мне ты доверяешь?

Со слезами на глазах Кассио обнял брата.

— Кому же я могу доверять, если не тебе?

Мефрес тактично помалкивала, пока шел этот спор самоотверженных братьев. Ариостро повернулся к ней и с грустной улыбкой на устах спросил негромко:

— Вы этого хотели, Ваше Святейшее Величество?

Слова юноши, их подтекст и сам тон, каким они были произнесены, сообщили ей больше, чем самое откровенное обвинение. Ариостро был не по годам умным человеком. Мефрес ценила умных людей, и в это мгновение она пересмотрела свой первый вердикт относительно его судьбы.

Вслух она сказала: — Я предложила, а решает Аргос. Сейчас за Аргос решаете вы, принцы. Я не давила и не давлю на вас. Вы знаете, чего я хочу, принц.

— Нет, только догадываюсь… — опустив взор, прошептал Ариостро.

* * *

В

 сего лишь час длились сборы. Несмотря на жидкие протесты Молинарио и неко-

 торых других вельмож (а может, и благодаря им), принцы остались непреклонны в своем решении. Короля Мило, по-прежнему пребывающего без чувств, осторожно перенесли на королевскую галеру. С ним отправился отряд в сто пятьдесят воинов дворцовой гвардии; королева Мефрес мысленно хохотала, наблюдая за тем, как ар-госцы отсылают из своей столицы самых лучших и самых надежных солдат.


Дата добавления: 2020-11-15; просмотров: 104; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!