ЧАСТЬ V. ТЕНЬ СЭТА НАД АРГОСОМ. 5 страница



Принц покрылся холодным потом. Он не смел более поднять глаза на Мефрес. Перед ними маячили гневное лицо отца и глумливые физиономии мессантийских насмешников. Мысленно наследник взмолился Митре. Только Солнцеликий мог спа-сти эту партию и, вместе с партией, достоинство аргосского наследника и честь его страны.

Кассио постарался взять себя в руки и сосредоточился на построении крепости. Однако Мефрес медленно, но верно затягивала удавку на шее его короля. Лишь од-на надежда была у него — одинокий рыцарь, спешащий в логово врага, чтобы обра-титься в королеву.

К счастью для белых, черные как будто не замечали этого отважного рыцаря. Ме-фрес демонстрировала поразительную беспечность. Вероятно, она рассчитывала за-кончить партию прежде, чем герой-рыцарь обретет королевское могущество. Однако это ей не удалось, и в конце концов она обратила внимание на отважного героя. Но слишком поздно: рыцарь претерпел волшебное превращение в могущественную ко-ролеву, и Мефрес пришлось отдать за него целую башню.

Таким образом, силы снова сравнялись. Кассио вздохнул с облегчением. Теперь он был ученый. Щадить свою прекрасную соперницу он более не собирался.

Фигур на доске осталось совсем мало. Начались маневры. Мастер комбинацион-ного стиля, Кассио в них не очень был силен — просто потому, что он обычно по-беждал, когда на доске имелось еще много фигур. Мефрес, напротив, владела по-зиционной игрой виртуозно. Партия затянулась. Черные вновь теснили белых.

Наследник устал. Уже была ночь, а день и так выдался тяжелый. Он мог, конеч-но, предложить ничью, но упустил момент равенства шансов, а теперь это выгляде-ло бы мольбой о пощаде. Он был слишком горд для этого.

Он не догадывался, что Мефрес играла с ним не ради одного лишь развлечения. В шахматной партии целиком раскрывался его характер, и эта проницательная жен-щина узнавала последнее, что не успела узнать со слов Ронтакиса и из собственных впечатлений. Кассио предстал перед ней сложной и противоречивой личностью. На-следник был горд, неглуп, при этом осторожен, но — одновременно — горяч, дове-рчив и, главное, он неважно разбирался в людях. Итак, она узнала о нем все, что ей нужно было знать. И тогда она решила пощадить его.

Внезапно черные допустили промах. Не зевок, не фатальную ошибку, а неболь-шой промах. Но Кассио тотчас воспользовался им. Инициатива перешла к белым. Мефрес пришлось отбиваться. Белая королева зашаховала ее короля, загоняя после-днего в угол. На толстощеком лице Кассио отразился мальчишеский азарт.

Отбив в конце концов и эту атаку, Мефрес проговорила:

— Не согласится ли Ваше Высочество принять ничью?

Сказано это было тоном усталым и почти просящим. Наследник посмотрел на соперницу, затем оценил позицию на доске. Конечно, партию можно было выиг-рать. Но не скоро. И, кто знает, как решат боги? Светлый Митра помог ему, но ведь Темный Сет пока не сказал своего слова. И еще Кассио вспомнил о просьбе Мефрес и решил проявить великодушие. Ведь она была женщина, хотя и незаурядная, но всего лишь женщина. И она устала, потому, наверное, и допустила промах. Стыдно пользоваться слабостью женщины, подумал Кассио. Он согласился на ничью.

— Я восхищен игрой Вашего Величества, — сказал наследный принц Аргоса, же-лая подбодрить свою соперницу. — Чтобы женщина оказалась таким мастером шах-матной игры, это невероятно!

Мефрес рассмеялась: — Вы, аргосцы, недооцениваете женщин. Я знаю, у вас никогда не было царствующей королевы.

— Это правда, наш древний закон допускает на трон только мужчин, — в некото-ром смущении согласился Кассио и тут же нашелся: — Женщина для нас не власти-тельница жизней, а властительница душ!

Это я вижу, мысленно усмехнулась Мефрес. Не бережете же вы свои души! И еще она подумала: если б на вашем троне сидела женщина, я бы не смогла так ле-гко справиться с вами, как справлюсь теперь; вот вы, между прочим, и заплатите за свое пренебрежение к женщинам, варвары.

— Вы замечательно играли, Ваше Величество, — повторил Кассио. — А знаете, здесь был момент, когда вы даже могли выиграть у меня!

— Неужели?!

— Хотите, покажу?

Мефрес кивнула, сдерживая смех, и он ей показал. Память у него была хоро-шая. Действительно был в партии такой момент, когда черная королева могла в не-сколько ходов заматовать белого короля.

Слушая увлеченные объяснения Кассио и с интересом кивая ему, Мефрес споко-йно думала: еще успеется. Еще успеет черная королева заматовать белого короля, и не одного даже. Часы идут, но до падения флажка у нее почти две луны; за это время можно победить на многих досках!

Может быть, тебе, юноша, думала она, и достаточно шестидесяти четырех кле-ток в этой крохотной комнатке, но я предпочитаю большие просторы, крупную игру, много-много самых разных фигур, покорных моей воле, и ты — одна из них…

 И в следующий раз я не стану тебя щадить, ещё решила для себя королева Мефрес.

* * *

Т

 епло распрощавшись до утра с аргосским наследником, она отправилась в каюту медикуса Паксимена. Нареченный отец не спал, ожидая ее.

— Я приготовил тебе новые настои из трав, доченька. Ты не должна пропускать ни одного приема, — напомнил Паксимен.

— Да, отец, я не пропускаю, — она поцеловала его в лоб. — И та мерзость вну-три меня совсем не беспокоит. Ты молодец! Ты больше, чем просто волшебник!

— Я волновался, когда ты уехала в Аргос. Ночи не мог спать. Как там моя Ка-мия, думал. Нет, доченька, — грустно усмехнулся старик, — ты для меня никогда не станешь Мефрес! Уж не обессудь!

Королева вновь поцеловала медикуса; на этот раз поцелуй был дольше и неж-нее. Паксимен прослезился: — Джосер прислал еще одно письмо тебе, доченька.

— Опять с этой тварью Хнум-Собека?

— Да. Прочтешь?

— Не сейчас. Я знаю, что он пишет. Наверное, готовится штурмовать Луксур. И, конечно, молит меня вернуться.

— Он прав, доченька: если ты королева Стигии, ты должна править Стигией, а не Барахом!

Мефрес с улыбкой возразила: — Нет, отец: для меня Стигия — это не просто страна между Стиксом и Черными Королевствами. Стигия — это образ жизни и образ мысли. Стигия — в моей душе! Она там, где я. Это слова Ронтакиса, но они прони-кли в мое сердце. Вот почему и Барах, и Аргос, и другие страны, где я буду власт-вовать, — это тоже Стигия.

— Будь у тебя больше времени, ты бы, наверное, объявила Стигией весь мир, — вздохнул медикус.

— И снова ты неправ, отец. Я всегда вижу, когда нужно остановиться. Я знаю свое место. Я не такая дура, как Тхутмертари.

— Ну что ты, конечно, нет! — всплеснул руками Паксимен.

— Ты вот что мне скажи, — заявила Мефрес, вспомнив, зачем пришла, — уда-лось ли тебе вычислить аллерген аргосского короля? Ты видел наследника и иссле-довал остатки его пищи, так?

— Да. Но, пойми, я же не могу сказать что-то определенное. Сказать: это пыль вызывает удушье или, к примеру, финик. Чтобы найти аллерген, надо исследовать самого больного.

— Нет, — отрезала королева, — сначала найдем аллерген, а потом будет тебе и больной. Давай судить по косвенным признакам. Итак, что ты скажешь о Кассио?

— Он совершенно здоров, — буркнул медикус.

— Я так и думала.

— И ведет умеренный образ жизни, — с намеком прибавил старик.

— Он придворный хлыщ, — фыркнула Мефрес. — Если бы я была как он, меня бы удавили еще в детстве. Мой стигийский папочка всегда мечтал об этом. Да и моя атлайская мамочка не очень бы обо мне тосковала. У нее была Хира.

 А я выросла не такой, как все, и сама недоумков давила, мысленно прибавила она.

— Что ты такое говоришь? Королева Ксантиппа любила тебя не меньше, чем сес-тру твою Хиру! Уж я-то знаю!

— Мамочка моя дурочкой была, раз позволила так легко себя убить.

— Камия, Камия… — с горечью покачал головой старик. — А если бы твои дети были живы и кто-нибудь из них задумал бы тебя, королеву, убить ради трона, — что бы ты тогда сказала?

— Сказала бы, что молодец! Только заговор нужно очень тщательно готовить, ко-гда со мной имеешь дело. И если бы моей дочери или моему сыну удалось убрать меня — да, сказала бы я перед смертью, такой человек достоин править!.. Ах, отец, как бы счастливо умерла я от руки родного сына или дочери, которые бы наследо-вали мне! Но увы, меня погубит внутренний враг…

Она указала на свой живот. Паксимен скорбно вздохнул, не найдя что на это ответить.

— Вернемся к Кассио, отец. Что еще ты можешь сказать о нем?

— Он пьет умеренно и совсем не курит.

Вдруг Мефрес прищелкнула пальцем.

— Князь Ронтакис рассказывал, что наследник когда-то курил! И много курил! А знаешь, что? Вытяжку из желтого лотоса!

Растение, называемое стигийцами желтым лотосом, росло на равнинах Пелиш-тии, неподалеку от Асгалуна.

— Может быть, Кассио бросил, — заметил медикус.

— Конечно, бросил, — кивнула королева, — но отчего? Желтый лотос — сильный наркотик. Должна быть веская причина, чтобы бросить его курить. — И ты считаешь, что он бросил из-за отца? Желтый лотос — аллерген для короля Мило? — Ты вот что сделай, отец. Приготовь две трубки. Завтра я предложу Кассио закурить. И тог-да многое прояснится. А мои мефреситы узнают, как идет торговля желтым лотосом в Мессантии, — королева подмигнула и заговорщически шепнула старику: — Бьюсь об заклад, отец, желтым лотосом в Мессантии не торгуют. Во всяком случае, поб-лизости от дворца короля Мило.

* * *

У

 тром Мефрес и Кассио встретились на палубе королевского фрегата.

 Готовясь к встрече, наследник долго мучился проблемой выбора одежды. Ему не хотелось в третий раз попадать в глупое положение. Предстояла морская прогулка. Кассио попытался вообразить, как будет одета стигийская королева, но не смог ни-чего придумать. Это была удивительная и непредсказуемая женщина, и все поступки ее в глазах принца выглядели непредсказуемыми.

Наконец он решился и, невзирая на возражения свиты, облачился в простую мо-рскую тунику, кожаную куртку и высокие сапоги весьма залихватского вида. Если бы не толстощекое добродушное лицо и приглаженные манеры, аргосский наследник мог бы сойти за своего соотечественника, барахского пирата. В таком виде он и пре-дстал перед Мефрес.

И понял, что на сей раз не ошибся. Стигийская королева также была в простой черной тунике морского покроя, подпоясанной изящным шелковым шнурком. Туника была коротка и полностью обнажала красивые, сильные ноги; Кассио пришлось при-ложить немалые душевные усилия, чтобы оторвать от них взгляд. Единственным до-рогим предметом на Мефрес оказалась большая шапка синего цвета с вздыбившейся спереди змеей. Аргосский принц наконец-то увидел на стигийской королеве стигий-ский символ.

— Это Сет? — спросил он, указывая на змею на шапке.

— О, нет, мой дорогой принц, это не Сет. Эта змея называется Урей. Она приз-вана отпугивать моих врагов. А этот синий шлем называется хепереш. Видите ли, на корабле не нашлось короны, и мне пришлось надеть мужской хепереш как символ моей власти.

— Каждая змея — тварь Сета, — упрямо проговорил Кассио. — Значит, и Урей на вашем шлеме — тоже.

— Я вижу, ваши митраитские наставники неплохо постарались. Вам повсюду ме-рещится Сет. Ну что ж, воля ваша, принц, как считать, — насмешливо пожала пле-чами королева, и наследник опять почувствовал себя неуютно.

И он принял решение при ней более Сета не поминать. Кто знает, может, Меф-рес и не верит в Сета вовсе? Совсем не исключено, особенно если учесть ее нелю-бовь к черным жрецам Змея Вечной Ночи. Может, она даже в Солнечного Митру ве-рит и вынуждена скрывать это, дабы не нажить новых врагов в темном своем наро-де?.. Сделав такие умозаключения, Кассио понял, что испытывает к Мефрес еще больше симпатии, чем ему казалось прежде. И вправду, она ничуть не такая, какими мы обычно стигийцев представляем…

Подошла королевская галера; взяв с собой по три человека из свиты, Мефрес и Кассио сошли на ее борт, и галера отплыла от корпуса гигантского фрегата. Тут наследник и задал — в завуалированной форме, разумеется, — давно мучивший его вопрос: — Глядя на этот великий корабль, не могу не отдать должное мастерству стигийских судостроителей…

— Атлайских, — поправила его Мефрес и, видя, что Кассио ее не понимает, со-чла нужным разъяснить: — На целом свете не делают таких кораблей, как в Атлае. Атлайцы — прямые потомки героев великой Атлантиды, лучших мореходов и кора-белов, когда-либо обитавших в мире.

Принц завороженно слушал ее. Он даже недовольно поморщился, когда она за-молчала. От слов Мефрес веяло сказкой, а Кассио, веселая и романтическая натура, сказки обожал.

— Атлая так далеко… — произнес он. — Не все у нас уверены, есть ли она на самом деле.

— Вы имеете перед глазами лучшее доказательство существования Атлаи, — с улыбкой заметила Мефрес, — меня! Я родилась в Атле. Чтобы добраться до Атлы из вашей Мессантии, нужно все время плыть на юг. И, если у вас быстроходный ко-рабль, через полторы-две луны вы увидите Атлу, Город Ста Башен. Конечно, если останетесь живы в столь длинном и полном опасностей путешествии.

— А еще говорят, будто по Океану можно плыть на закат из Мессантии и вернуть-ся туда с восхода,— с волнением проговорил Кассио.— Но это неправда, наверное…

— Истинная правда! Земля-то круглая, мой дорогой принц!

— Невозможно! А где тогда стоят титаны, держащие ее?!

Вот этого я тебе не скажу, варвар, подумала Мефрес. Объяснять тебе основы ми-роздания — все равно что втолковывать правила придворного этикета нилусскому кро-кодилу.[4] Да и незачем показывать себя слишком умной. Варвар этого не оценит.

— Атланты не раз пересекали Океан из конца в конец, — сказала Мефрес. — На таких кораблях, как этот фрегат.

— А атлайцы? Атлайцы тоже пересекали?

— О, нет. Большие фрегаты стоят огромных денег. Атлая не такая богатая стра-на, какой была Атлантида. Вот этот фрегат, например, построили сто лет тому на-зад, и строили его целое десятилетие.

— А как же он попал к стигийцам?

Какой ты любопытный, однако, подумала Мефрес. И ответила:

— Три таких фрегата мой дед по материнской линии Феопилакс, владыка Атлаи, шестьдесят лет тому назад подарил моей бабке Нехтесси, королеве Стигии. В знак дружбы между нашими странами… Позже мой дядя, стигийский король Ментуфер, вернул один фрегат моей матери, королеве Ксантиппе, дочери Феопилакса, в честь ее бракосочетания с будущим отцом моим Хевреном…

На том фрегате мамочка и нашла свою смерть, мысленно добавила Мефрес.

— …А второй фрегат стал королевским флагманом Стигии; вы видите его перед собой, мой дорогой принц.

— А третий? Что стало с третьим фрегатом, Ваше Величество?

— Его судьба покрыта тайной… Ктесфон отдал корабль жрецам, а куда его дели Тот-Амон с сообщниками, то ведают лишь боги.

— Жаль… — вздохнул Кассио. — Мой отец, я знаю, не пожалел бы за такой ко-рабль миллиона золотых цехинов![5]

— Мой друг, — усмехнулась Мефрес, — этот фрегат стоит, по меньшей мере, вдесятеро дороже.

Наследник покраснел. Воистину, Аргосу было далеко до богатства древних им-перий! Желая перевести разговор на другую тему, Кассио заметил: — Этот корабль велик и выглядит грозно, но я совсем не вижу баллист и катапульт.

— Это мирный корабль, королевская резиденция, как я уже сказала. Он не пред-назначен для ведения боевых действий. Разве только, на шахматной доске!

— А вы не боитесь морских разбойников? Они могут польститься на золото и предпринять попытку захватить ваш мирный корабль.

— Дочь Стигии и Атлаи боится лишь гнева высоких богов.

Это было сказано таким ледяным тоном и с таким королевским достоинством, что Кассио счел себя обязанным принести извинения за бестактность. И Мефрес велико-душно простила его.

Тем временем галера вышла из огромной бухты Джосериона в открытое море. И тут аргосский наследник увидел другой корабль, дрейфовавший у архипелага. Глаза принца зажглись, потому что Кассио, конечно же, узнал это замечательное судно.

— «Звезда Мессантии», клянусь Митрой! — не сдержавшись, воскликнул он. — Но постойте! Этот галеон был захвачен у нас зингарскими флибустьерами!

— Каперами кордавского герцога, скажите точнее, — усмехнулась Мефрес.

— А вы отбили галеон у них?

— Совершенно верно. Не было никакой возможности получить «Звезду Мессан-тии» путем мирных переговоров.

— И теперь галеон принадлежит Стигии, — упавшим голосом прошептал Кассио.

Королева простерла руку к кораблю.

— Разве вы видите где-нибудь стигийские флаги, Ваше Высочество?

Аргосский наследник всмотрелся. Действительно, флаги были, но не с извиваю-щимся змеем, а с парящим над волнами альбатросом!

— О, Митра! Что же это?!

Мефрес мягко тронула его за плечо: — Это ваш корабль, принц. Я дарю его вам в знак моей любви к миру, моего уважения к аргосской державе и доверия лично к вам, мой друг.

Кассио пошатнулся: — Я не верю своим ушам, и глаза мои, верно, обманывают меня! Вы дарите «Звезду Мессантии» мне? Аргосу?! Но цена этого корабля — триста тысяч золотых цехинов!

— Мир и доверие стоят дороже,— проникновенно молвила Мефрес.— А Справед-ливость вообще бесценна. «Звезда Мессантии» создана трудом аргосцев, и она по праву принадлежит вашей стране. Так что примите этот корабль, мой друг. И еще я вам скажу. В нашей давешней шахматной партии мне видится воля богов. Они хоте-ли мира, и мы заключили его на шахматной доске. Так пусть восторжествует мир и между нашими народами!

— Прекрасные слова, — молвил Кассио, потрясенный и взволнованный. — О, Митра! Отец и не представляет, с каким великим подарком я вернусь к нему.

Однако и он, Кассио, не представлял, что последует дальше. Истинная королева и актриса, Мефрес не могла ограничиться единственным широким жестом. Она лю-била играть по-крупному.

— Не говорите о подарках, друг мой. Помните: я лишь восстанавливаю попран-ную справедливость. Вы увезете с собой в Аргос не только «Звезду Мессантии». Я возвращаю вашей стране все суда, когда-либо захваченные бараханцами или зин-гарскими флибустьерами и к сему времени находящиеся на плаву в акватории Бара-хского архипелага.

— Что?! ЧТО?!

Словно по мановению волшебной палочки, из-за острова вдруг начала выползать огромная флотилия галеонов, карак, каравелл, бригантин, галер и шлюпов…

— Скажите же мне, что это не сон! — прошептал аргосский наследник.

— Это не сон, — улыбнулась Мефрес. — Я возвращаю Аргосу всего тридцать шесть кораблей. Если вас интересует цена справедливости, не стану скрывать ее: около полутора миллионов ваших цехинов.

Кассио помотал головой. Он узнавал многие из этих кораблей.

— Не могу поверить… Вы, должно быть, шутите, Ваше Величество!

— Когда мы вернемся на фрегат, я покажу вам дарственную грамоту, оформлен-ную по всем правилам, по вашим и нашим законам. Вы можете забирать эти кораб-ли хоть сегодня.

— Полтора миллиона цехинов!.. Тридцать шесть кораблей! Но почему? Никакая справедливость не стоит столько, клянусь Митрой!

Мефрес вздохнула. И все-таки этот юноша умен.

— Некоторые причины я вам уже назвала, — проговорила стигийская королева. — Вот еще одна: я не вижу иного способа надежно доказать вашему отцу, королю Мило, чистоту моих намерений, кроме как подарить ему весь этот флот. Согласи-тесь, если бы я хотела с вами воевать, я бы не стала этого делать.

— Да, конечно, не стали бы, — пробормотал наследник, совершенно придавлен-ный всеми этими невероятными сюрпризами.

Между тем королевская галера обошла Барахские острова. На самом крайнем из них Кассио увидел людей на берегу. Это были дети, женщины и старики. Они ле-жали на песке ржаво-гнилостного цвета и походили на мертвых. Но кое-кто чуть заметно двигался.


Дата добавления: 2020-11-15; просмотров: 100; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!