Стати сказать, он был первым губернатором Олонецкой губернии, в составе которой 5 страница



83 - Согласные «Ч», «Ц» всегда произносились мягко (чя̀шка, ця̀шка, зачя̀ть, заце́ть, чюрба̀н, цюрба̀н, ме́ць=мяч, доць.)

 84 - Звукосочетания «ЧК»,«ЧН», «ЦК»,«ЦН», произносились мягко «ЧЬК»«ЧЬН», «ЦЬК» «ЦЬН».( но̀чька, но̀цька, ту̀чька, ту̀цька); это в псковских говорах(по моему наблюдению) эти звукосочетания произносились твёрдо «но̀чка, ту̀чка».     

(- взяла из интернета 2019: Александр Моськин Говор на ц , неужели так говорили!? Дед мой рождения 1888 года не цекал , бабушка 1895 года рождения тоже. Они андомогорские. Отец и дядьки из Куштозера , тоже речь была правильной , на О конечно , но не Ц!

10 дек в 20:45Валерий Тиничев Мои тоже не "цэкали". Говор такой, особенный. Кстати, практически одинаковый (Белозерск и Вытегра) Быстро-быстро: "Нековды мине этта залоговать", "Лони дювья было, вёдро дак" -Как-то так.

10 дек в 22:42Александр Скресанов Ундозера "цокали".

11 дек в 9:17Татьяна Вертосельга Александр, это от Вѐртосельги в 7 км. Ундозё́ра "цокали", а вертосё́ла –«цё́кали». 

11 дек в 16:15Александр Скресанов ответил Татьяне Скорее всего от Ежезера. Через Вертосельгу хаживал в Лесы̀, правда давненько.( Со стороны Пивки).

85 - Словообороты: «нет бы» «а нѐт бы» «нѐт бы где», «взял бы, да и» «нѐт тово штобы» произносились всегда в начале предложения несущего упрёк. «Нѐт бы што и помо̀г чем лыса̀ка-та гонять!» «А нѐт бы взял, да и збегану̀л в Ежозеро за караси ̀ром!»;

86 - «нет, нето́», «тово́ и гледи́» - несли предупреждение, угрозу(«БежЫ, нетО, хватит языком-от трепАть!», «Погледи́ што вытворя́ёт сопля́к, ить тово и гледи, свали́цце з дерева-та!»);  

87 - безударные частицы «да», и «ак»– рудимент, так сказать, от «дак» и «даг», при чём: перед глухими согласными слышалось«дак»(«дак-нет…»), а «даГ»- перед звонкими (даг-да);

88 - безударные частицы «ак, да, дак, даг», употребляемые в разговорной речи как вводные слова, заменяли междометие «но», и произносились, обычно в начале предложения, неся смысл смущения, растерянности, возмущения, подтверждение, требования, или вопроса («ак, а», «даг-да́», «дак-нет»), «нето́-дак(см.«иначе, или»)= «нет-ак» е́ сли што»=«как е́сли» =«ма́ло-ли што» - в смысле «можно иначе», «есть предположительные варианты»;

89 - «припинательное» (я бы так это обозначила) – припинательное «ак» и «да» (в словосочетании «да, нет», «ак, нет») , «т а́ к-то», «да н ѐе т, т а́ к-то» - употреблялось для смягчения прекословия собеседнику («От ыть до чё вредён-  уж и помохти́ не хо̀цёт брате́льнику!» - «Да, нет, он не зловре́дный, просто уста́л – с ранья́ на па́хоте, ак.», «Ак, это, не́ту фла́гов – баба кума́чь-от на руба́хи робятам пустИла», «Дак, оне и не роботали вовсе!», «Ак, а ты как не спуга́лсе-то?», «Дак, ото што жо тутока́ валЯицце-то?»; «Ак, не хо́чеш, дак ыть, как хо́чеш», «А не хош, ак как хош». «Даг го́дики-ти литя́т»); 

90 - для смягчения вопроса, просьбы, для, так сказать, «вежливости», после глагола прозносились частицы: «-ли нет-ли?» «-ли нет?», «-нет-ли», «- нет«-ко», «-нето̀»: (повел., вопрос.) вы́(й)деш-ли; (вопр.,возм.)«вы́(й)деш-нет, «вы́(й)деш-ли нет»;

91- а «вы́(й)деш-ли нет-ли», «вы́(й)деш-ли когда» - означало возмущённое=«выйдешь когда-нибудь, или нет!?» «скоро-ли?»«долго-ли ещё ждать?»; (повелит.,просит.)вы́(й)ди-ко, выдь-ко, вы́(й)ди-нето̀, вы́дь-нето;

92 - словосочетание«нѐт бы где…»-упрёк и в ставилось перед глаголом(«Всё сидиш читаш, да читаш, а, нѐт бы где, встал, да дров наколол!»).

93- словосочетания «не н а̀ ми ск а̀ зано», «не типѐрь ск а̀ зано», «давно сказано», имели смысл подтверждения истины, подтверждено векой пратикой;

94 - словосочетания:«изве́с(т)но(е) дело», вести́мо , вес(т)ь, « вести́мо дело», конѐшно,

 «конѐшным делом» «н а́ дэ думать», зна́мо, «зна́мо дело» означали – а).«известно всем», б)разумѐется, понятно; но «вѐс(т)ь куда»= «незна́мо куда»= неизвестно как далеко, куда

(«к чёрту на кулички»), а «не вѐс(т)ь куда» - «не так уж и далеко»(«не на край Света»);

«н а́ дэ думать»- в)утверждение в правильности мысли, г)утверждение и надежда что так и есть,

а «не н а́ дэ думать» - д)утверждение в обратном, е)сомнение.(«Ноо, онѐ, извѐсным дѐлом,

самолю̀бы, ак призна́ют-ли онѐ сибЯ дурака́м!»; «Откуда дровишки?» - « Из лесу, вестимо»; 

95 - произносимые скороговоркой фразы:«я те ск у́ » = «я тебе скажу́», «та́ ска́ть» =«так сказа́ть»,

«как гри́́цце»; и «сла́ва те, на́ те» - шутливая фраза атеиста, сказанная взамен «слава тебе, Господи»(«Ну, слава те, на те, явилсе не запылилсе!»); 

 96- слово «дава́й»(см.«двинуться,до свид.») порой заменяло и прощальное напутствие, и

пожелание удачи («до встречи», «будь здоров»). «Ну, дак я поѝхал, прощевАйте!» - «Ну, давай!»; 

97 - слова: «это, э̀тот, э̀това, « вот э́това» вот-это, вот-это(т), (см.«там») во̀то-где, во̀то, э̀ во-где,

э̀ во, э̀ воно-где»(см.«там»), во̀но, «во̀но-где», э̀ то, э̀ во, э̀воно-как, во̀то»(«во̀но-как, эво-как,

во̀но, э̀тот, э̀това, «э̀това-тово̀», "а ту́̀та, о̀ споди помилуй свя̀тый бо̀жэ", «воно-ти как», во; употреблялись и : а) и как вводные б) и как слова, указывающие на что-либо происходящее или находящееся в пределах видимости(см.«там»). «На, я те дам, во̀то-где, юпчё̀шку, надева́й, дава́й, да носи!» «Ну, этот, иду я одѝнова по тыёй тро́поцьке, вот э́това, иду сибе, иду…». «Вот иду я, иду, вот это, вруг как ря̀чькнет-рячькнет в лѐси-ти!»; «Ак, а недалё̀ко и ходила,эво-где,тутоко̀ по-над бѐрежком!»; 

98 - Личные местоимения «моего, твоего, своего, их, его, её» произносились как «мово̀, твово̀, свово̀»; 

99 - В городском произношении у глаголов третьего лица употребляемых в настоящем времени вместо «ет» «еш» произносится «ит», «иш» ( дѐлаит), в деревенском же произношении – «ёт, ёш» (дѐлаёт, дѐлаёш); на юго-зап.Вытегорского р-на и в вѐртосельгском говоре преобладает выпадение из окончания глаголов звука «е»(дела(е)т , дела(е)ш).«Да, миня ишо̀ сын подъеда̀(е)т, да».   

100 - слова «прямо» и «про̀сто» употребляемые как вводные слова имели одинаковое значение, (1.усиливает слово к которому присоединяется и 2.соединяет противопоставления), тогда как «прямо»(см.«напротив») «Ой, прямо ак ,ухохочессе, ну умора!», а «про́сто»(см. «бесплатно»). 

101 - слова «ак уж я не знаю!» произнесённые в конце предложения, несут смысл смущения, растерянности, возмущения, подтверждение, требования, или вопроса «Ну што уж это за едо̀к – уж яица не съись, ак уж я не знаю!».

102 - "а вот и да́!", "а вот и нѐт!" - (начало доказательства своей правоты в споре).

103 - «Да, хто ты тако̀й?» (начало скандала).

104 - зачастую вместо сравнительного союза «как» употребляли слова «што», сло̀вно=ро̀вно («Бе́гат - што пердё̀ш по штанам!», «Што вытаращилсе ровно боран на новы ворота?»).

105 - В прилагательных для вытегорского говора(вцелом) характерны уменьшительные суффиксы «ешэньк, ехоньк, ёшэньк, ёхоньк, шыньк», (-младё̀шынька рад-радёшэнёк, радё́хонёк, радё́шынёк, нов деревнях окончание «ёшэньк» чаще произносились как «ёшоньк»( млада́-младё̀шонька). («Как ставала я ранё̀шэнько, умываласе побелё̀шэнько, а о и лѝ, йли калѝнка моя, в саду ягода малѝнка моя…» - ко̀штугская кадре́ль Вытегор. уезд; «…погодико-те малёшэнько, я схожу ль млада́-младёшэнька во светлую светлѝцу…» - вопль невесты при «снимании воли» в коштугском старинном свадебном обряде);

 106 - Характерно образование существительных посредством суффикса «эня» (хороший = хорошэня, и т.п.)В свадебном обряде есть обычай выкупа невесты: «Дру̀жэнька-хорошэ̀ня, дружэнька-пригожэ̀ня... дру̀жэнька, догадайсе, со деушкам рощитайсе..» – припевали подружки, не отдавая невесту); 

107 - Уменьшительно-ласкательные собственные имена звучали так:: Ваню́̀шка, Таню́̀шка, Валю̀шка, Сергу̀ня, Серге́йко. Вася̀тка, Васё́нка, Матю̀ша, Манё̀ша и т.д.; 

108 - Милых, любимых, желанных называли: мѝлушко, лю̀бушка, зобо̀тушка, заба̀вушка, жола̀нно моё, лю́бынька моя, соко̀лик и т.п.; Этими же ласковыми словами они обращалисьсь к друг другу в разговоре: «лю́бушки вы мое́», «мѝлушки вы мое́».

109 - фразы: «мѝл-те мое́», «лю́бы мое́», «лю́бушки мое́», «мѝлушки мое́», «мѝлыи моѝ», «мѝлушко моё», «лю́ба моя», «н а̀-ко ты» и т.п. играли в разговоре роль вводных слов;

110 - фраза «не при детях будь сказано» звучала как извинение «А она-шалава, не при детях будь сказано, встре́чьному и попере́чьному рада на шэю ве́шацца».

 

                                        «Не говоря худо́ва слова»

 

 Не всегда благозвучны и целомудренны слова и выражения вертосёлов, но, в основном это язык людей, ещё помнящих заветы отцов: «не сквернословь, не грешы̀!». Ругая человека, но не желая поганить язык всякими ругательными словами - грешить, говорили «тако̀й-сяко̀й», и, смягчаясь, шутливо добавляли «нема́заный –сухо̀й», а нечаянно согрешив забо̀рным словцо̀м, добавляли спасительно-обере́говую фразу «Не говоря̀ худо̀ва сло̀ва», или «не при детях будь сказано», «простѝ, Хо̀споди». («Ой и надоело мине всё - ак до ебе́ни фе́ни, не говоря̀ худо̀ва-та слова!», «А тольке и слышно срать, да насрать да, ак серѝ, да лоб маж, простѝ, ты миня, Хо̀споди, согрешы̀ш с вам -с дуракам!»).

«…Похабщину» - писал «Вестник Олонецкого Губерноского земства» в 1909 году «… несли бурлаки и «питеря̀ки», т.е. крестьяне, ходившие на отхо̀жие про̀мыслы в чужие края, в том числе в города Питер, Петрозаводск, Архангельск …).    

 Матернная брань играла роль обере́га. («От не́чести кака зашшыта? Праэльно – молитовка.  Оно коне́шно можно и откупиццэ: от Водяника – табаком, ну, ведьму - тую нать ме́днои пу̀гвицёй стре́лить; Молитва – оно коне́шно! Но лу̀чче брань, а ище́ лу̀чче матерная); И чтобы не сглазил кто, ненароком, бранили ребёнка;  «кре́пким» словом награждали всё, что несло страх, угрозу. Очевидно, это связано с языковой трансформацией. В древности человек, страшась чего-то, хватался за крест на груди, выставляя его в качестве щита: «Крест на нас!». А поскольку обозначенная крестом в алфавите буква «х» называлась «хер», а местоимение «мы, нас» произносилось как «ны», то «крест на нас» - это дре́внее «хер на ны̀», отсюда возможно и пошло мнение, что «ма̀тка» (матюги) сильнее молитвы. Слово, «хер», писали на прялках в качестве обере́га. А выражение «хер на ны̀» до̀жило до наших дней, потеряв обере́говое значение, но приобретя бранный смысл, мол «фиг тебе!», «на-ко выкуси!», «нас голыми руками не возьмёшь!». И неблагозвучное, для нашего слуха, слово «жо̀па» не было для пре́дков ска̀берзным слове́чком; «жопой»называли, и  а) дно посуды.(«Тёшша, пей!» -раду̀шничает зять: пей наздоро̀вьицё, пей по̀ки жо̀пу не покажош!»).По обычаю: если напился чаю ибольше не хочешь, то чашку переворачивали вверх дном -«жо̀пу ка́жут»);б)нижняя часть снопа́ - «жопа́к», в) нижняя часть огурца – «жо̀пка», г)корни растений – «жопакѝ» («Снопы в сусло́ны на жопаки́ ставят коло́сьём-от вверх, а жо̀пам-от вниз, ак а стѐбли когда вя́зевом-от перевяжош, ак жопаки́-то и полу́чяцце"; На гумне́ лён лежыт: тут головки, тут - жо́пы»);е) если ты, встав со стула, не поставил его туда где он стоял до того, или не задвинул под стол, то тебе могли сказать «Жопу за собой убери; а наследника, оставшигося без наследной земли, называли - «бежжо̀пой». 

  Вертосё̀ла – потомки староверов, чтобы не грешить лишний раз, старались ска̀берзные слова заменять иными, более благозвучными. «Ой вы, у̀̀роды вы, я гу што, у̀̀роды здоблё̀ны!» -сердится отец на нерадивых дѐтынек, но употребляет совсем не ругательное слово «здоблё̀ные», и потому затаённо-в сто̀рону усмехается, т.к «здоблё̀ные» - это вкусные сдобные пирожки, а он, говоря «здоблё̀ны», имел ввиду глагол«сделанные.».

А вот ещё пример - «Как у нашых у ворот ОН городит огород, Она колышки втыкает, а ЁН гвозди подает», - вполне благозвучно, но частушка вызывает смех у догадливых слушателей. т.к всем ясно, что певец-озорник намекает на любовные утехи в постели (в быту это называлось скромно - «лежа̀ть, полежа̀ть, милова̀тись»(«Спиш, спиш, а и полежать нѐковды!»); А девки-вертосёлки пели-припевали наѝгрищах, намекая на грех водившийся за парнями из деревни за озером: «…О и лё̀ли, лёли лёли, лёли-лё, дак заозё̀рышок не любим за одно». А уж за что (обозначенное в короту̀шке как «за одно») можно было не любить тех парней, знала, конечно же вся окру̀га. Да и само слово «заозё̀рышки», а не «заозё̀ра» звучит пренебрежительно, умаляя достоинство провинившихся. 

 Живя в условиях северного сюземья (вокруг труднопроходимые леса и бескрайние многочисленные болота, по которым и летом на санях, как зимой по снегу), вертосёла, как умели украшали своё бытиё, веселя себя подшучивали над собой . Ведь речь становилась ярче, и занимательней от, к месту вставленного, «варо̀вого» (остроумного, порой крепкого ) словца́.(«Эх, было врѐмецько!» - чешет бороду один, сожалея о лучших, прошедших временах. – «Ела жопа сѐмецько!» - добавит другой (Ну, поэт в душе – рифмы так и плывут!) –«А топѐре и в рот не дают!» - ехидничает третий; «Жы̀вы будём!» - утешает, надеясь на лучшее, один: Не помрём!», а пересмешник уже тут как тут: «Жы̀вы будём - не помрём!» - шутка здесь в том что если жы̀вы будём(т.е. «выживем = останемся жы̀вы») - то значит не помрём. И пошла гулять по деревне из века в век весёлая «присказка=сказка» («сказка» от слова «сказал»). Сказал как-то Ванька «Робота – не ШТО, постоит!» или «Робота не волк в лес не уйдёт!», а Гришке понра́ву пришлось, и употребив в разговоре понравившуюся ему фразу, он добавляет« Ванькина сказка» - ссылаясь на Ваньку и этим оправдывая себя.

- О шутниках, умеющих сказать «не в бровь а в глаз», красиво, да ещё и в рифму, говорили восхищённо: «Вот сказану̀л, ак сказанул!; «Ай, да ну̀!- Как скажот, как скажот – ак хош стой, хош падай!»; «Экой шутник, как здѝклит што̀-не: скажот ,да ишо прискажот, ак н-ну !». Шуточки, пущенные когда-то шутниками по определённому поводу, и пришедшиеся по-душе окружающим, оставались в ходу на долгие годы, распространившись повсеместно. К примеру: почесал прилю̀дно за̀днё место (ну, бывает, ну невтерпёж!), а чтобы скрыть смущение (куда денессе, хоть и стыдно), сказал посмеиваясь: «Штой-то за̀днё зацесалось, видно сало дешовѐт!») – Да так и пошла по свету гулять шуточная примета. Или ещё: заходит шутник в избу «Здорово жывитѐ! – махнул перстами в сутней угол, а у печки блины печёт молода́йка крутоза́да и титька̀ста (ну как мимо такой пройти и не задеть!) – и он хлоп её по крутым «холма̀м»! Молода́йка от неожиданности ойкнув, отскочила, а блин-то и подгорел. Вспохватился заба́вник (не долго и по шапке схлопота̀ть!), схохотнул смущённо: «Это штобы поджа́ристы блины пеклисе – примѐта така́ естя!». - оправдался охальник, а примета осталась. А кому не лю̀бо - безнака̀занно приложить руку к женским прелестям!? Лю̀бо мужикам, посмеиваются - помогают блины печь. А нам на память остались дедовские прѝсказки, побасенки, припевки.


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 117; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!