Наречия, мотивированные прилагательными



 

Эта группа наречий весьма многочисленна, поэтому приве-дем лишь наиболее типичные примеры. Наречия этой группы оканчиваются на -o, -e, -a, -u.

 

Наречия на -o:

 

blisko близко
   
drogo дорого
   
dużo много
   
mało мало
   
w lewo налево
   
w prawo направо
   

 

Наречия на -e:

 

ciągle постоянно
   
dobrze хорошо
   
ładnie красиво
   
mądrze умно
   
strasznie страшно
   
źle плохо
   

 


 

157


Наречия на -a:

 

do czysta дочиста
   
do późna допоздна
   
do syta досыта
   
z dawna издавна
   
z grubsza приблизительно
   
z rzadka изредка
   

 

Наречия на -u:

 

po cichu потихоньку
   
po kryjomu втайне
   
po prostu попросту
   
po polsku по-польски
   
po staremu по-старому
   
za młodu смолоду
   

 

Наречия, мотивированные существительными

 

Эта группа нaречий имеет разнообразные суффиксы (-a, -u, -em, -ą, -e, -i, -ami), которые зависят от той падежной формысуществительного, от которого произошло наречие:

 

co dzień ежедневно
   
co niemiara много, немерено
   
co tchu что есть духу
   
duszkiem залпом, одним духом
   
naprzód вперед
   
naraz одновременно, внезапно
   

 


 

158


na czele во главе
   
na pozór с виду
   
piechotą пешком
   
powoli медленно
   
wieczorem вечером
   
z dala издали
   
z góry заранее
   
z rana с утра
   
zimą зимой
   

 

Наречия, мотивированные числительными

 

Различных разрядов

 

dwukrotnie дважды
   
trzykrotnie трижды
   
czterokrotnie четырежды
   
po pierwsze во-первых
   
po drugie во-вторых
   
po raz pierwszy впервые
   
we dwóch, we trzech вдвоем, втроем (о мужчинах)
   
we dwie, we trzy вдвоем, втроем (о женщинах)
   
we dwoje вдвоем (о парах)
   

 

Наречия, мотивированные причастиями

 

łudząco обманчиво
   
milcząco молчаливо
   
niekłamanie неподдельно
   
nienaruszenie нерушимо
   

 


 

159


nieprzerwanie непрерывно
   
niespodzianie неожиданно
   
nużąco утомительно
   
otwarcie открыто
   
szalenie безумно
   
zawzięcie ожесточенно, яростно
   

 

Наречия, мотивированные фразеологическими оборотами

 

co do joty точь-в-точь
   
do szpiku kości до мозга костей
   
na jedno kopyto на один манер
   
ni pies ni wydra ни то ни се
   
ni w pięć ni w dziewięć ни к селу ни к городу
   
od stóp do głów с ног до головы
   
z serca от всей души
   

 

Степени сравнения наречий

 

Сравнительная и превосходная степени сравнения польских наречий могут быть простыми и сложными.

 

Простая степень сравнения

 

Для образования простой сравнительной степени наречий суффикс или положительной степени меняется на суффикс -’ej: trudno — trudniej (труднее), łatwo — łatwiej (легче), ładnie —ładniej (красивее), tanio — taniej (дешевле).

 

Если основа или корень наречия оканчивается на твердый согласный, то присоединение суффикса -’ej сопровождается чере-дованиями согласных и гласных, (как и при образовании сравни-тельной степени прилагательных). Напомним их еще раз:długo — dłużej (дольше), młodo — młodziej (моложе), cicho — ciszej (тише),


 

160


ciepło — cieplej (теплее), zimno — zimniej (холоднее), trudno — trudniej (труднее), staro — starzej (старее), prosto — prościej (про-ще), biało — bielej (белее), gorąco — goręcej (горячее). Некоторые чередования являются нерегулярными: bardzo — bardziej (более), prędko — prędzej (быстрее), krótko — krócej (короче).

 

Наречия с суффиксами -ko, -oko, -eko образуют сравни-тельную степень непосредственно от корня. Чередования про-исходят те же, что и у прилагательных в сравнительной степени: szeroko — szerzej (шире), daleko — dalej (дальше), blisko — bliżej (ближе), wysoko — wyżej (выше), nisko — niżej (ниже). Срав-нительная степень от наречия szybko (быстро) — szybciej (бы-стрее), от lekko (легко) — lżej (легче).

 

Превосходная степень

 

Превосходная степень наречий образуется присоединением

 

к сравнительной степени префикса naj-: dłużej — najdłużej (доль-ше всех), młodziej — najmłodziej (моложе всех) и т. д.

Как и у прилагательных, у наречий тоже имеются супплетив-ные формы сравнительной и превосходной степеней:

 

dobrze — lepiej — najlepiej (хорошо — лучше — лучше всего)

 

źle — gorzej — najgorzej (плохо — хуже — хуже всего)

 

dużo — więcej — najwięcej (много — больше — больше всего)

 

mało — mniej — najmniej (мало — меньше — меньше всего)

 

Сложная степень сравнения

 

Сложная (описательная) степень сравнения наречий состоит из положительной формы и всмопогательных слов bardziej (более) для сравнительной степени и najbardziej (наиболее) для превос-ходной: otwarcie (открыто, откровенно) — bardziej otwarcie (более откровенно) — najbardziej otwarcie (наиболее откровенно).

 

Для обозначения уменьшения интенсивности признака чего-либо используются слова mniej (менее) и najmniej (наименее): starannie (старательно) — mniej starannie (менее старательно) — najmniej starannie (наименее старательно).


Предлоги. Przyimki

 

Предлоги делятся на:

 

• простые (первообразные): bez (без), dla (для), do (к), ku (к), między (между), na (на), nad (над), o (о), od (от), po (по, при, после), pod (под), przed (перед, до), przez (через), przy (при, на, по), w (в), z (с), za (за);

 

• сложные: pomiędzy (среди), ponad (над), popod (под), po-śród (среди), spod (из-под), spomiędzy (из, из-за), spoza (из-за), sprzed (от, из-под), wśród (среди), zza (из-за) и др.;

 

• вторичные: blisko (близко от), dookoła (вокруг), naprze-ciw (напротив), na wprost (прямо против), mimo (несмотря на), obok (рядом), podczas (во время), pomimo (несмотря на), po-wyżej (выше), poniżej (ниже), skutkiem (в результате), wewnątrz (внутри), wobec (по отношению к), wzdłuż (вдоль), zewnątrz (снаружи) и др.

 

Предлоги, употребляющиеся

С родительным падежом

 

Предлог Перевод Пример употребления
     
bez без bez pracy (без работы), bez brata (без брата)
     
dla для dla mnie (для меня)
     
  для того dla nabrania wody (для того чтобы набрать
  чтобы воду)
     
  к, ко szacunek dla starszych (уважение к старшим)
     
  ради, для dla przyjemności (для, ради удовольствия)
     

 


 

162


    Продолжение табл.
     
Предлог Перевод Пример употребления
     
do в, на, к iść do teatru, do ojca, do pracy (идти в театр,
    к отцу, на работу)
     
  до do rana (до утра), do ziemi (до земли)
     
  для przybory do golenia (приборы для бритья)
     
  на podobny do ojca (похож на отца)
     
dokoła вокруг dookoła świata (вокруг света)
(dookoła)    
     
koło вокруг biegać koło drzewa (бегать вокруг дерева)
     
  около siądź koło mnie (сядь около меня)
     
  приблизи- koło trzech lat (приблизительно три года)
  тельно  
     
od от odbić od brzegu (отчалить от берега), klucz
    od domu (ключ от дома)
     
  c od pierwszego roku życia (с первого года
    жизни)
     
  c, за opłata od głowy (оплата с человека), płacić
    od wiersza (платить за строку)
     
  по, в specjalista od literatury (специалист по лите-
    ратуре)
     
  у, от okulary od słońca (очки от солнца), wziąć od
    matki (взять у матери)
     
  чем młodszy od niej (моложе, чем она)
     
około вокруг biegać około stołu (бегать вокруг стола)
     
  около ma około trzech lat (ему около трех лет)
     
obok рядом, возле mieszkać obok pałacu (жить возле дворца,
    жить рядом с дворцом)
     

 


 

163


    Продолжение табл.
     
Предлог Перевод Пример употребления
     
  наряду, кроме obok dorosłych były dzieci (наряду со взрос-
    лыми были дети, кроме взрослых были
    дети)
     
oprócz кроме, за ис- oprócz nas nikogo nie było (кроме нас никого
(prócz) ключением не было)
     
spod из-под spod nóg (из-под ног)
     
sprzed от odjechać sprzed dworca (отъехать от вокза-
    ла)
     
  с obiad sprzed dwóch dni (обед с третьего дня)
     
spośród из (числа) spośród przyjaciół (из числа друзей)
     
spoza из-за spoza chmur (из-за туч)
     
u у, возле, около mieszkać u matki (жить у матери), stać u
    drzwi (стоять возле двери)
     
  на pistolet u pasa (пистолет на поясе)
     
według по, соответ- według mnie (по-моему), według prawa (по
  ственно, со- закону, согласно закону), według wskazówek
  гласно (согласно указаниям)
     
wobec по отноше- obowiązek wobec ojczyzny (долг перед роди-
  нию, в отно- ной)
  шении  
     
  перед, при zeznawać wobec świadków (давать показания
    при свидетелях)
     
  ввиду wobec tego, że (ввиду того, что)
     
z (ze) из, изо wyjechać z Rosji (уехать из России), najstar-
    szy ze wszystkich (старейший из всех)
     
  с, со spaść z dachu (упасть с крыши), umrzeć ze
    strachu (умереть со страху)
     

 


 

164


    Продолжение табл.
     
Предлог Перевод Пример употребления
     
  от, по umierać z głodu (умирать от голода), z roz-
    kazu (по приказу)
     
  из-за z braku sił (из-за отсутствия сил)
     
  переводится wyzuć z praw (лишить прав), dobry z niego
  без предлога chłopak (хороший он парень), słynąć z dow-
    cipu (славиться остроумием)
     
za при, в za życia (при жизни), za czasów cara Piotra
    (во времена царя Петра)
     
zza из-за zza rzeki (из-за реки)
     

 

Только с родительным падежом употребляются следую-щие вышеперечисленные предлоги: do, od, dla, bez, koło, około, dookoła, obok, oprócz, prócz, spod, spośród, spoza, sprzed, wśród, według, znad, zza и некоторые другие вторичные предлоги.

 


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 210; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!