ЧЕК-ЛИСТ 1.5. СТАРШИЙ ПОМОЩНИК. ПРИБЫТИЕ СУДНА В ПОРТ



CHECK-LIST 1.5. CHIEF MATE. SHIP’S ARRIVAL IN PORT

Назначение: Проверка всех вопросов связанных с прибытием судна в порт и имеющих непосредственное отношение к старшему помощнику.

Purpose: To check all the elements involved with port arrival that the chief mate is directly involved in.

Выполняется: Старшим помощником.

Completed by : The chief mate.

Периодичность использования: При каждом прибытии в порт.

Completion frequency: Each port arrival.

После проверки действий по данному чек-листу старший помощник вносит в судовой журнал соответствующую запись. / After revising of this check-list the chief mate should enter an appropriate record in log book.

  Да/Нет Yes/No
1 Находится ли оборудование на палубе, обеспечивающее безопасность, включая пожарное оборудование и оборудование по предотвращению загрязнения на предписанных местах и в рабочем состоянии, включая, но не ограничиваясь следующим: пожарные шланги, гидранты, огнетушители, спасательные шлюпки и круги? / Is all safety equipment on deck including fire fighting , pollution prevention in place , in working condition , including but not limited to fire hoses , hydrants , extinguishers lifeboats and lifebuoys ?  
2 Находятся ли пожарные планы на палубе в водонепроницаемом контейнере ? / Are fire control plans available in a watertight container on deck?  
3 Снабжено ли международное береговое соединение болтами, отмаркировано ли оно и готово ли к использованию? / Is the International Shore Connection available complete with bolts , marked and ready for use ?  
4 Находятся ли водонепроницаемые двери и отверстия, расположенные на и под открытой палубой в рабочем состоянии? / Are watertight doors and openings on or below the weather deck in good operational condition ?  
5 Подготовлены или получены ли планы по грузообработке? / Have cargo operational plans been prepared or received ?  
6 Зачищены и готовы ли к погрузке груза грузовые помещения ? / Are cargo compartments clean and ready to receive cargo?  
7 Определен ли порядок несения вахт на палубе? / Are deck watches arranged ?  
8 Подготовлено ли к использованию грузовое оборудование , включая стрелы , краны , выключатели и др ., если имеются ? / Is cargo gear including derricks, cranes, switches and other ready for use, if available?  
9 Проверено и подготовлено ли следующее: Have the following been prepared :  
  Крышки контейнеров с мусором плотно закрыты. / Garbage containers closed with lid and tight  
  Палуба чистая, палубное оборудование находится на штатных местах, масляные пятна отсутствуют, поверхность палубы не скользит./ Deck area clean, free of oil, tidy and free from slip-hazards.  
  Швартовные лебедки, якоря, такелаж, стопоры, бросательные концы и противокрысиные щитки готовы к использованию. / Mooring winches, anchors, ropes, stoppers, heaving lines and rat guards ready for use.  
12 Закрыты ли все кладовые и помещения неиспользуемые в данный момент ? / Are all storerooms and those which are not immediately required, locked?  
13 Готовы ли к использованию и находятся ли в хорошем состоянии лоцманский и забортный трапы , предохранительная сетка , спасательный круг с линем ? / Are the pilot ladder and accommodation ladder and safety net ready, lifebuoy with line available and in good condition?  
14 Подготовлен ли для размещения у забортного трапа плакат с предупредительными надписями « Несанкционированный доступ запрещен », « Не курить » и т . д .? / Are warning notices ready to be posted at the accommodation ladder stating "No unauthorized access" "No smoking" etc?  

 

С содержанием чек-листа № 1.5 ознакомлен и принимаю к исполнению

Persons familized with check list № 1.5

Должность / Rank Ф.И.О. / Surname Дата / Date Подпись / Signature
1 СПКМ / CHIEF MATE      

 

Чек-лист 1.6. Подготовка к выходу в море

CHECK LIST 1.6. PREPARATION FOR SEA

Назначение: Выполнение проверок оборудования на мостике перед выходом в море и внесение
записей о выполненных проверках в судовой журнал.

Purpose: To carry out and record in log book the checks made on bridge equipment prior sailing.

Выполняется: Капитаном, страшим помощником, вахтенным помощником.

Checked by: The shipmaster, the chief officer, the watch officer.

Периодичность использования: Перед каждым выходом из порта.

Completion frequency: Before departure each port.

После проверки действий по данному чек-листу вахтенный помощник капитана вносит в судовой журнал соответствующую запись. / After revising of this check-list the officer on watch should enter an appropriate record in log book.

 

Да/Нет Yes/No
При подготовке к рейсу капитан должен обеспечить следующее : While preparing for sea the master shall ensure the following:  
1 План перехода для намечаемого рейса подготовлен./ A passage plan for the intended voyage has been prepared.  
2 Карты для намеченного рейса и другие навигационные пособия откорректированы, курсы проложены. / Charts for the intended voyage and other nautical publications are corrected up to date and courses laid off.  
3 Все необходимые судовые свидетельства находятся на борту (возвращены) и действительны. / All ship's certificates have been returned onboard and are valid.  
4 Судно имеет провизию, топливо, масло, воду и расходные материалы в количестве достаточном для предстоящего рейса? / The vessel has sufficient provisions, bunkers, luboil and supplies of stores for the voyage?  
5 Весь экипаж находится на борту судна и готов к выполнению рейса. На судне нет посетителей. / All crew onboard and fit for the voyage. All visitors are ashore.  
6 Судно получило свободную практику. / The Port Clearance has been received.  
7 Все заинтересованные стороны, агенты, власти, лоцман информированы о предполагаемом времени отхода. / All interested parties such as agents, authorities, pilots have been informed of ETD.  
8 Старший помощник и старший механик доложили о готовности судна к плаванию/ The Chief Officer and Chief Engineer have confirmed the vessel is ready to sail.  
При подготовке к рейсу старший помощник должен обеспечить следующее : While preparing for sea the chief officer shall ensure the following:  
1 Получена вся необходимая информация о грузе. / All relevant cargo documents have been received?.  
2 Судовые средства грузообработки должным образом закреплены./ Cargo handling equipment is secured properly.  
3 Все отверстия в корпусе закрыты и водонепроницаемы, осадка замерена, остойчивость рассчитана. / All hull openings secure and watertight, draft & stability information available.  
  При подготовке к рейсу вахтенный помощник должен обеспечить следующее While preparing for sea the watch officer shall ensure the following :  
1 Следующее оборудование проверено и признано готовым к действию: The following equipment has been checked and ready for use:  
  якоря, включая подготовку к отдаче, брашпили, система питания палубы / anchors, including clearing away, windlass, deck power  
  вспомогательное оборудование мостика (например, бинокль) / ancillary bridge equipment (e.g. binoculars)  
  эхолот / echo sounder  
  электронные средства определения места судна / electronic navigational position fixing aids  
  гирокомпасы и репитеры / gyro compass and repeaters  
  магнитный компас и репитеры / magnetic compass and repeaters  
  устройства для посадки и высадки лоцмана / pilot embarkation/disembarkation arrangements  
  РЛС и соответствующие средства прокладки / radar and associated plotting aids  
  лаг / speed/distance recorder  
  машинный телеграф на мостике и в машинном отделении, включая тахометры, и аварийную остановку ГД / bridge and engine room telegraphs, including revolution indicators and main engines emergency stop.  
  управление подруливающим устройством и индикаторы / thruster controls and indicators  
  средства связи: внутренняя связь, переносные радиостанции communications facilities — internal and portable radios  
  оборудование внутрисудовой связи c МО и местами швартовок/ internal communications equipment with engine room and mooring stations  
  УКВ средства связи с властями порта /VHF radio communication with port authority.  
  средства звуковой сигнализации включая свистки, колокол и гонг / sound signalling apparatus, including whistles, fog bell and gong system  
  палубное и аварийное освещение / deck and emergency lighting  
  сигнально-отличительные огни/сигнальные фигуры, включая аварийные ходовые огни и огни/фигуры сигнала “не могу управляться” и якорные navigation lights/shapes, including emergency navigation lights and lights/shapes for “not under command” and at anchor  
  сигнальные лампы / signalling lamps  
  рулевой привод, включая ручной, авторулевой и средства аварийного переключения и рулевые указатели / steering gear, including manual, auto-pilot and emergency changeover arrangements and rudder indicators  
  стеклоочистители / window wipers  
2 Судовые часы синхронизированы./ The ship's clocks have been synchronised?.  
3 Включена ли система СКДВП? / Is BNWAS switched on?  

     

С содержанием чек-листа № 1.6 ознакомлен и принимаю к исполнению

Persons familized with check list № 1.6

Должность / Rank Ф.И.О. / Surname Дата / Date Подпись / Signature
1 КАПИТАН / MASTER      
2 СПКМ / CHIEF OFFICER      
3 2 ПКМ / 2 OFFICER      
4 3 ПКМ / 3 OFFICER      

 

 


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 1022; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!