Дхритараштра сказал: О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, когда, горя желанием вступить в бой, собрались в месте паломничества, на поле Курукшетра? 24 страница



эвам - таким образом; баху-видха - различные виды; ягьяха - жертвоприношений; витата - распространённые; брахмана - Вед; мукхе - перед лицом; карма-джан - порождённых деятельностью; виддхи - знай же; тан - их; сарван - всех; эвам - так; гьятва - познав; вимокшйасе - освободишься.

ПЕРЕВОД: Все эти различные виды жертвоприношений одобрены Ведами, и все они порождены различными видами деятельности. Обладая этим знанием, ты достигнешь освобождения.

КОММЕНТАРИЙ: Как обсуждалось выше, различные виды жертвоприношений, упомянутые в Ведах, соответствуют различным типам людей. Поскольку люди столь глубоко поглощены телесной концепцией, эти жертвоприношения устроены таким образом, чтобы занять деятельностью тело человека, его ум и разум. Но все они, в конечном счёте, предназначены для того, чтобы помочь живому существу освободиться от материального тела. Это подтверждают слова, изошедшие из уст Самого Господа.

 

ТЕКСТ 33



шрейан дравйа-майяд ягьядж
гьяна-ягьях парантапа
сарвам кармакхилам партха
гьяне парисамапйате

шрейан - лучше; дравйа-майят - материальной собственности; ягьят - принесения в жертву; гьяна-ягьях - жертвоприношение, совершенное в знании; парантапа - О покоритель врагов; сарвам - вся; карма - видов деятельности; акхилам - совокупность; партха - О сын Притхи; гьяне - в знании; парисамапйате - завершается.

ПЕРЕВОД: О покоритель врагов, принесение в жертву знания больше, чем принесение в жертву собственности. В конечном итоге, О сын Притхи, все жертвоприношения направлены на достижение трансцендентного знания.

КОММЕНТАРИЙ: Цель всех жертвоприношений состоит в том, чтобы обрести полное знание и, освободившись от материальных страданий, в конечном счёте, встать на путь трансцендентного любовного служения Верховному Господу (сознания Кришны). Тем не менее, во всех видах жертвоприношений есть некое таинство, и человек должен понимать, в чём оно заключается. Иногда жертвоприношения принимают различные формы, в соответствии с определённой верой тех, кто их совершает. Когда вера человека достигает уровня трансцендентного знания, то совершающий жертвоприношение рассматривается как более продвинутый относительно тех, кто просто жертвует материальной собственностью, не обладая таким знанием, ибо жертвоприношение, не ставящее целью достижение знания, относится к сфере материальной деятельности и не приносит никакого духовного блага. Истинное знание достигает кульминации в сознании Кришны, высочайшего уровня трансцендентного знания. Жертвоприношения, не ставящие целью увеличение знания - просто обычная материальная деятельность. Однако, когда люди возвышаются до уровня трансцендентного знания, вся подобная деятельность осуществляется на духовном уровне. В зависимости от различных типов сознания, деятельность, связанная с совершением жертвоприношений относится либо к категории карма-канды, кармической деятельности, либо к категории гьяна-канды, философского поиска истины. Благоприятно, когда итогом деятельности является обретение знания.

 

ТЕКСТ 34



тад виддхи пранипатена
парипрашнена севайа
упадекшйанти те гьянам
гьянинас таттва-даршинаха

тат - то (знание о различных видах жертвоприношений); виддхи - познай; пранипатена - обращением к духовному учителю; парипрашнена - смиренными вопросами; севайа - служением; упадекшйанти - посвятят; те - тебя; гьянам - в знание; гьянинаха - осознавшие себя; таттва - истину; даршинаха - те, кто видит.

ПЕРЕВОД: Попытайся узнать истину, обратившись к духовному учителю. Спрашивай его смиренно и воздавай ему служение. Осознавшая себя душа способна открыть тебе знание, ибо она видит истину.

КОММЕНТАРИЙ: Путь духовного осознания, несомненно, труден. Поэтому, Господь советует нам обратиться к истинному духовному учителю, принадлежащему к цепи ученической преемственности, исходящей от Самого Господа. Никто не может быть истинным духовным учителем, без следования этому принципу ученической преемственности. Господь является изначальным духовным учителем, и человек, состоящий в ученической преемственности, может передать послание Господа своему ученику таким, какое оно есть. Никто не может стать духовно продвинутым, посредством изобретения своего собственного процесса, как принято у невежественных самозванцев. «Бхагаватам» утверждает: дхармам ту сакшад бхагават-пранитам - путь религии напрямую провозглашается Господом. Поэтому, умозрительные спекуляции или выхолощенные дискуссии не способствуют прогрессу человека в духовной жизни. Для того, чтобы получить знание нужно обратиться к истинному духовному учителю. Такого духовного учителя необходимо принять с полной преданностью, следует служить духовному учителю подобно покорному слуге, без чувства ложного престижа. Удовлетворение осознавшего себя духовного учителя - это секрет продвижения в духовной жизни. Пытливость и покорность - вот правильное сочетание качеств необходимых для духовного осознания. Без повиновения и служения вопросы, задаваемые в ходе обучения у духовного учителя, не возымеют должного эффекта. Ученик должен быть способен пройти через испытания, и, когда духовный учитель увидит искренность намерений своего ученика, он немедленно благословит его и откроет ему истинное духовное знание. В этом стихе осуждается как слепое следование учителю, так и обращение к нему с бессмысленными вопросами. Человеку следует не просто смиренно слушать духовного учителя, он должен также получить от него и ясное понимание, покорно служа ему, и вопрошая его. Истинный духовный учитель по своей природе очень добр к ученику, поэтому, если ученик смиреннен и с готовностью служит учителю, он получит от него ответы на все вопросы и сможет обрести совершенное знание.

 

ТЕКСТ 35



йадж гьятва на пунар мохам
эвам йасйаси пандава
йена бхутанй ашешена
дракшйасй атманй атхо майи

йат - которое; гьятва - познав; на - не; пунах - вновь; мохам - в иллюзию; эвам - эту; йасйаси - впадешь; пандава - О сын Панду; йена - которым; бхутани - живые существа; ашешани - все; дракшйаси - увидишь; атмани - в Высшей Душе; атхо - или, другими словами; майи - во Мне.

ПЕРЕВОД: И когда ты таким образом познаешь истину, ты поймёшь, что все живые существа являются лишь частью Меня, что они пребывают во Мне, и принадлежат Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Получив знание от осознавшей себя души, то есть от того, кто постиг истинную природу вещей, человек понимает, что все живые существа - неотъемлемые частицы Верховной Личности Бога, Господа Шри Кришны. Чувство своей отделённости от Кришны называют майей (ма значит «не», а йа - «это»). Некоторые люди думают, что мы никак не связаны с Кришной, что Кришна - всего лишь великая историческая личность, а Aбсолют - это безличный Брахман. Но на самом деле, как сказано в «Бхагавад-гите», безличный Брахман - это личное сияние Кришны. Кришна, как Верховная Личность Бога, является причиной всего сущего. В «Брахма-самхите» ясно сказано, что Кришна - это Верховная Личность Бога, причина всех причин. Даже миллионы воплощений - это лишь Его различные распространения. Подобным образом, живые существа также являются распространениями Кришны. Философы-майявади ошибочно думают, что Кришна утрачивает Своё собственное индивидуальное существование во множестве Своих распространений. Такое мышление материалистично по природе. Из опыта жизни в материальном мире нам известно, что предмет, разделённый на части, теряет идентичность со своей первоначальной формой. Однако философы-майявади не способны понять, что Абсолют означает, что один плюс один, так же как и один минус один, равняется одному. Таково положение дел в абсолютном мире.

За неимением достаточных знаний в области абсолютной науки, в настоящее время мы находимся под покровом иллюзии и потому считаем себя отделёнными от Кришны. Но хотя мы и являемся отделёнными частицами Кришны, мы неотличны от Него. Телесные отличия живых существ являются майей, или не существуют на самом деле. Наше предназначение в том, чтобы доставлять удовольствие Кришне. Только под влиянием майи Арджуна думал, что временные, телесные отношения, связывающие его с родственниками, важнее его вечных духовных отношений с Кришной. Всё учение «Бхагавад-гиты» сводится к тому, что: живое существо, будучи вечным слугой Кришны, не может быть отделено от Него, а его ощущение обособленного существования от Господа называется майей. Живые существа, как неотъемлемые частицы Всевышнего, имеют особое предназначение. Забыв о своём предназначении, они с незапамятных времён воплощаются в различных материальных телах: людей, животных, полубогов и т. д. Причина этого в том, что они забыли о трансцендентном служении Господу. Но, если человек, служа Господу, развивает в себе сознание Кришны, он сразу же освобождается от этой иллюзии. Человек может получить это чистое знание только от истинного духовного учителя и, тем самым, избежать заблуждения относительно равенства живого существа и Кришны. Совершенное знание заключается в том, что Высшая Душа, Кришна, является высшим прибежищем для всех живых существ, покинув которое, живые существа, сбитые с толку материальной энергией, представляют себя независимыми. Так, отождествляя себя с различными материальными телами, они забывают о Кришне. Однако, когда пребывающее в иллюзии живое существо начинает сознавать Кришну, перед ним открывается путь к освобождению, что подтверждается в «Бхагаватам»: муктир хитванйатха-рупам сварупена вйавастхитих. Освобождение означает обретение изначального положения - вечного слуги Кришны (обретение сознания Кришны).

 

ТЕКСТ 36



апи чед аси папебхйаха
сарвебхйах папа-крт-тамаха
сарвам гьяна-плавенаива
вриджинам сантаришйаси

апи - даже; чет - если; аси - являешься; папебхйаха - из грешников; сарвебхйах - всех; папа-крт-тамаха - величайший грешник; сарвам - все эти грехи; гьяна-плавена - на корабле духовного знания; эва - конечно; вриджинам - океан страданий; сантаришйаси - пересечёшь.

ПЕРЕВОД: Даже если ты самый грешный из всех грешников, взойдя на корабль духовного знания, ты сможешь пересечь океан страданий.

КОММЕНТАРИЙ: Верное понимание своего изначального положения в отношениях с Кришной столь прекрасно, что может сразу же возвысить человека над борьбой за существование, которая идёт в океане неведения. Материальный мир иногда называют океаном неведения, а иногда его сравнивают с лесом, охваченным пожаром. В океане, каким бы искусным ни был пловец, приходится вести очень суровую борьбу за выживание. Если кто-либо придёт на помощь и вытащит борющегося пловца из океана - он величайший спаситель. Совершенное знание, полученное от Верховной Личности Бога, - вот путь к спасению. Плыть на корабле сознания Кришны очень просто, и вместе с тем это очень возвышенный метод.

 

ТЕКСТ 37



йатхаидхамси самиддхо 'гнир
бхасма-сат куруте 'рджуна
гьянагних сарва-кармани
бхасма-сат куруте татха

йатха - как; эдхамси - дрова; самиддха - ярко горящий; агни - огонь; бхасма-сат - в пепел; куруте - превращает; арджуна - О Арджуна; гьяна-агни - огонь знания; сарва-кармани - все последствия материальной деятельности; бхасма-сат - в пепел; куруте - превращает; татха - также.

ПЕРЕВОД: О Арджуна, подобно тому, как пламя костра превращает дрова в пепел, огонь знания сжигает дотла все последствия материальной деятельности.

КОММЕНТАРИЙ: Совершенное знание о душе, Сверхдуше и их взаимоотношениях сравнивается здесь с огнём. Этот огонь сжигает дотла все последствия не только греховных, но и благочестивых поступков, превращая их в пепел. Есть несколько типов кармических последствий: созревающие, приносящие плоды, уже полученные и ещё никак не проявившиеся. Но знание о конституциональном положении живого существа превращает все это в пепел. Когда человек обретает совершенное знание, вся его карма, проявленная и непроявленная, уничтожается. В Ведах сказано: убхе ухаиваиша эте таратй амритах садхв-асадхуни - «Он преодолевает как благочестивые, так и неблагочестивые последствия деятельности».

 

ТЕКСТ 38



на хи гьянена садришам
павитрам иха видйате
тат свайам йога-самсиддхаха
каленатмани виндати

на - не; хи - безусловно; гьянена - с этим знанием; садришам - сравнимое; павитрам - освящённое; иха - в этом мире; видйате - существует; тат - то; свайам - сам; йога - в преданном служении; самсиддхаха - достигший зрелости; калена - со временем; атмани - в себе; виндати - испытывает.

ПЕРЕВОД: В этом мире нет ничего более возвышенного и чистого, чем духовное знание. Это знание - зрелый плод всего мистицизма. И тот, кто достигнет высшей ступени преданного служения, в должный срок насладится им в своём сердце.

КОММЕНТАРИЙ: Когда мы обсуждаем трансцендентное знание, мы делаем это с точки зрения духовного понимания. В сущности, нет ничего столь же возвышенного и чистого как трансцендентное знание. Невежество является причиной нашего порабощения, а знание - причиной освобождения. Это знание - зрелый плод преданного служения, и тому, кто обрёл это трансцендентное знание, ни к чему искать мира где-либо ещё, ибо он наслаждается миром в своей душе. Другими словами, высшим проявлением этого знания и умиротворения является сознание Кришны. Таково заключение «Бхагавад-гиты».

 

ТЕКСТ 39

 


шраддхавал лабхате гьянам
тат-парах самйатендрийаха
гьянам лабдхва парам шантим
ачиренадхигаччхати

шраддха-ван - человек, обладающий верой; лабхате - обретает; гьянам - знание; тат-парах - стремящийся обрести его; самйата - обузданы; индрийах - тот, чьи чувства; гьянам - знание; лабдхва - получив; парам - трансцендентный; шантим - покой; ачирена - очень скоро; адхигаччхати - обретает.

ПЕРЕВОД: Верующий человек, поглощённый трансцендентным знанием, и обуздавший свои чувства, быстро достигает высшего духовного умиротворения.

КОММЕНТАРИЙ: Знание о процессе сознания Кришны может обрести только человек, твёрдо верящий в Кришну. Верующим называют того, кто думает, что, просто следуя по пути осознания Кришны, можно достичь наивысшего совершенства. Эта вера обретается с помощью исполнения преданного служения и повторения мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, которая очищает сердце от всей материальной скверны. Кроме того, следует контролировать чувства. Человек, обладающий верой в Кришну и обуздавший чувства, легко и без промедления овладевает наукой сознания Кришны.

 

ТЕКСТ 40



агьяш чашраддадханаш ча
самшайатма винашйати
найам локо 'сти на параха
на сукхам самшайатманаха

агьях - невежда, не знающий священных писаний; ча - и; ашраддадханах - не верящий словам шастр; ча - и; самшайа - сомневающийся; атма - человек; винашйати - падает; на - не; айам - этот; лока - мир; асти - существует; на - ни; параха - следующая (жизнь); на - ни; сукхам - счастье; самшайа - сомневающегося; атманаха - человека.

ПЕРЕВОД: Но невежественные и неверующие люди, которые сомневаются в словах богооткровенных писаний, не способны осознать Бога. Сомневающаяся душа не найдёт счастья ни в этом мире, ни в следующем.

КОММЕНТАРИЙ: Из множества общепризнанных, авторитетных священных писаний лучшим является «Бхагавад-гита». Только люди, почти уподобившиеся животным, не знают, о чём говорится в священных писаниях, и не верят в них; а некоторые, даже зная содержание богооткровенных писаний и цитируя их, на самом деле не верят тому, что в них написано. Есть и такие, которые могут иметь веру в писания подобные «Бхагавад-гите», но при этом не верят в существование Верховного Господа, Шри Кришны, и не поклоняются Ему. Такие люди не способны утвердиться в сознании Кришны, их неминуемо ждёт падение. Из всех вышеупомянутых категорий людей, те, кто не верят и постоянно терзаются сомнениями - не прогрессируют вовсе. Люди, неверующие в Бога и Его Слово, не найдут блага ни в этой жизни, ни в следующей. Они не обретут счастья. Поэтому, человек должен с верой следовать предписаниям священных писаний и, таким образом, подняться на уровень знания. Только с помощью этого знания можно достичь трансцендентного уровня духовного осознания. Иными словами, скептики лишают себя возможности духовного совершенствования. Поэтому, нужно следовать по стопам великих ачарьев, принадлежащих к цепи ученической преемственности, и таким образом, достичь успеха на этом пути.

 

ТЕКСТ 41



йога-саннйаста-карманам
гьяна-санчхинна-самшайам
атмавантам на кармани
нибадхнанти дхананьджайа

йога - преданное служение в карма-йоге; саннйаста - отвергнуты; карманам - тот, чьи плоды труда; гьяна - знанием; санчхинна - разрублены; самшайам - тот, чьи сомнения; атма-вантам - постигшего своё истинное «Я»; на - не; кармани - действия; нибадхнанти - связывают; дхананьджайа - О завоеватель богатств.

ПЕРЕВОД: Поэтому тот, кто отречён от плодов деятельности, чьи сомнения разрушены силой трансцендентного знания, кто утвердился в самоосознании, тот не связан действиями, О завоеватель богатств.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто следует указаниям «Гиты», поведанной Самим Господом, Личностью Бога, милостью трансцендентного знания, освобождается от всех сомнений. Будучи неотъемлемой частицей Господа и полностью осознав Кришну, он уже утвердился в самоосознании. Таким образом, он, несомненно, выше действий и их последствий.

 

ТЕКСТ 42



тасмад агьяна-самбхутам
хрт-стхам гьянасинатманаха
чхиттваинам самшайам йогам
атиштхоттиштха бхарата


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 177; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!