Дхритараштра сказал: О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, когда, горя желанием вступить в бой, собрались в месте паломничества, на поле Курукшетра? 19 страница



Каждый должен употребить разум на поиски установленного положения души, и осознав его, всегда занимать ум сознанием Кришны. Это решит проблему в целом. Неофиту в духовной жизни, как правило, рекомендуется держаться в стороне от объектов чувств. Ему нужно укрепить ум, используя разум. Если с помощью разума человек займёт ум сознанием Кришны, полностью предавшись Верховной Личности Бога, ум естественным образом становится крепче, и хотя чувства очень сильны, как змеи, вреда от них будет не больше, чем от змеи с вырванными клыками. Но даже несмотря на то, что душа повелевает интеллектом и умом, а также чувствами, всё же, если она не укрепляется связью с Кришной, в сознании Кришны, всегда существует возможность падения из-за возбуждения ума.

 

ТЕКСТ 43



эвам буддхе парам буддхва

 самстабхйатманам атмана
джахи шатрум маха-бахо

 кама-рупам дурасадам

эвам - таким образом; буддхе - разуму; парам - высший; буддхва - зная; самстабхйа - укрепляя; атманам - ум; атмана - зрелым разумом; джахи - завоевать; шатрум - враг; маха-бахо - О могучерукий; кама-рупам - в форме вожделения; дурасадам - ужасный.

ПЕРЕВОД: Итак, познавая свою трансцендентную сущность по отношению к материальным чувствам, уму и разуму, человек должен контролировать низшее «Я» с помощью высшего «Я» и, таким образом, духовной силой - победить этого ненасытного врага, известного как вожделение.

КОММЕНТАРИЙ: Третья глава «Бхагавад-гиты» решительно направляет человека к сознанию Кришны, через познание себя, как вечного слуги Верховной Личности Бога, не рассматривая безличную пустоту как конечную цель. В материальном существовании человек, несомненно, находится под влиянием похотливых склонностей и желания властвовать над ресурсами материальной природы. Стремление к господству и чувственным наслаждениям является величайшим врагом обусловленной души; но посредством силы сознания Кришны, человек может контролировать материальные чувства, ум и разум. Человек может не бросать работу и предписанные обязанности внезапно, но, постепенно развивая сознание Кришну, он может прийти к трансцендентному положению, и освободиться из-под влияния материальных чувств и ума - благодаря твёрдой направленности разума к своему истинному «Я». Таков смысл данной главы. В незрелой стадии материального существования, философские спекуляции и искусственные попытки контролировать чувства, посредством, так называемой практики йогических поз, никогда не смогут направить человека к духовной жизни. С помощью высшего разума он должен быть воспитан в сознании Кришны.

Так заканчивается комментарий Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к третьей главе «Шримад-Бхагавад-гиты», под названием Карма-йога или Выполнение предписанных обязанностей в сознании Кришны.

 

 

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ



ТРАНСЦЕНДЕНТНОЕ ЗНАНИЕ

 

 

ТЕКСТ 1



шри-бхагаван увача
имам вивасвате йогам
проктаван ахам авйайам
вивасван манаве праха
манур икшвакаве 'бравит

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога, сказал; имам - это; вивасвате - богу Солнца; йогам - науку о взаимоотношениях живого существа и Всевышнего; проктаван - открыл; ахам - Я; авйайам - нетленный; вивасван - Вивасван (имя бога Солнца); манаве - отец человечества (по имени Вайвасвата); праха - передал; ману - отец человечества; икшвакаве - царю Икшваку; абравит - сказал.

ПЕРЕВОД: Благословенный Господь сказал:  Я поведал эту вечную науку йоги богу Солнца Вивасвану, Вивасван передал её Ману, прародителю человечества, а Ману, в свой черёд, передал её Икшваку.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь мы обнаруживаем историю «Бхагавад-гиты», уходящую в глубь веков, во времена, когда она была передана представителям королевской династии, царям всех планет. Эта наука особенно предназначена для защиты жителей и, следовательно, правители должны были понять её для того, чтобы научиться управлять гражданами, защищая их от порабощающего материального вожделения. Человеческая жизнь предназначена для развития духовного знания о вечных взаимоотношениях с Верховной Божественной Личностью, и представители исполнительной власти всех государств, и правители всех планет обязаны передать это знание гражданам, посредством образования, культуры и религии. Другими словами, исполнительные главы всех государств должны способствовать распространению философии сознания Кришны, чтобы люди могли воспользоваться этой великой наукой и, следуя этим путём, успешно реализовать возможности человеческой формы жизни.

В этом тысячелетии бог Солнца известен под именем Вивасван; царь Солнца, которое является источником всех планет в солнечной системе. В «Брахма-самхите» утверждается:

йач-чакшур эша савита сакала-граханам
раджа самаста-сура-муртир ашеша-теджаха
йасягьяйа бхрамати самбхрта-кала-чакро
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я поклоняюсь», сказал Господь Брахма, «Верховной Личности Бога, Говинде [Кришне], который есть изначальная личность, по велению которого Солнце, царь всех планет, излучает громадное количество тепла и света. Солнце представляет око Верховного Господа и движется по своей орбите, повинуясь Его приказу».

Солнце - царь планет, а бог Солнца (его нынешнее имя Вивасван) управляет планетой Солнце, которая контролирует все другие планеты, обеспечивая их светом и теплом. Оно вращается по указанию Кришны, и Господь Кришна изначально сделал Вивасвана Своим первым Учеником, постигшим науку «Бхагавад-гиты». Следовательно, Гита не является спекулятивным трактатом, рассчитанным на скромного мирского учёного, это авторитетная книга знания, пришедшая к нам из глубины веков. В Махабхарате (Санти-Парва 348.51-52), мы можем проследить историю Гиты следующим образом:

трета-йугадау ча татовивасван манаве дадау
мануш ча лока-бхртй-артхамсутайекшвакаве дадау
икшвакуна ча катхитовйапйа локан авастхитаха

«В начале Трета-юги [тысячелетия], эта наука о взаимоотношениях со Всевышним была передана от Вивасвана к Ману. Ману, будучи отцом человечества, передал её своему сыну Махараджа Икшваку, царю этой планеты Земля и родоначальнику династии Рагху, в которой явился Господь Рамачандра. Таким образом, Бхагавад-гита существовала в человеческом обществе со времён Махараджа Икшваку». На настоящий момент прошло только пять тысяч лет Кали-юги, которая длится 432,000 лет. Перед этим была Двапара-юга (800,000 лет), а до этого была Трета-юга (1,200,000 лет). Таким образом, около 2,005,000 лет назад, Ману рассказал «Бхагавад-гиту» своему ученику и сыну Махарадже Икшваку, царю этой планеты Земля. Период нынешнего Ману длится приблизительно 305,300,000 лет, из которых 120,400,000 уже прошло. Принимая во внимание, что до появления на свет Ману Господь передал «Гиту» Своему ученику богу Солнца Вивасвану, то по приблизительным подсчётам «Гита» была поведана, по меньшей мере, 120,400,000 лет назад, а в человеческом обществе она существует уже два миллиона лет. Около пяти тысяч лет назад Господь вновь пересказал её Арджуне. Такова в общих чертах история «Бхагавад-гиты», согласно текста самой «Гиты» и её рассказчика, Господа Шри Кришны. «Гита» была поведана богу Солнца Вивасвану, потому что Вивасван также является кшатрией и отцом всех кшатриев, которые являются потомками бога Солнца, или сурья-вамша кшатрии. Поскольку «Бхагавад-гита», произнесённая Верховной Личностью Бога, не отлична от Вед, заключённое в ней знание является апаурушейа, сверхчеловеческим. Поскольку люди принимают Веды, такими как они есть, не давая им собственных интерпретаций, точно также следует принимать знание, заключённое в «Бхагавад-гите». Мирские спорщики могут переиначивать «Гиту» каждый на свой лад, но это уже не будет «Бхагавад-гитой» как она есть. Поэтому знание, заключённое в «Бхагавад-гите», должно быть получено по цепи ученической преемственности, и в этом стихе сказано, что Господь открыл «Бхагавад-гиту» богу Солнца, который передал её своему сыну Ману, а Ману в свою очередь поведал её своему сыну Икшваку.

 

ТЕКСТ 2



эвам парампара-праптам
имам раджаршайо видуху
са каленеха махата
його наштах парантапа


эвам - так; парампара - ученическая преемственность; праптам - получена; имам - эта наука; раджа-ршайах - святые цари; видуху - постигали; са - это знание; калена - с течением времени; иха - в этом мире; махата - великая; йога - наука о взаимоотношениях со Всевышним; наштах - утраченной; парантапа - О Арджуна, покоритель врагов.

ПЕРЕВОД: Эта высшая наука передавалась по цепи ученической преемственности, и именно этим путём постигали её святые цари. Но со временем преемственность была нарушена, и потому наука, казалось, была утрачена.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе ясно говорится, что «Гита» была особенно предназначена для святых царей, потому что они, управляя своими подданными, должны были исполнять её предписания. Несомненно, «Бхагавад-гита» никогда не предназначалась для демонов, которые не придают значения её ценности, никому не принося блага, и разрабатывают всевозможные интерпретации в зависимости от личных прихотей. И коль скоро её изначальный замысел был утерян по воле недобросовестных комментаторов, возникла необходимость восстановить ученическую преемственность. Пять тысяч лет назад Господь Сам установил, что цепь ученической преемственности была прервана, и поэтому Он провозгласил, что суть «Бхагавад-гиты» является утраченной. Точно также, в настоящее время есть множество изданий «Гиты» (в особенности на английском языке), но почти все они не соответствуют авторитетной версии, передающейся по цепи  ученической преемственности. Существует бесчисленное количество интерпретаций, предлагаемых различными мирскими учёными, но почти все они не признают Верховную Личность Бога, Кришну, хотя делают хороший бизнес на словах Шри Кришны. Это в демоническом духе, потому что демоны не верят в Бога, но при этом наслаждаются собственностью Всевышнего. Поскольку существует настоятельная необходимость в издании Гиты на английском языке, в том виде, в каком она получена по системе парампары (ученической преемственности), в данной работе предпринимается попытка выполнить эту великую задачу. «Бхагавад-гита», принимаемая такой как она есть, является великим благом для человечества; однако, если воспринимать её как трактат, содержащий лишь философские спекуляции, то это будет простой потерей времени.

 

Конец формы

ТЕКСТ 3

 


са эвайам майя те 'дйа
йогах проктах пуратанаха
бхакто 'си ме сакха чети
рахасйам хй этад уттамам

са - такая же древняя; эва - несомненно; айам - эта; майя - Мной; те - тебе; адйа - сегодня; йогах - наука йоги; проктах - рассказанная; пуратанах - очень древняя; бхакта - преданный; аси - ты есть; ме - Мой; сакха - друг; ча - также; ити - поэтому; рахасйам - таинство; хи - безусловно; этат - это; уттамам - трансцендентный.

ПЕРЕВОД: Я поведаю тебе сегодня эту очень древнюю науку о взаимоотношениях со Всевышним, ибо ты Мой преданный и Мой друг; поэтому ты сможешь понять трансцендентное таинство этого знания.

КОММЕНТАРИЙ: Есть два класса людей: преданные и демоны. Господь выбрал Арджуну преемником этой великой науки, в связи c тем, что Арджуна был Его преданным, но демоны не способны понять эту грандиозную мистическую науку. Существует ряд изданий этой великой книги знания. Одни из них дополнены комментариями преданных, а другие вышли с комментариями демонов. Комментарии преданных - истинны, в то время как комментарии демонов бесполезны. Арджуна принимает Шри Кришну, как Верховную Личность Бога, и любые комментарии к «Гите», следующие по стопам Арджуны, реальное преданное служение делу этой великой науки. Демоны же, однако, измышляют нечто о Кришне, сбивая публику и массового читателя с пути наставлений Кришны. Необходимо пытаться следовать ученической преемственности, ведущей начало от Арджуны, и, таким образом, получить благо.

 

ТЕКСТ 4



арджуна увача
апарам бхавато джанма
парам джанма вивасватаха
катхам этад виджанийам
твам адау проктаван ити

арджуна увача - Арджуна сказал; апарам - позже; бхаватах - Твое; джанма - рождение; парам - раньше; джанма - рождение; вивасватаха - бога Cолнца; катхам - как; этат - это; виджанийам - мне понять; твам - Ты; адау - в начале; проктаван - поведал; ити - таким образом.

ПЕРЕВОД: Арджуна сказал: Бог Солнца Вивасван родился намного раньше Тебя. Как понимать твои слова о том, что на заре творения Ты поведал ему эту науку?

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна — великий преданный Господа. Как же он мог усомниться в словах Кришны? На самом деле Арджуна задал этот вопрос не ради себя самого, а ради тех, кто не верит в Бога, то есть ради демонов, которые отказываются признать Кришну Верховной Личностью Бога. Только ради них Арджуна спрашивает об этом так, словно ему самому ничего не известно о Личности Бога, Кришне. Как станет ясно из десятой главы, Арджуна прекрасно знал, что Кришна — Верховная Личность Бога, источник всего сущего и высшее проявление Абсолютной Истины. Однако верно и то, что Кришна воплотился на земле, став сыном Деваки. Обычному человеку очень трудно понять, как одновременно с этим Кришна оставался той же вечной, изначальной Верховной Личностью Бога. Поэтому, для разъяснения этого момента, Арджуна поставил этот вопрос перед Кришной, чтобы Он мог Сам авторитетно ответить. То, что Кришна - высший авторитет, признаёт весь мир с незапамятных времён и до наших дней, и лишь демоны отвергают Его. Во всяком случае, поскольку Кришна является общепризнанным авторитетом, Арджуна поставил этот вопрос перед Ним для того, чтобы Кришна описал Себя Сам, не будучи представленным демонами, которые всегда пытаются изобразить Его в искажённом свете, сообразно пониманию демонов и их последователей. Необходимо, чтобы каждый, ради собственного интереса, знал науку о Кришне. Поэтому, когда Кришна говорит о Себе Сам, это благоприятно для всех миров. Демонам такие объяснения, данные Самим Кришной могут показаться странными, поскольку они всегда рассматривают Кришну со своей собственной точки зрения, однако преданные с открытым сердцем принимают утверждения Кришны, когда Он возвещает их Сам. Преданные всегда будут почитать такие авторитетные заявления Кришны, так как они всегда стремятся узнавать о Нём больше и больше. Атеисты, которые считают Кришну обыкновенным человеком, могут таким образом прийти к знанию, что Кришна выше, чем человек, что Он - сат-чит-ананда-виграха - вечная форма блаженства и знания, что Он трансцендентен, и что Он выше господства гун материальной природы и вне влияния времени и пространства.

Преданный Кришны, подобный Арджуне, несомненно, выше любого непонимания трансцендентного положения Кришны. Вопрос Арджуны, поставленный перед Господом, лишь попытка преданного бросить вызов атеистически настроенным личностям, которые считают Кришну обыкновенным человеком, находящимся во власти трёх гун материальной природы.

 

ТЕКСТ 5



шри-бхагаван увача
бахуни ме вйатитани
джанмани тава чарджуна
танй ахам веда сарвани
на твам веттха парантапа

шри-бхагаван увача - Личность Бога, сказал; бахуни - множество; ме - Моих; вйатитани - прошло; джанмани - жизней; тава - твоих; ча - и также; арджуна - О Арджуна; тани - все эти; ахам - Я; веда - знаю; сарвани - все; на - не; твам - ты; веттха - знаешь; парантапа - О покоритель врагов.

ПЕРЕВОД: Благословенный Господь сказал: И ты и Я рождались великое множество раз. Я помню все эти жизни, ты же не помнишь их, О покоритель врагов!

КОММЕНТАРИЙ: В «Брахма-самхите» содержится информация о многих, многих воплощениях Господа. Там, в частности, утверждается (Б.с. 5.33):

адваитам ачьютам анадим ананта-рупам
адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча
ведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я поклоняюсь предвечному Верховному Господу Говинде [Кришне], абсолютному, непогрешимому и не имеющему начала. Принимая бесчисленные образы, Господь тем не менее остается все той же изначальной личностью, самой древней и вечно юной. Вечные, исполненные блаженства и знания воплощения Господа непостижимы даже для великих знатоков Вед, но всегда доступны взору тех, кто безраздельно предан Господу». В «Брахма-самхите» (5.39) также утверждается:

рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан
нанаватарам акарод бхуванешу кинту
кришна свайам самабхават парама пуман йо
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я поклоняюсь Верховному Господу Говинде [Кришне], который неизменно являет Себя в виде разнообразных полных экспансий, таких как Рама и Нрисимха, и множества частичных экспансий, но при этом всегда остается предвечной Личностью Бога, которая также приходит в этот мир в Своем изначальном облике — облике Кришны».

В Ведах также сказано, что хотя Господь - единственный, и другого нет, Он проявляет Себя в формах, которым нет числа. Он подобен камню ваидурйа, меняющему свой цвет и остающемуся при этом неизменным. Все многочисленные формы Господа постигаются чистыми, беспримесными преданными, но не могут быть поняты посредством простого изучения Вед (ведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау). Преданные, подобные Арджуне - постоянные спутники Господа, и когда бы Господь ни воплощался на земле, Его близкие преданные принимают рождение, чтобы служить Господу различными способами. Арджуна - один из этих преданных, и из данного стиха можно понять, что несколько миллионов лет назад, когда Господь Кришна рассказывал «Бхагавад-гиту» богу Солнца Вивасвану, Арджуна также присутствовал при этом, в другом качестве. Но разница между Господом и Арджуной состоит в том, что Господь помнит происходившее, тогда как Арджуна - не помнит. Таково различие между живым существом, неотъемлемой частичкой Господа, и Всевышним Господом. Хотя Кришна обращается здесь к Арджуне как к великому герою, способному покорять врагов, Арджуна не в состоянии вспомнить, что происходило с ним в различных прошлых воплощениях. Поэтому, живое существо, каким бы великим оно ни казалось, если оценивать его с материальной позиции - никогда не может сравниться с Верховным Господом. Каждый, из постоянных спутников Господа, безусловно, является освобождённой душой, но он не может быть равным Богу. Господь описывается в «Брахма-самхите» как непогрешимый (ачьюта), и это означает, что Он никогда не забывает Себя, даже и находясь в контакте с материальным миром. Поэтому Господь и живое существо никогда не могут быть равны во всех отношениях, даже если живое существо достигло такой ступени освобождения, как Арджуна. Хотя Арджуна - преданный Господа, он иногда забывает Его природу, но, божественной милостью, преданный может сразу же понять непогрешимое положение Всевышнего, тогда как непреданный или демон не могут понять эту трансцендентную природу. Соответственно, описания, данные в «Гите», не могут быть восприняты людьми демонического склада. Кришна помнит действия, которые Он совершал миллионы лет назад, а Арджуна - нет, несмотря на тот факт, что оба, и Кришна, и Арджуна вечны по своей природе. Следует отметить, что живое существо забывает всё потому, что оно меняет тела, но Господь помнит, потому что Он не изменяет своё тело сат-чит-ананда. Он - адвайта, это означает, что Его тело, и Он Сам суть одно. Всё, что имеет к Нему отношение, есть дух, тогда как обусловленная душа отлична от своего материального тела. Так как тело Господа и Его сущность есть одно и то же, Его положение всегда отлично от положения обычного живого существа, даже когда он нисходит в материальный мир. Демоны не могут принять трансцендентную природу Господа, как Он описывает её Сам в следующем стихе.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 158; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!