Дхритараштра сказал: О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, когда, горя желанием вступить в бой, собрались в месте паломничества, на поле Курукшетра? 5 страница



эте чамша-калах пумсаха кришнас ту бхагаван свайам
индрари-вйакулам локам мридайанти йуге йуге

 

«Все перечисленные воплощения представляют собой либо полные части, либо части полных частей Господа, однако Господь Шри Кришна — изначальная Личность Бога. Они нисходят на разные планеты, когда там по вине атеистов возникают беспорядки. Господь нисходит, чтобы защитить верующих» («Бхагаватам», 1.3.28). Таким образом, Кришна является Верховной Личностью Бога, Абсолютной Истиной, источником Сверхдуши и безличного Брахмана.

В присутствии Верховной Личности Бога сетования Арджуны, скорбящего о своих родственниках, выглядят, конечно же, неуместными, поэтому Кришна здесь выражает своё недоумение, употребляя слово кутах, откуда. Подобной скверне никогда не одолеть того, кто принадлежит к числу цивилизованных людей, ариев. Ариями называют тех, кто знает цену человеческой жизни, и чья культура основана на принципах духовного самоосознания. Те, кто руководствуется материальной концепцией жизни, не знают о том, что целью жизни является постижение Абсолютной Истины, Вишну или Бхагавана; очарованные внешним блеском материального мира, они не ведают что такое освобождение. Людей, не знающих о том, как освободиться из материального плена, нельзя назвать ариями. Арджуна был кшатрием, однако отказываясь сражаться, он уклонялся от выполнения своего долга. Подобное малодушие не достойно настоящих ариев. Отказываясь исполнять свой долг, человек не сможет достичь духовного совершенства и лишится возможности прославиться во всех трёх мирах. Господь Кришна не одобрил так называемого сострадания, которое Арджуна испытывал к своим родственникам.

 

ТЕКСТ 3

 

клаибйам ма сма гамах партха

 наитат твайй упападйате
кшудрам хридайа-даурбалйам

 тйактвоттиштха парантапа


клаибйам - бессилие; ма сма - не; гамах - поддавайся; партха - О сын Притхи; на - никогда; этат - этот; твайи - тебя; упадйате - достойно; кшудрам - позорная; хридайа - сердце; даурбалйам - слабость; тйактва - вырви из сердца; уттиштха - воспрянь; парам-тапа - О покоритель врагов.

ПЕРЕВОД: О сын Притхи, не поддавайся столь унизительной слабости. Она не подобает тебе. Вырви из сердца эту постыдную жалость и воспрянь, О покоритель врагов.

КОММЕНТАРИЙ: Арджуну Кришна назвал сыном Притхи, которая была сестрой Его отца, Васудевы. Таким образом, Арджуна и Кришна были кровными родственниками. Если сын кшатрия отказывается сражаться, значит он только называется кшатрием, а если сын брахмана совершает неблагочестивые поступки, он брахман только по названию. Такие кшатрии и брахманы являются недостойными сыновьями своих отцов; поэтому Кришна не хотел, чтобы Арджуна вёл себя как недостойный сын кшатрия. Арджуна был самым близким другом Кришны, и Кришна, сидя на колеснице, непосредственно руководил его действиями; если же Арджуна, не смотря на все эти преимущества, покинет поле боя, такой поступок принесёт ему позор и бесчестие. Вот почему Кришна говорит, что такое поведение Арджуны не подобает ему. На это Арджуна мог бы утверждать, что уйдя с поля боя, он проявит великодушие по отношению к досточтимому Бхишме и своим родственникам. Однако Кришна считает такого рода великодушие несоответствующим предписанию шастр. Поэтому от такого рода великодушия или так называемого ненасилия должны отказаться люди, такие как Арджуна, действующие под непосредственным руководством Господа Кришны.

 

ТЕКСТ 4



арджуна увача
катхам бхишмам ахам санкхйе

 дронам ча мадхусудана
ишубхи пратийотсйами

 пуджархав ари-судана

 

арджуна увача - Арджуна сказал; катхам - как; бхишмам - Бхишма; ахам - я; санкхйе - в бою; дронам - Дрона; ча - также; мадху-судана - О победитель Мадху; ишубхи - стрелами; пратийотсйами - поражать; пуджа-архау - тех, кто достоин поклонения; ари-судана - О покоритель врагов.

ПЕРЕВОД: Арджуна сказал: О убивший демона Мадху (Кришна), как могу я отвечать стрелами в битве таким людям, как Бхишма и Дрона, достойным моего поклонения.

КОММЕНТАРИЙ: Всеми почитаемые старейшины, дед Бхишма и учитель Дроначарья, всегда достойны поклонения. Даже когда они нападают, они не должны быть контратакованы. Согласно этикету, старшим нельзя противоречить даже словами. Даже если они резки в поведении, им нельзя отвечать грубо. Как же мог Арджуна контратаковать их? Стал бы Кришна когда-либо нападать на Своего деда Уграсену или учителя Сандипани Муни? Таковы некоторые из аргументов, приведённые Арджуной Кришне.

 

ТЕКСТ 5



гурун ахатва хи маханубхаван
шрейо бхоктум бхаикшйам апиха локе
хатвартха-камамс ту гурун ихаива
бхунджийа бхоган рудхира-прадигдхан

гурун - старших; ахатва - не убивая; хи - безусловно; маха-анубхаван - великие души; шрейах - лучше; бхоктум - наслаждаться жизнью; бхаикшйам - прося подаяние; апи - даже; иха - в этой жизни; локе - в этом мире; хатва - убивая; артха - цель; каман - преследуя; ту - но; гурун - старших; иха - в этом мире; эва - безусловно; бхунджийа - должен наслаждаться; бхоган - предметы наслаждения; рудхира - кровью; прадигдхан - запачканные.

ПЕРЕВОД: Лучше жить в этом мире прося милостыню, чем существовать ценою жизней великих душ, которых я считаю своими учителями. Даже если ими овладела мирская корысть, они всё равно остаются для меня авторитетами. Если они будут убиты, наши трофеи будут запачканы их кровью.

КОММЕНТАРИЙ: В священных писаниях сказано, что учителя, который совершает постыдные поступки и утрачивает всякое чувство меры, следует оставить. Бхишма и Дрона чувствовали себя обязанными встать на сторону Дурйодханы, поскольку тот оказывал им финансовую поддержку, хотя и не должны были делать этого из одних только корыстных побуждений. По этой причине они утратили право на почёт и уважение как учителя. Однако Арджуна продолжает считать их авторитетами и наслаждаться материальными благами, полученными ценою их жизни, для него всё равно, что наслаждаться запачканной кровью добычей.

 

ТЕКСТ 6



на чаитад видмах катаран но гарийаха
йад ва джайема йади ва но джайейуху
йан эва хатва на джидживишамаха
те 'вастхитах прамукхе дхартараштраха

на - не; ча - также; этат - этот; видмах - мы знаем; катарат - что; нах - для нас; гарийаха - лучше; йад ва - либо; джайема - мы победим; йади - если; ва - или; нах - нас; джайейуху - они победят; йан - те, кто; эва - безусловно; хатва - убивая; на - никогда; джидживишамаха - мы не станем жить; те - все они; авастхитах - стоят; прамукхе - перед нами; дхартараштраха - сыновья Дхритараштры.

ПЕРЕВОД: Мы не знаем, что лучше: победить их или быть побеждёнными. Сыновья Дхритараштры, убив которых, наша жизнь утратит всякий смысл, теперь стоят перед нами на поле боя.

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна не знал, следует ли ему сражаться, рискуя совершить ненужное насилие, хотя боевые действия входят в обязанности кшатриев, или он должен отказаться и жить попрошайничеством. Если он не победит врага, милостыня будет его единственным средством к существованию. Не было и уверенности в победе, потому что обе стороны могли победить. Даже если их и ждала победа (и их действия были правильными), но если сыновья Дхритараштры погибнут в бою, им было бы очень трудно жить без них. При таких обстоятельствах, это было бы поражением для них. Все эти доводы Арджуны точно доказывают, что он был не только великим преданным Господа, но и то, что он был очень просвещённым и имел полный контроль над своим умом и чувствами. Его желание жить попрошайничеством, хотя он родился в королевской семье, является ещё одним признаком отречения. Он был поистине добродетельным человеком, о чём свидетельствуют все эти качества, в сочетании с верой в наставления Шри Кришны (его духовного учителя). Можно сделать вывод, что Арджуна был абсолютно достоин освобождения. До тех пор, пока человек не обуздал чувства, он не сможет обрести знание, а тот, кто не обладает знанием и не занимается преданным служением Господу, не имеет возможности достичь освобождения. Арджуна обладал всеми этими достоинствами в дополнение к его исключительным материальным качествам.

 

ТЕКСТ 7



карпанйа-дошопахата-свабхаваха
приччхами твам дхарма-саммудха-четаха
йач чхрейах сйан нишчитам брухи тан ме
шишйас те 'хам шадхи мам твам прапаннам

карпанйа - из скупости; доша - слабостью; упахата - поражённый; сва-бхаваха - признаки; приччхами - я прошу; твам - тебя; дхарма - религия; саммудха - сбитый с толку; четаха - в сердце; йат - что; шрейах - всеблагой; сйат - может быть; нишчитам - откровенно; брухи - скажи; тат - это; ме - мне; шишйах - ученик; те - твой; ахам - я; шадхи - научи же; мам - меня; твам - тебе; прапаннам - предавшийся.

ПЕРЕВОД: Я больше не знаю, в чём состоит мой долг, и постыдная слабость скупца лишила меня самообладания. Поэтому прошу, скажи прямо, что лучше для меня. Отныне я Твой ученик и душа, предавшаяся Тебе, — наставляй же меня.

КОММЕНТАРИЙ: В силу своей природы, совокупная система материальной деятельности является источником трудноразрешимых проблем для каждого из нас. Затруднения возникают на каждом шагу, и поэтому следует обратиться к истинному духовному учителю, который может дать правильное руководство по осуществлению цели жизни. Вся ведическая литература рекомендует нам обратиться к истинному духовному учителю, который поможет выпутаться из жизненных затруднений, возникающих против нашего желания. Они подобны лесному пожару, который почему-то иногда возгорается без чьего либо участия. Подобно этому, мир так устроен, что жизненные затруднения появляются сами по себе, независимо от нашего желания. Никто не хочет пожара, и всё же это имеет место, и мы оказываемся в замешательстве. Поэтому ведическая мудрость советует обратиться за помощью в разрешении наших жизненных проблем к духовному учителю, который состоит в ученической преемственности, и постараться понять суть этой науки. Считается, что с истинным духовным учителем человек познает всё, поэтому, чем пребывать в затруднениях, рождаемых материальной жизнью, лучше обратиться к нему за помощью. Таков смысл этого стиха.

Кого же одолевают материальные трудности? Тех, кто не понимает проблем жизни. В «Гарга Упанишад» такой человек описан следующим образом:

йо ва этад акшарам гарги авидитвасмал локат праити са крипанаха

«Того, кто не пытается разрешить проблемы жизни, как надлежит человеку, и уходит из этого мира, подобно кошкам и собакам, так и не постигнув науку самоосознания, называют скупцом». Человеческая форма жизни есть драгоценное преимущество для живого существа, которое можно использовать для разрешения жизненных проблем, поэтому тот, кто не использует эту возможность должным образом, подобен скупцу. В противоположность этому, брахман, или тот, кто достаточно разумен, использует пребывание в этом теле для разрешения всех жизненных проблем.

Крипаны, скупцы, исповедующие материалистическую концепцию жизни, тратят своё время впустую, будучи чрезмерно привязанными к семье, обществу, стране и т.п. Человек часто привязывается к семейной жизни, а именно к жене, детям и другим членам семьи, на основании «телесных уз». Крипана полагает, что может защитить членов семьи от смерти, или думает, что семья и общество могут спасти от смерти его самого. Такого рода привязанность можно найти и у животных, которые также заботятся о своём потомстве. Как человек разумный, Арджуна осознавал, что любовь к родственникам и желание защитить их от смерти были причиной его трудностей. Он понимал, что обязан сражаться, но вследствие этой слабости не мог исполнить свой долг. Поэтому он просит Господа Кришну, высшего духовного учителя, вынести окончательное решение. Он вручает себя Кришне, как ученик. Он не хочет больше дружеских бесед. Беседы между учителем и учеником всегда серьёзны, и теперь Арджуна хочет серьёзного разговора с Кришной, признанным духовным учителем. Таким образом, Кришна - первый духовный учитель, преподающий науку «Бхагавад-гиты», а Арджуна - первый ученик, постигающий её. То, как Арджуна воспринял «Бхагавад-гиту», описано в ней самой, и, тем не менее, недалёкие мирские философы утверждают, что нужно воспринимать Кришну не как личность, а как «не рождённое в Кришне». Но нет разницы между внутренней и внешней сущностью Кришны. И, тот, кто пытается постичь «Бхагавад-гиту», не понимая этой сути, является величайшим глупцом.

 

ТЕКСТ 8



на хи прапашйами мамапанудйад
йач чхокам уччхошанам индрийанам
авапйа бхумав асапатнам риддхам
раджйам суранам апи чадхипатйам

на - не; хи - безусловно; прапашйами - вижу; мама - мою; апанудйат - устранит; йат - которую; шокам - скорбь; уччхошанам - иссушающую; индрийанам - чувства; авапйа - получив; бхумау - на земле; асапатнам - без соперников; риддхам - цветущее; раджйам - царство; суранам - полубогов; апи - даже; ча - также; адхипатйам - власть.

ПЕРЕВОД: Я не могу найти средство, чтобы изгнать эту печаль, которая иссушила мои чувства. Я не смогу избавиться от неё, даже если завоюю процветающее царство, равного которому нет на земле, и буду обладать такой же властью, как и полубоги на небесах.

КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на то, что Арджуна выдвинул так много доводов, основанных на знании принципов религии и моральных норм, оказалось, что он не способен решить реальную проблему без помощи духовного учителя, Господа Шри Кришны. Он понял, что его, так называемые знания бесполезны в деле устранения проблем, омрачавших его существование, и сам он, без помощи духовного учителя, такого как Господь Кришна, не в состоянии решать подобные дилеммы. Академическое знание, учёность, высокое положение, и т. д. бесполезны в решении основных проблем жизни; помочь в этом может только духовный учитель, подобный Кришне. Следовательно, духовный учитель, на сто процентов сознающий Кришну, является истинным духовным учителем, ибо способен разрешить все наши жизненные проблемы. Господь Чайтанья говорил, что тот кто овладел наукой сознания Кришны, независимо от его социального положения, является истинным духовным учителем.

киба випра, киба нйаси, шудра кене найа
йеи кришна-таттва-ветта, сеи 'гуру' хайа

(Чайтанья-чаритамрита, Мадхья 8.128)

«Не имеет значения, является ли человек випрой [учёным, знатоком Ведической мудрости], или низкорождённым, или же принявшим отречённый уклад жизни  -  если он достиг вершин мастерства в постижении науки о Кришне, значит, он достиг совершенства и является истинным духовным учителем». Итак, никто не может считаться истинным духовным учителем, если он не достиг вершин мастерства в постижении науки сознания Кришны. В Ведических писаниях также говорится об этом:

шат-карма-нипуно випро мантра-тантра-вишарадаха
аваишнаво гурур на сйад ваишнавах шва-пачо гуруху

«Учёный брахман, изучивший все разделы ведического знания, не имеет права быть духовным учителем, если не является вайшнавом, квалифицированным в науке сознания Кришны. Однако человек, рождённый в семье представителей низшей касты, может стать духовным учителем, если он вайшнав, сознающий Кришну» («Падма-пурана»).

Проблемы материального бытия - рождение, старость, болезни и смерть - нельзя решить путём экономического развития и накопления богатств. В мире немало богатых стран с развитой экономикой, где есть всё необходимое для жизни, но и там люди не смогли разрешить основных проблем материального существования. Они прилагают столько усилий, чтобы достичь мира и покоя, однако истинное счастье можно обрести, лишь обратившись за советом к Кришне или к «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам» - книгам, в которых изложена наука о Кришне. Чтобы понять наставления Кришны, необходима помощь Его истинного представителя, то есть человека, сознающего Кришну.

Если бы экономическое благополучие и материальные удобства могли избавить человека от проблем, с которыми он сталкивается в семье, обществе, государстве или в масштабах всего мира, Арджуна не стал бы говорить, что даже непревзойдённое царство на земле, или власть, подобная той, которой обладают полубоги на небесных планетах, не могут избавить его от печали. Это побудило Арджуну искать утешения в сознании Кришны: только тот, кто идёт этим путём, сможет достичь мира и гармонии. Экономического благополучия или мирового господства нас могут в любой момент лишить стихийные бедствия. Даже жизнь на высших планетах, например, на Луне, к которой так рвётся сейчас человек, в какой-то момент подходит к концу. Подтверждение этому мы находим в «Бхагавад-гите» (9.21): кшине пунйе мартйа-локам вишанти - «Исчерпав плоды своих благочестивых дел, живое существо падает с вершин счастья на самое дно жизни». Эта участь постигла многих сильных мира сего, и падение не принесло им ничего, кроме новых страданий.

Итак, если мы хотим навсегда избавиться от скорби и страданий, то должны принять прибежище у Кришны, как это сделал Арджуна. Арджуна просит Кришну раз и навсегда разрешить стоящие перед ними проблемы, - таков путь сознания Кришны.

ТЕКСТ 9



саньджая увача
эвам уктва хришикешам
гудакешах парантапаха
на йотсйа ити говиндам
уктва тушним бабхува ха

саньджая увача - Саньджая сказал; эвам - это; уктва - произнеся; хришикешам - Кришне, повелителю чувств; гудакешах - Арджуна, победитель невежества; парантапаха - покоритель врагов; на йотсйе - не буду сражаться; ити - это; говиндам - Кришне, который дарует наслаждение чувствам; уктва - сказав; тушним - в молчание; бабхува - погрузился; ха - безусловно.

ПЕРЕВОД: Саньджая продолжал: Произнеся эти обращённые к Кришне слова, Арджуна, покоритель врагов, промолвил: «Говинда, я не буду сражаться» — и умолк.

КОММЕНТАРИЙ: Дхритараштра, должно быть, возликовал, когда услышал, что Арджуна не собирается сражаться, что он хочет покинуть поле боя и жить на подаяние. Однако Саньджая снова разочаровал его, назвав Арджуну - уничтожающим врагов (парантапаха). Хотя Арджуну в тот момент переполняло ложное чувство уныния, вызванное привязанностью к семье, тем не менее, он вручил себя Кришне, изначальному духовному учителю, став Его учеником. Это свидетельствовало о том, что вскоре он, освободившись от ложной скорби, будучи просветлённым совершенным духовным знанием, или сознанием Кришны, непременно вступит в бой. Таким образом, радость Дхритараштры будет недолгой: получив от Кришны духовное знание, Арджуна будет сражаться до победного конца.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 186; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!