Дхритараштра сказал: О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, когда, горя желанием вступить в бой, собрались в месте паломничества, на поле Курукшетра? 4 страница




кула-кшайе пранашйанти

 кула-дхарма санатанаха
дхарме наште кулам критснам

 адхармо 'бхибхаватй ута

кула-кшайе - с уничтожением рода; пранашйанти - разрушатся; кула-дхарма - семейные традиции; санатанаха - вечные; дхарме - религия; наште - разрушается; кулам - семья; критснам - вся; адхарма - нерелигиозный; абхибхавати - превратится; ута - сказано.

ПЕРЕВОД: С разрушением династии, вечные семейные традиции придут в упадок, и, в итоге, остальные члены семьи станут нерелигиозными.

КОММЕНТАРИЙ: В системе варнаашрама существует много религиозных принципов и традиций, помогающих правильному воспитанию членов семьи и обретению ими духовных ценностей. Старшие члены рода ответственны за процесс очищения семьи, начинающийся с рождения и продолжающийся до самой смерти. Однако, из-за гибели представителей старшего поколения, семейные традиции очищения могут прерваться, в результате, оставшиеся молодые члены семьи могут развить греховные привычки, и, тем самым, потерять свой шанс на духовное спасение. Поэтому ни в коем случае нельзя убивать старших членов семьи.

 

ТЕКСТ 40



адхармабхибхават кришна

 прадушйанти кула-стрийаха
стришу душтасу варишнейа

 джайате варна-санкараха

адхарма - безбожие; абхибхават - господствующий; кришна - О Кришна; прадушйанти - загрязняются; кула-стрийаха - женщины рода; стришу - женщины; душтасу - настолько развращаются; варишнейа - О потомок Вришни; джайате - приводит к появлению; варна-санкараха - нежеланного потомства.

ПЕРЕВОД: Когда в роду, О Кришна, господствует безбожие, женщины рода становятся развращёнными, деградация  женщин, О потомок Вришни, приводит к появлению нежелательного потомства.

КОММЕНТАРИЙ: Благочестивые люди являются основой мира, процветания и духовного прогресса в жизни человеческого общества. Религиозные принципы варнаашрамы устроены таким образом, чтобы благочестивое население преобладало, во имя общего духовного прогресса государства и общества. Наличие такого населения зависит от целомудренности и верности женщин. Также как дети склонны легко поддаваться заблуждениям, подобно этому, женщины очень склонны к деградации. Поэтому, и детям, и женщинам, требуется защита со стороны старших членов семьи. Будучи заняты разнообразной религиозной практикой, женщины не будут обольщаться нарушением супружеской верности. По словам Чанакьи Пандита, женщины в большинстве своём не очень разумны и потому не заслуживают доверия. Итак, они должны быть постоянно заняты поддержанием семейных традиций и религиозной деятельностью, и, таким образом, их целомудрие и преданность приведут к рождению благочестивого потомства, подходящего для участия в системе варнаашрамы. В условиях упадка варнаашрама-дхармы, женщины, естественно, получают свободу действий и начинают беспрепятственно общаться с мужчинами, это приводит к внебрачным отношениям и риску появления нежеланного потомства. Безответственные мужчины также провоцируют внебрачные отношения в обществе, в итоге, нежеланные дети наводняют человеческую расу, грозя миру войнами и эпидемиями.

 

ТЕКСТ 41



санкаро наракайаива

 кула-гхнанам куласйа ча
патанти питаро хй эшам

 лупта-пиндодака-крийаха

 

санкара - это нежеланное потомство; наракайа - для адской жизни; эва - безусловно; кула-гхнанам - тех, кто уничтожает семью; куласйа - для семьи; ча - также; патанти - падать; питарах - предки; хи - безусловно; эшам - им; лупта - прекращают; пинда - предлагать пищу; удака - и воду; крийаха - жертвоприношение.

ПЕРЕВОД:  Рост числа нежеланного  потомства неизбежно приводит к тому, что члены семьи и люди, разрушающие семейные традиции, попадают в ад. С вырождением рода, праотцов ждет падение, ибо потомки перестают подносить им пищу и воду.

КОММЕНТАРИЙ: В соответствии с установленными правилами и предписаниями для кармической деятельности, необходимо периодически предлагать пищу и воду предкам своей семьи. Это подношение совершается через поклонение Вишну, так как приём в пищу остатков еды, предложенной Вишну, может освободить человека от последствий всех видов греховной деятельности. Иногда предки могут испытывать страдания из-за своих прошлых грехов, а некоторые их них не могут даже получить грубое материальное тело, и, вынужденные оставаться в тонких телах, становятся привидениями. Но если потомки предлагают предкам прасадам, пищу, поднесённую сначала Господу Вишну, они получают освобождение от существования в виде духов или иных страданий. Оказание такой помощи предкам является семейной традицией, и те, кто не занимается преданным служением, обязательно выполнять подобные ритуалы. Тому же, кто вовлечён в молитвенную жизнь нет необходимости совершать эти ритуалы. Просто совершая преданное служение, человек может освободить сотни и тысячи своих предков от всех видов материальных страданий. Это утверждается в «Бхагаватам»:

деварши-бхутапта-нринам питринам
на кинкаро найамрини ча раджан
сарватмана йах шаранам шаранйам
гато мукундам парихритйа картам

«Любой, кто принял прибежище у лотосных стоп Мукунды, дарующего освобождение, оставив все виды обязанностей, и принимает этот путь со всей серьёзностью, освобождается от долгов и обязательств по отношению к полубогам, мудрецам, обыкновенным живым существам, членам своей семьи, всему человечеству или предкам» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.41). Такие обязательства выполняются автоматически посредством совершения преданного служения Верховной Личности Бога.

 

ТЕКСТ 42



дошаир этаих кула-гхнанам

 варна-санкара-каракаихи
утсадйанте джати-дхармаха

 кула-дхармаш ча шашватаха

 

дошаих - в результате греховных действий; этаих - все эти; кула-гхнанам - разрушители семьи; варна-санкара - нежеланные дети; каракаихи - исполнители; утсадйанте - причины разрушений; джати-дхармаха - деятельность общества; кула-дхармаш - семейные традиции; ча - также; шашватаха - вечные.

ПЕРЕВОД: Из-за пагубных деяний разрушителей семейных традиций, приходят в упадок все виды общественной деятельности на благо семьи и общества в целом.

КОММЕНТАРИЙ: Деятельность четырёх укладов общества, а также деятельность, способствующая процветанию семьи, проводимая в рамках института санатана-дхармы или варнаашрама-дхармы направлены на то, чтобы, в конечном счёте, помочь человеку достичь освобождения. Поэтому, разрушение традиций санатана-дхармы безответственными руководителями общества приводит к хаосу в обществе, и, соответственно, люди забывают о цели жизни - Вишну. Подобных лидеров называют слепцами, а те, кто следует за такими лидерами, несомненно, будут ввергнуты в хаос.

 

ТЕКСТ 43



утсанна-кула-дхарманам

 манушйанам джанардана
нараке нийатам васаха

 бхаватитй анушушрума

 

утсанна - испорченный; кула-дхарманам - тех, кто имеют семейные традиции; манушйанам - такие люди; джанардана - О Кришна; нараке - в аду; нийатам - всегда; васаха - жилище; бхавати - и так становится; ити - таким образом; анушушрума - я слышал (от учителей) в ученической преемственности.

ПЕРЕВОД: О Кришна, поддерживающий существование человечества, от учителей в ученической преемственности я слышал о том, что те, кто разрушает семейные традиции, на веки вечные поселяются в аду.

КОММЕНТАРИЙ: Доводы Арджуны основаны не на его личном опыте, а на том, что он слышал от авторитетов. Таков путь получения истинного знания. Никто не может достичь реального уровня фактического знания без помощи уполномоченного человека, который уже утвердился в таком знании. В системе варнаашрамы существует традиция, в соответствии с которой человек перед смертью должен подвергнуться процессу очищения от своей греховной деятельности. Тот, кто всегда занят греховной деятельностью, должен пройти через процесс искупления, называемый прайашчиттой. Не пройдя через него, он обязательно попадёт на адские планеты, где будет влачить жизнь, полную страданий, искупая совершенные в прошлом грехи.

 

ТЕКСТ 44



ахо бата махат папам

 картум вйавасита вайам
йад раджйа-сукха-лобхена

 хантум сва-джанам удйатаха

 

ахо - увы; бата - как странно это; махат - величайший; папам - грехи; картум - совершать; вйаваситах - решили; вайам - мы; йат - поскольку; раджйа-сукха-лобхена - движимые желанием насладиться царством; хантум - убить; сва-джанам - родственников; удйатаха - пытаясь.

ПЕРЕВОД: Увы, как это странно, что мы готовимся к совершению величайших греховных действий, движимые желанием наслаждаться счастьем царствования.

КОММЕНТАРИЙ: Движимый эгоистическими побуждениями, человек может пойти даже на такие греховные поступки, как убийство собственного брата, отца или матери. В мировой истории мы найдём немало подобных примеров. Но Арджуна, будучи святым, преданным Господа, всегда придерживался высоких моральных принципов, и поэтому старался избежать подобных действий.

 

ТЕКСТ 45



йади мам апратикарам

 ашастрам шастра-панайаха
дхартараштра ране ханйус

 тан ме кшематарам бхавет

 

йади - даже если; мам - мне; апратикарам - не оказывающего сопротивления; ашастрам - не будучи полностью снаряжённым; шастра-панайаха - те, с оружием в руках; дхартараштра - сыновья Дхртараштры; ране - на поле боя; ханйух - может убить; тат - это; ме - мой; кшема-тарам - лучше; бхавет - будет.

ПЕРЕВОД: Я считаю - лучше сыновьям Дхритараштры убить меня безоружного и не оказывающего сопротивления, чем сражаться с ними.

КОММЕНТАРИЙ: По обычаю, в соответствии с правилами ведения боя, принятыми у кшатрий, нельзя нападать на безоружного или не желающего сражаться. Однако, Арджуна, находившийся в трудноразрешимой ситуации, решил, что он не будет сражаться, даже если будет атакован врагами. Он не учитывал того, насколько сильно другая сторона жаждала боя. Все эти признаки мягкосердечия были результатом его великой преданности Господу.

 

ТЕКСТ 46



саньджая увача
эвам уктварджунах санкхйе

 ратхопастха упавишате
висриджйа са-шарам чапам

 шока-самвигна-манасаха

 

саньджая - Саньджая; увача - сказал; эвам - таким образом; уктва - говоря; арджунах - Арджуна; санкхйе - на поле боя; ратха - колесницы; упастхах - расположенный на; упавишате - сел снова; висриджйа - отбросив в сторону; са-шарам - вместе со стрелами; чапам - лук; шока - стенания; самвигна - страдающий; манасаха - в уме.

ПЕРЕВОД: Саньджая продолжал: Произнеся эти слова на поле сражения, Арджуна отбросил в сторону свой лук и стрелы и сел в колеснице, потрясённый горем.

КОММЕНТАРИЙ: Осматривая позиции врага, Арджуна, стоял в колеснице, но страдая от горя, снова сел, отбросив в сторону лук и стрелы. Столь добрый и мягкосердечный человек, занимающийся преданным служением Господу, достоин получить духовное знание.

Так заканчивается комментарий Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к первой главе «Шримад Бхагавад-гиты», которая называется «Обзор армий на поле битвы Курукшетра».

 

 

 

ГЛАВА ВТОРАЯ



КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ГИТЫ


ТЕКСТ 1



саньджая увача
там татха крипайавиштам

 ашру-пурнакулекшанам
вишидантам идам вакйам

 увача мадхусуданаха


саньджая увача - Саньджая сказал; там - на Арджуну; татха - так; крипайа - сострадание; авиштам - наполнилось; ашру-пурна-акула - полные слез; икшанам - глаза; вишидантам - сокрушаясь; идам - эти; вакйам - слова; увача - произнёс; мадху-суданаха - победитель демона Мадху.

ПЕРЕВОД: Саньджая сказал: Увидев Арджуну, полного сострадания и очень опечаленного, его глаза, наполняющиеся слезами, Мадхусудана, Кришна, произнёс следующие слова.

КОММЕНТАРИЙ: Материальное сострадание, скорбь и слезы - всё это признаки неведения о своей истинной сущности. Тот, кто достиг самоосознания, скорбит о вечной душе. Слово «Мадхусудана» имеет большое значение в этом стихе. Господь Кришна убил демона Мадху, и теперь Арджуна хочет, чтобы Кришна убил демона заблуждения, которое настигло его в выполнении его обязанностей. Никто не знает, где должно быть применено сострадание. Сострадание к одежде тонущего человека является бессмысленным. Человек, упавший в океан невежества, не может быть спасён, если просто спасти его верхнюю одежду - грубое материальное тело. Того, кто не знает это и скорбит о верхней одежде, называют шудра, или тем, кто скорбит без причины. Арджуна был кшатрием, и такое поведение с его стороны было неожиданным. Господь Кришна, однако, может рассеять скорбь несведущего человека, и с этой целью Бхагавад-гита, была пропета Им. В данной главе высший авторитет, Господь Шри Кришна, учит нас науке самоосознания через аналитическое исследование материального тела и духовной души. Такая самореализация становится осуществимой для человека, не привязанного к плодам своего труда, утвердившегося в знании о природе своего истинного «Я».

 

ТЕКСТ 2



шри-бхагаван увача
кутас тва кашмалам идам

 вишаме самупастхитам
анарйа-джуштам асваргйам

 акирти-карам арджуна

шри-бхагаван увача - Господь, Верховная Личность Бога сказал; кутах - откуда; тва - тебе; кашмалам - скверна; идам - эта скорбь; вишаме - в этот решающий час; самупастхитам - пришла; анарйа - люди, не знающие цену жизни; джуштам - совершаемые; асваргйам - которые не ведут на высшие планеты; акирти - бесчестие; карам - причина; арджуна - О Арджуна.

ПЕРЕВОД: Верховная Личность Бога сказал: Мой дорогой Арджуна, как могла эта скверна одолеть тебя? Это совсем не подобает человеку, который знает истинные ценности жизни, и приведёт не к высшим планетам, но к бесславию.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна и Верховная Личность Бога суть одно и то же. Поэтому в Гите Кришну называют Бхагаваном. Бхагаван является высшим аспектом Абсолютной Истины. Есть три стадии постижения Абсолютной Истины: Брахман, или безличный вездесущий дух; Параматма - локализованная форма Всевышнего, пребывающая в сердце каждого живого существа; и, наконец, Бхагаван, или Верховная Личность Бога, Господь Кришна. В Шримад-Бхагаватам (1.2.11) данная концепция Абсолютной Истины представлена следующим образом:

ваданти тат таттва-видас таттвам йадж гьянам адвайам
брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате

«Абсолютную Истину познают в трёх аспектах, которые неотличны друг от друга. Эти аспекты Абсолютной Истины называют: Брахманом, Параматмой и Бхагаваном». Эти три божественных аспекта можно объяснить на примере Солнца, у которого также существует три различных аспекта - солнечный свет, солнечный диск и планета Солнце. Тот, кто изучает солнечный свет, находится на первой ступени процесса познания. Поднявшись на следующую ступень, человек познает солнечный диск, однако самым продвинутым является тот, кто достиг планеты Солнце. Учеников, довольствующихся изучением свойств солнечного света, его вездесущности и ослепительного безличного сияния можно сравнить с человеком, способным постичь лишь один аспект Абсолютной Истины - аспект Брахмана. Тот, кто более продвинут, обладает знанием о солнечном диске. Он подобен человеку, постигшему следующий аспект Абсолютной Истины - аспект Параматмы. А того, кто проник в сердце планеты Солнца, сравнивают с человеком, который осознал личностный аспект высшей Абсолютной Истины. Вот почему преданных или трансценденталистов, постигших Верховную Абсолютную Истину в аспекте Бхагавана, считают лучшими среди трансценденталистов, хотя все, кто изучает Абсолютную Истину, направляют свои усилия на один и тот же объект. Свет Солнца, солнечный диск и сама планета Солнце неотделимы друг от друга, однако тех, кто изучает тот или иной из этих аспектов, нельзя отнести к одной и той же категории.

Великий авторитет Парашара Муни, отец Вьясадевы, так объясняет значение санскритского слова «бхагаван». Бхагаваном называют Верховную Личность, которая владеет всеми богатствами, всей силой, всей славой, всей красотой, всем знанием и всем самоотречением. На свете много людей, которые очень богаты, очень могущественны, очень красивы, очень знамениты, обладают огромным знанием и самоотречением. Однако никто из них не может назвать себя обладателем всех богатств, всей силы и т. д. в полном объёме. Сделать это может только Кришна, ибо Он является Верховной Личностью Бога. Ни одно живое существо, даже Брахма, Господь Шива или Нараяна не владеет достояниями в той мере, в какой ими владеет Кришна. Поэтому в «Брахма-самхите» Господь Брахма сам приходит к выводу о том, что Кришна является Верховной Личностью Бога. На свете нет никого равного Ему или более великого, чем Он. Кришна - предвечный Господь или Бхагаван, которого называют Говиндой, и Он является Высшей причиной всех причин.

ишвара парама кришна сат-чит-ананда-виграха
анадир адир говинда сарва-карана-каранам

«Многие обладают качествами Бхагавана, но Кришна превосходит всех, ибо никто не может затмить Его. Он Верховная Личность, и Его тело вечно, исполнено знания и блаженства. Он предвечный Господь Говинда, причина всех причин» (Брахма-самхита, 5.1).

В Бхагаватам также перечислены многочисленные воплощения Верховной Личности Бога. Однако Кришну называют изначальной Личностью Бога, и от Него исходит бесчисленное множество других воплощений и личностей Бога:


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 188; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!