Позиционирование рекламного обращения в социокультурном пространстве



Вопросы:

1. Энергетический потенциал рекламного текста

2. Выразительные средства речи в рекламе

 

Литература:

1. Карепина, Саша. Пишем убедительно. Сам себе копирайтер/ Саша карепина. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. – 208с.

2. Разработка и технологии производства рекламного продукта: учебник для вузов по специальности «Реклама»/ Л.М.Дмитриевой – М.: Экономист, 2006. – 639с.*

3. Соломатина, О. Писать легко. Как сочинять тексты, не дожидаясь вдохновения/ О.Соломатина. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2015. – 144с.

4. Шугерманн, Джозеф. Искусство создания рекламных посланий: справочник выдающегося американского копирайтера/ Джозеф Шугерманн. – М.: ЭКСМО, 2010. – 448с.

 

1. «Вечные законы литературы висят над нами, как дорожные знаки, которые лучше все-таки знать»

Леонид Жуховицкий

Воздействие рекламного текста во многом зависит от употребления в нем слов, которые находятся на периферии литературного языка, но являются весьма мощными энергетиками: жаргонизмов, молодежного сленга, разговорных слов, провокационных слов, историзмов, канцеляризмов и т.д.

Структура словарного запаса:

 

Устаревшие слова: архаизмы и историзмы

Архаизмы – это названия существующих вещей и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активной лексике (комедиант - актер, злато - золото).

Историзмы – слова, представляющие собой названия исчезнувших предметов, явлений, понятий (гусар).

Новые слова (неологизмы) – слова, сохраняющие оттенок свежести, новизны (ксерокс, билборд).

Диалектные слова (диалектизмы) – диалектные слова, которые употребляются в произведениях художественной литературы со стилистической, эстетической и информационной функциями (опалиха – картошка, гуторить – говорить).

Макаронизмы – использование иностранных слов в речи персонажей (В. Маяковский «О фиасках, апогеях и других неведомых вещах»; бой-френд, бизнес-вумен).

Жаргон – разновидность разговорной речи, используемая определенным кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе (шпон или шмон – обыск (лагерный жаргон), дед – солдат(армейский жаргон)).

Сленг – слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп (хвост – академическая задолженность, плавать – плохо отвечать на экзамене).

Канцеляризмы – элементы оригинально-делового стиля, введенные в другой контекст (при наличии, необнаружение, сомкнутие, по окончании ознакомления)

Обиходные (разговорные) слова – это слова и выражения, которые используются в неофициальном общении и характеризуются сниженной стилистической окраской (голубушка, бутуз, мелюзга).

 

1. Аллитерация – литературный прием, состоящий в повторении одного или нескольких согласных звуков (чистота – чисто «Тайд»).

Ассонанс – повторение гласных.

 

2. Аллюзия – стилистическая фигура, содержащая явные указания или отчетливый намек на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закрепленный в текстовой культуре или в разговорной речи («дезинформация к размышлению»).

 

3. Анафраза – фраза или любой отрезок текста, образованные перестановкой слов из другой фразы или текста («Все для связи. Связь для всех».)

 

4. Антономасия – оборот речи, выражающийся в замене названия или имени указанием на какую-нибудь существенную особенность предмета («великий поэт» вместо Пушкин).

 

5. Гипербола – стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности (английский – за 15 дней).

 

6. Заимствование – использование художественного образа или словесного оборота из литературного произведения, рассчитанное на узнавание читателем (персонажи мультфильма «Простоквашино»).

 

7. Каламбур – словосочетание, содержащее игру слов («Женщина должна оставлять в жизни след, но не след своей помады» - RevCon).

 

8. Метафора – оборот речи, основанный на принципе сходства (Реклама – двигатель торговли, «Мотор для вашего желудка» – препарат «Мотилиум»).

 

9. Оксюморон – сочетание противоречивых понятий («убогая роскошь» – Некрасов, «Невозможное возможно» – «Адидас»).

 

10. Сравнение – образное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку с целью выявить в объекте новые, важные для субъекта свойства («Зубная щетка Oral-B чистит как стоматолог», «Лучше, чем деньги» – слоган дорожных чеков First National City Bank, США).

 

11. Эпитет – художественное определение («Есть два типа корпораций: корпорации с маркетинговым отделом и корпорации с маркетинговой душой» – А. Браун).

 

12. Олицетворение, или персонификация – изображение неодушевленного или абстрактного предмета как одушевленного («Умное железо» – ноутбук, «Славный маленький красавец с открытой «улыбкой » – Peugeot 107»).

 

13. Синонимы – разные слова, выражающее одно и то же понятие, тождественные или близкие по значению («Сильная машина с мощным двигателем»).

III. ПРАКТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ

Лабораторный практикум

Занятие 1


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 224; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!