Речевые навыки и речевые умения



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ

Мариупольский государственный гуманитарный университет

Филологический факультет

Кафедра русской филологии и перевода

Курс лекций

«МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО»

для студентов специальностей:

 «Язык и литература (русский)»;

 «Перевод (украинский, русский, польский языки)»

Мариуполь – 2010

УДК 82.085

ББК 74.261.3

 

 

Методика преподавания русского языка как иностранного для студентов филологического факультета, обучающихся по специальностям «Язык и литература (русский)»; «Перевод (украинский, русский, польский языки)».

 

Курс лекций по методике преподавания русского языка как иностранного. – Мариуполь: МГГУ, 2010. - 97 с.

 

 

Курс лекций «Методика преподавания русского языка как иностранного» составлена на основе соответствующих методик изучения РКИ, опыте ведущих вузов (РУДН, МГУ и др.). Данный курс призван познакомить студентов с современным состоянием и тенденциями развития методики РКИ как науки, способствовать формированию навыков и умений преподавания русского языка для иностранных граждан.

 

 

Рецензенты:

Гусева Е.И., к. филол.н., доцент кафедры русской филологии и перевода МГГУ

Хорошков Н.Н., к. филол.н., доцент кафедры украинской филологии МГГУ

 

 

Утверждено на заседании ученого совета

филологического факультета МГГУ

Протокол № ___ от ___________20___г.

 

                                                                                                                                         


ВВЕДЕНИЕ

Настоящий курс лекций соответствует программе дисциплины «Методика преподавания русского языка как иностранного» для студентов филологического факультета, обучающихся по специальностям «Язык и литература (русский)»; «Перевод (украинский, русский, польский языки)».

Данный лекционный курс предполагает изучение основных принципов методики преподавания русского языка как иностранного; формирование знаний об основных приемах обучения произношению, лексике, грамматике; знакомство с основными чертами сходства и различия в системе русского и иностранных языков; формирование знаний о приемах обучения основным видам речевой деятельности (говорению, аудированию, чтению, письму); изучение способов совершенствования коммуникативной, лингвистической и социокультурной компетенции иностранных слушателей; изучение способов использования аудиовизуальных и технических средств обучения.

Задачи курса:

-      дать студентам знания по русскому языку и методике преподавания, необходимые и достаточные для их педагогической деятельности;

- познакомить с современными методами и приемами обучения и сформировать умения эффективно и творчески применять их на практике;

- дать знания об основных чертах сходства и различия в системе русского и иностранного языков, представление о типичных ошибках иностранных студентов в русской речи, путях их предупреждения и исправления.

Курс лекций по дисциплине «Методика преподавания русского языка как иностранного» включает три аспекта:

1) психологические, психолингвистические и этнопсихолингвистические основы обучения русскому языку как иностранному,

2) лингвистические основы преподавания русского языка иностранным студентам;

3) лингвометодические основы обучения русскому языку как иностранному.

В лекционный курс «Методика преподавания РКИ» включены как материалы общего характера, знакомящие с основными положениями методики, так и сведения о способах выработки практических навыков и умений в основных видах речевой деятельности. Рассматриваются также вопросы использования средств обучения РКИ и вопросы организации процесса обучения.


Лекция 1

Тема «МЕТОДИКА - ТЕОРИЯ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ

КАК ИНОСТРАННОМУ.

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ МЕТОДИКИ»

Введение

 

Владеющий тем или иным языком не всегда может стать преподавателем этого языка. Фраза Я владею русским языком означает, что я могу говорить на нем, понимать его на слух или при чтении, могу написать письмо, научную работу. Одним словом, я умею пользоваться русским языком для различных целей. Но чтобы учить русскому языку, надо, кроме того:

- ясно представлять себе систему языка, его особенности,

- уметь осознавать то, что обычно делается автоматически.

Например, всякий русский бессознательно различает (и в речи других людей, и когда говорит сам) твердые и мягкие согласные звуки, например [т] и [т'], [м] и [м'],и не задумывается, какое положение должны принять органы речи в том и другом случае. Однако чтобы на­учить русскому произношению иностранных учащихся, ему не­обходимо самому осознать, в чем различие твердых и мягких согласных, т. е. надо быть языковедом, лингвистом.

Но этого мало. Научить языку — это прежде всего научить говорить на нем. Но чтобы научить говорить, мы должны знать, как человек говорит. Точно так же, чтобы научить понимать устную речь или читать, мы обязаны ясно представлять себе, как происходит слушание (аудирование) и понимание устной ре­чи, каковы «механизмы» указанных видов речевой деятельности. Следовательно, надо представлять, как «устроены» психика че­ловека, его сознание, как протекают различные психологические процессы, каковы индивидуальные возможности учащихся. Од­ним словом, надо быть отчасти психологом.

Но даже самый знающий психолог мо­жет быть плохим преподавателем, если он не знает, как надо распределять языковой материал по отдельным урокам, какие использовать способы и приемы введения новых знаний, какие упражнения давать, по какому тексту лучше всего работать и как именно надо над ним работать, как построить сам урок (с чего начать, сколько минут уделить разным видам работы) и многое другое. Сказанное означает: чтобы обучать, надо владеть методикой преподавания языка (в нашем случае русского как иностранного).

Но и методистом быть недостаточно. В методике пре­подавания русского языка как иностранного содержатся рекомендации, как обучать именно этому предмету. Но ведь есть и общие законы, которым подчиняется любое обучение любому предмету, любое воспитание. Эти законы изучают общая педагогика и дидактика.

Обучение и воспитание

 

Передавая каждому отдельному человеку свой социальный опыт общество обогащает его новыми знаниями о мире. Это — одна сторона процесса обучения. Но опыт человечества, общества существует и передается не только в форме знаний, но и в форме умений и навыков. И это вторая важная сторона обучения. Рассмотрим пример: нам нужно забить гвоздь в доску. Мы можем знать, что такое гвоздь и какие бывают гвозди, что такое молоток и для чего он употребляется, каковы свойства дерева... Но всех этих знаний недостаточно для того, чтобы быстро и правильно забить гвоздь! Здесь нужны не столько знания, сколько определенные навыки и умения, формирующиеся на основе простейших навыков.

Итак, обучение есть процесс передачи учащимся и усвоения ими знаний, умений и навыков, необходимых для их жизни и дея­тельности в обществе, в мире. 

С обучением тесно связано воспитание. Воспитательная цель определяется особенностями преподава­ния русского языка иностранцам. Во многих странах все еще рас­пространены неточные, ошибочные сведения о России, Украине. Урок русского языка предоставляет возможность разрушить эти «стереотипы» и дать учащимся правдивые сведения.

Педагогика и есть наука о процессах обучения и воспитания в их единстве и взаимосвязи. Она дает самую общую тео­ретическую основу для деятельности преподавателя. Преподаватель — всегда воспитатель. Дидактика — это часть педагогики, которая занимается теорией и практикой обучения. В отличие от методики (которая всегда связана с обучением тому или иному конкретному предмету (иностранному языку, математике, географии) дидактика исследует самые общие принципы обучения, приложимые к любому предмету.

Деятельность и ее строение.

 Обучать иностранному языку — значит обучать общению (коммуникации) на этом языке. Общение — это вид деятельности, и в психологическом плане оно принципи­ально не отличается, например, от труда, игры. Но если так, то мы должны прежде всего понять, как строится любая деятельность человека.

В ней можно выделить три ос­новные единицы: акт деятельности, действие и one рация. Чтобы человек осуществил любой акт деятельности, у него должна быть сознательная цель (т. е. он должен знать, чего он хочет добиться) и мотив (т. е. потребность добиваться цели).

Общение — это деятельность общения. Но так как мы учим прежде всего общению при помощи языка (а у общения есть и другие, хотя менее важ­ные средства), то мы имеем дело с речевой деятельностью.

Речевая деятельность может иметь собственный мотив (на­пример, чтение преподавателем лекции) или входить в качестве отдельного действия в другую деятельность (например, студент, пришел в столовую обедать и просит дать ему бульон). Значит, речевым может быть и акт деятель­ности в целом, и отдельное действие. Но попросить один и тот же бульон можно по-разному: «Дайте, пожалуйста, бульон», «Нельзя ли получить бульон?», «Бульон, пожалуйста» и т. д. Действие здесь одно и то же, цель одинаковая, а речевые операции разные. 

Если мы учим речевой деятельности, то наша основная задача — построить нужные речевые операции и «сложить» из них нужные речевые действия. Следует при этом подчеркнуть: когда мы обучаем деятельности, те операции, которые мы учим производить, становятся из сознательных — бессознательными, или автоматическими. Это — общий принцип любого обучения: от сознательно­го действия к автоматически совершаемой.

При обучении речевой деятельности на иностранном языке нужно отдельные операции (предположим, произношение неизвестных звуков) превратить в самостоятельные акты деятельности, ставя сознательную цель — правильно произнести, скажем, звук [р]. Когда учащийся этому научится, предлагается более сложная задача: например, произнести слово собрание. И наконец, учащийся уже не должен думать о том, как он произносит и вообще — как говорит, а только о том, что говорит.

Речевые навыки и речевые умения

Если учащийся правильно совершает ту или иную речевую операцию, значит, у него сформирован речевой навык. А что значит «правильно»? В самом общем смысле — так, как это делает тот человек, для которого данный язык (напри­мер, русский) является родным.

Можно выделить и отдельные характеристики полностью сформированного навыка:

а) полная автоматичность;

б) «качественность», т. е. соответствие норме: русского (и вообще иностранного) языка — в самом лучшем случае это отсутствие акцента;

в) достаточный темп;

г) устойчивость, т. е. постоянство навыка в различных условиях (например, одинаковое произношение звуков в разных словах).

На практике следует добиваться не только полно­ценного формирования отдельного навыка, но и их соединения друг с другом в цепочку, или систему.

Не все ли речевые операции, нужные для речи на русском язы­ке, требуется формировать заново? Многие из них уже используются учащимися в речи на родном языке. Например, поляка или чеха не нужно заново обучать правилам порядка слов в русском предложении, а немца — учить оглушать звонкие согласные в конце русского слова.

Но допустим, что все необходимые навыки сформированы, учащиеся умеют соединять их в систему, т. е. правильно построить и произнести то или иное предложение. Значит ли это, что они уже умеют говорить на иностранном языке, а тем более — общаться при помощи этого языка? Конечно, нет. Владеть речевыми навыками — только половина дела. Нужно уметь:

а) опираясь на речевые навыки, самостоятельно выражать свои мысли и чувства, т. е. совершенно отвлекаться от языковой формы речи;

б) по-разному использовать речевые навыки в зависимости от того, в какой обстановке, для какой цели, с каким собеседником происходит общение.

Когда человек все это умеет, мы говорим, что у него есть не только речевые навыки, но и речевые (или коммуникативно-речевые) умения.

«Правильно» осуществленное действие (в нашем случае — ре­чевое действие) означает:

- способность правильно выбрать форму и стиль речи;

- умение подчинить форму речевого высказывания (предложения) задаче общения;

- употребить самые эффективные языковые средства.

Речевые навыки по своей природе механические: каждый раз, когда человек говорит, он воспроизводит усвоенные им навыки в определенной последовательности. А речевые умения -
имеют творческий характер: ведь условия общения никогда не повторяются полностью, и каждый раз человеку приходится заново подбирать нужные языковые средства и речевые навыки. Речевые умения гораздо теснее, чем навыки, связаны с личностью учащегося — его мышлением, воображением, эмоциями.

 

Принцип коммуникативности

В обучении языкам основное внимание уделяется выработке речевых навыков: без них человек вообще не может ни говорить, ни писать на иностранном языке, ни понимать устную или пись­менную речь. Но главная задача при обучении русскому языку как иностранному — научить учащегося практически пользоваться языком, общаться при его помощи, следовательно, необходимо интенсивно развивать и коммуникативно-речевые умения. Вот почему в современной методике обучения русскому языку как иностранному утвердился принцип коммуникативности. В чем он заключается?

Во-первых, в том, что цель обучения русскому языку — владение им как средством общения. Имеется в виду общение практическое, (в быту и т. д.), профессиональное (чтение специаль­ных текстов, устная научная речь и т. п.), педагогическое (для тех, кто готовит себя к профессии преподавателя) и т. д.

Во-вторых, в том, что в самом, процессе обучения должна быть обеспечена возможность для учащихся полноценно, естественно общаться по любому поводу, например при выполнении коммуникативных упражнений, направленных на формирование речевых умений.

В-третьих, в том, что полностью используются все те преиму­щества, которые дает введение естественного общения в учеб­ный процесс. Какие это преимущества? Именно в процессах ес­тественного общения на занятиях наилучшим образом реализуется дидактический принцип коллективности. Иначе говоря, входе совместной учебной деятельности в процессе усвоения языка используется больше скрытых психологических резервов личности учащихся.

А каковы эти резервы? Известно, что коллективно учащиеся, способны решать более сложные задачи, чем в одиночку. В груп­пе, в коллективе возникают определенные эмоциональные усло­вия: при благоприятном «психологическом климате» эффектив­ность учебной (да и вообще всякой) работы выше, лучше работает память учащихся, их воображение и т. п.

Виды речевой деятельности

Говоря о том, что основным содержанием занятий по русско­му языку является обучение общению (при помощи русского языка), мы понимаем общение широко — как единство различных процессов, необходимых для того, чтобы понять друг друга. На практике всем этим процессам нужно обучать отдельно: научив человека говорить или читать на русском языке, нельзя еще обеспечить понимание им речи на слух. Поэтому в методике процессы общения представлены в виде единства четырех основных видов речевой деятельности — говорения, аудирования, письменной речи и чтения.

Говорение — это производство (порождение) речи на иностранном языке.    

Аудирование — понимание речи на слух.

Обычно данные виды речевой деятельности объединяются под названием «устная речь», так как обучение говорению без обучения аудированию (и наоборот) бессмысленно.

Чтение — это получение информации из письменного (печатного) текста. Оно методически самостоятельно: для некоторых целей достаточно обучить учащихся, скажем, чтению научной литературы, не ставя в полной мере задачи обучения устной речи.

П и с ь м е н н а я речь — это производство (порождение) письменного (т. е. воспринимаемого при помощи зрения) текста.

Языковой материал

 

Для того чтобы общаться на русском языке, учащийся должен владеть средством этого общения — русским языком. Мы говорим, что обучение языку складывается из обучения речевой деятельности и обучения языковому материалу  как средству общения.  

Языковой материал — это единицы языка (звуки, морфемы, слова, предложения), правила их употребления (опериро­вания) и правила их соединения друг с другом.


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 4851; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!