IX.-1:103: Retention of ownership devices: scope



(1) There is a "retention of ownership device" when ownership is retained by the owner of supplied assets in order to secure a right to performance of an obligation.

(2) The term retention of ownership device includes:

(a) retention of ownership by a seller under a contract of sale;

(b) ownership of the supplier under a contract of hire-purchase;

(c) ownership of the leased assets under a contract of leasing, provided that according to the terms of the contract the lessee at the expiration of the lease period has an option to acquire ownership of, or a right to continue to use, the leased asset without payment or for merely nominal payment (financial leasing); and

(d) ownership of the supplier under a contract of consignment with the intention or the effect of fulfilling a security purpose.

 

IX.-1:103: Удержание титула: сфера применения

(1) "Удержание титула" имеет место, если право собственности удерживается собственником переданного имущества с целью обеспечить исполнение обязательства.

(2) Понятие удержания титула включает:

(a) удержание права собственности продавцом по договору купли-продажи;

(b) сохранение права собственности лицом, передающим имущество по договору аренды с выкупом;

(c) сохранение права собственности на предмет лизинга по договору лизинга, если в соответствии с условиями договора лизинга лизингополучатель имеет право по истечении срока аренды приобрести право собственности на предмет лизинга либо продолжать пользоваться им бесплатно или за номинальную плату (финансовая аренда); и

(d) сохранение права собственности консигнантом-поставщиком по договору консигнации, заключенному с намерением достичь обеспечительную цель либо создающему обеспечение.

 

IX.-1:104: Retention of ownership devices: applicable rules

(1) Retention of ownership devices are subject to the following rules on security rights, unless specifically provided otherwise:

(a) IX.-2:104 (Specific issues of transferability, existence and specification) paragraphs (2) to (4);

(b) Chapter 2, Sections 3 and 4;

(c) Chapters 3 to 6; and

(d) Chapter 7, Section 1.

(2) When applying rules on security rights to retention of ownership devices, the following adaptations apply:

(a) references to the encumbered assets refer to the assets supplied under a contract of sale, hire-purchase, leasing or consignment, respectively;

(b) in retention of ownership under contracts of sale, references to the secured creditor are to be understood as referring to the seller, and references to the security provider as referring to the buyer;

(c) in retention of ownership devices under contracts of hire-purchase, references to the secured creditor are to be understood as referring to the supplier, and references to the security provider as referring to the hire- purchaser;

(d) in retention of ownership devices under contracts of financial leasing, references to the secured creditor are to be understood as referring to the lessor, and references to the security provider as referring to the lessee; and

(e) in retention of ownership devices under contracts of consignment, references to the secured creditor are to be understood as referring to the supplier, and references to the security provider as referring to the consignee.

 

IX.-1:104: Удержание титула: применимые правила

(1) К удержанию титула применяются, если специально не оговорено иное, следующие правила об обеспечительных правах залогового типа:

(a) пункты (2) - (4) Статьи IX.-2:104 (Особые требования к оборотоспособности, существованию и индивидуализации);

(b) Разделы 3 и 4 Главы 2;

(c) Главы 3 - 6; и

(d) Раздел 1 Главы 7.

(2) При применении правил об обеспечениях залогового типа к удержанию титула должны быть учтены следующие специальные требования:

(a) ссылки на обремененное имущество означают ссылки на имущество, переданное по договору купли-продажи, аренды с выкупом, лизинга или консигнации соответственно;

(b) при удержании титула по договору купли-продажи ссылка на обеспечительного кредитора должна пониматься как ссылка на продавца, а ссылка на обеспечительного должника - как ссылка на покупателя;

(c) при удержании титула по договору аренды с выкупом ссылка на обеспечительного кредитора должна пониматься как ссылка на арендодателя, а ссылка на обеспечительного должника - как ссылка на арендатора;

(d) при удержании титула по договору финансовой аренды ссылка на обеспечительного кредитора должна пониматься как ссылка на лизингодателя, а ссылка на обеспечительного должника - как ссылка на лизингополучателя; и

(e) при удержании титула по договору консигнации ссылка на обеспечительного кредитора должна пониматься как ссылка на консигнанта, а ссылка на обеспечительного должника - как ссылка на консигнатора.

 

IX.-1:105: Exclusions

(1) This Book does not apply to security rights for microcredits, if and in so far as national legislation of the place where the security provider's business or residence is located contains specific protective rules for the security provider.

(2) The rules of an international Convention dealing with a subject-matter regulated in this Book and binding upon a member state are presumed to have for that member state precedence over the rules of this Book.

 

IX.-1:105: Исключения

(1) Настоящая Книга не применяется к правам, обеспечивающим микрокредиты, в той мере, в какой национальное законодательство места нахождения или места жительства обеспечительного должника содержит специальные правила, направленные на защиту его интересов.

(2) Правила международного договора, касающиеся отношений, урегулированных положениями настоящей Книги, и обязательные для государства-участника, рассматриваются как имеющие для этого государства приоритетное по сравнению с правилами настоящей Книги значение.

 

Section 2: Definitions

 

Раздел 2: Определения

 

IX.-1:201: Definitions

(1) For the purposes of this Book the following definitions apply.

(2) An "accessory" is a corporeal asset that is or becomes closely connected with or part of a movable or an immovable, provided it is possible and economically reasonable to separate the accessory without damage from the movable or immovable.

(3) "Acquisition finance devices" cover:

(a) retention of ownership devices;

(b) where ownership of the sold assets has been transferred to the buyer, those security rights in the sold asset which secure the right:

(i) of the seller to payment of the purchase price for the encumbered asset under a contract of sale;

(ii) of a lender to repayment of a loan granted to the buyer for payment of the purchase price for the encumbered asset, if and in so far as this payment is actually made to the seller; and

(c) rights of third persons to whom any of the rights under sub-paragraph (a) or (b) has been transferred as security for a credit covered by sub-paragraphs (a) or (b).

(4) A "contract for proprietary security" is a contract under which:

(a)a security provider undertakes to grant a security right to the secured creditor;

(b) a secured creditor is entitled to retain a security right when transferring ownership to the transferee who is regarded as security provider; or

(c) a seller, lessor or other supplier of assets is entitled to retain ownership of the supplied assets in order to secure its rights to performance.

(5) "Default" means:

(a) any non-performance by the debtor of the obligation covered by the security; and

(b) any other event or set of circumstances agreed by the secured creditor and the security provider as entitling the secured creditor to have recourse to the security.

(6) "Financial assets" are financial instruments and rights to the payment of money.

(7) "Financial instruments" are:

(a) share certificates and equivalent securities as well as bonds and equivalent debt instruments, if these are negotiable <1>;

--------------------------------

<1> Термин negotiable обычно используется в сочетании со словами "инструмент", "документ" и т.п. и указывает на способность последних легко оборачиваться на рынке. Так, термин negotiable instruments означает различные финансовые инструменты, перенос прав на которые (и прав из которых) осуществляется путем простой передачи документа или совершением индоссамента с последующей передачей документа. Для простоты изложения здесь и далее термин negotiable будет переводиться как "оборотный" (примеч. пер.).

 

(b) acquire any such financial instruments or which give rise to cash settlements, except instruments of payment;

(c) share rights in collective investment undertakings;

(d) money market instruments; and

(e) rights in or relating to the instruments covered by sub-paragraphs (a) to (d).

(8) "Intangibles" means incorporeal assets and includes uncertificated and indirectly held securities and the undivided share of a co-owner in corporeal assets or in a bulk or a fund.

(9) "Ownership" for the purposes of these rules covers ownership of movable corporeal assets and of intangible assets.

(10) A "possessory security right" is a security right that requires possession of the encumbered corporeal asset by the secured creditor or another person (except the debtor) holding for the secured creditor.

(11) "Proceeds" is every value derived from an encumbered asset, such as:

(a) value realised by sale or other disposition or by collection;

(b) damages or insurance payments in respect of defects, damage or loss;

(c) civil and natural fruits, including distributions; and

(d) proceeds of proceeds.

(12) The "secured creditor" may be the creditor of the secured right or a third person who may hold the security right in that person's own name for the creditor, especially as a trustee.

(13) The "security provider" may be the debtor of the obligation to be covered by the security right or a third person.

 

IX.-1:201: Определения

(1) Для целей настоящей Книги применяются следующие определения.

(2) "Присоединенное имущество" - телесное имущество, которое тесно связано или станет тесно связанным с движимым или недвижимым имуществом или его частью, при том что физически возможно и экономически целесообразно без особого ущерба отделить это присоединенное имущество от указанной движимости или недвижимости.

(3) "Инструменты финансирования приобретений" включают:

(a) обеспечительное удержание права собственности;

(b) обеспечительные права залогового типа в отношении проданного имущества, право собственности на которое перешло к покупателю, если они обеспечивают право требования:

(i) продавца об оплате стоимости имущества, обремененного его правом, на основании договора продажи;

(ii) заимодавца о возврате суммы займа, предоставленного покупателю для уплаты покупной цены обремененного имущества, если и поскольку платеж действительно произведен продавцу имущества; и

(c) права третьих лиц, которым любое из описанных в подпунктах (a) и (b) обеспечительных прав было уступлено в обеспечение кредита, к которому отсылают подпункты (a) и (b).

(4) "Договор о реальном обеспечении" - договор, в силу которого:

(a) обеспечительный должник обязуется предоставить обеспечительному кредитору обеспечительное право залогового типа;

(b) обеспечительный кредитор управомочен удержать обеспечительное право залогового типа при переносе права собственности на лицо, которое в результате считается обеспечительным должником; или

(c) продавец, арендодатель или иное лицо, передающее имущество, управомочены удержать право собственности на передаваемое имущество в обеспечение своего права требовать исполнения.

(5) "Нарушение" означает:

(a) неисполнение должником обеспеченного обязательства; и

(b) иное обстоятельство или совокупность обстоятельств, наступление которых в силу соглашения между обеспечительным кредитором и обеспечительным должником предоставляет обеспечительному кредитору право реализовать обеспечение.

(6) "Финансовые активы" - финансовые инструменты и права требования платежа.

(7) "Финансовые инструменты" - это:

(a) сертификаты акций, облигаций и иных оборотных долговых бумаг;

(b) иные торгуемые ценные бумаги, дающие право на приобретение таких финансовых инструментов или получение денежных выплат, за исключением расчетных документов;

(c) права, связанные с участием в паевых инвестиционных и подобных им фондах;

(d) краткосрочные долговые инструменты; и

(e) права из или в отношении инструментов, перечисленных в подпунктах (a) - (d).

(8) "Бестелесное имущество" - это бестелесные активы, включающие ценные бумаги, выпуск которых не сопровождается оформлением сертификатов и которыми нельзя владеть в прямом смысле слова, а также доли в праве общей собственности на телесное имущество, на товарную массу или имущественный фонд.

(9) "Право собственности" в целях применения настоящих правил означает наиболее полное право на движимое телесное и бестелесное имущество.

(10) "Посессорное обеспечение залогового типа" - обеспечительное право залогового типа, которое предполагает, что обремененным имуществом владеет обеспечительный кредитор либо иное (помимо должника) лицо, владеющее для обеспечительного кредитора.

(11) "Поступления" - любая выгода, полученная от обремененного имущества, в частности:

(a) стоимость, полученная от продажи или иного распоряжения имуществом либо в результате получения платежа;

(b) суммы возмещения убытков или страховые выплаты, полученные в связи с ухудшением, повреждением или утратой имущества;

(c) имущественные и иные поступления от использования имущества, а также физические плоды, включая поступления, причитающиеся обладателю обремененного имущества в результате распределения другого имущества <1>; и

--------------------------------

<1> Например, если заложена акция, доходом от нее считается имущество, причитающееся акционеру при ликвидации общества (примеч. пер.).

 

(d) доходы, приносимые поступлениями.

(12) "Обеспечительный кредитор" - кредитор в обеспеченном обязательстве или третье лицо, которое обладает обеспечительным правом залогового типа от своего имени, но в интересах кредитора, в частности доверительный собственник.

(13) "Обеспечительный должник" - должник по обеспеченному обязательству или третье лицо.

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 179; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!