Chapter 7: OTHER GROUNDS FOR TERMINATION



 

Глава 7: ИНЫЕ ОСНОВАНИЯ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОТНОШЕНИЙ

 

IV.D.-7:101: Conclusion of prospective contract by principal or other agent

(1) If the mandate contract was concluded solely for the conclusion of a specific prospective contract the mandate relationship terminates when the principal or another agent appointed by the principal has concluded the prospective contract.

(2) In such a case, the conclusion of the prospective contract is treated as a notice under IV.D.-6:101 (Termination by notice in general).

 

IV.D.-7:101: Заключение будущего договора принципалом или другим агентом

(1) Если договор поручения был заключен с единственной целью заключить конкретный будущий договор, отношения поручения прекращаются, если этот договор заключен принципалом или другим агентом, назначенным принципалом.

(2) В таком случае заключение будущего договора считается уведомлением, предусмотренным правилами Статьи IV.D.-6:101 (Общие положения о прекращении отношений путем уведомления).

 

IV.D.-7:102: Death of the principal

(1) The death of the principal does not end the mandate relationship.

(2) Both the agent and the successors of the principal may terminate the mandate relationship by giving notice of termination for extraordinary and serious reason under IV.D.-6:103 (Termination by principal for extraordinary and serious reason) or IV.D.-6:105 (Termination by agent for extraordinary and serious reason).

 

IV.D.-7:102: Смерть принципала

(1) Смерть принципала не прекращает отношения поручения.

(2) Как агент, так и наследники принципала могут прекратить отношения поручения посредством направления уведомления о прекращении отношений по чрезвычайной и заслуживающей внимания причине на основании правил Статьи IV.D.-6:103 (Прекращение отношений принципалом в связи с чрезвычайной и заслуживающей внимания причиной) или Статьи IV.D.-6:105 (Прекращение отношений агентом в связи с чрезвычайной и заслуживающей внимания причиной).

 

IV.D.-7:103: Death of the agent

(1) The death of the agent ends the mandate relationship.

(2) The expenses and any other payments due at the time of death remain payable.

 

IV.D.-7:103: Смерть агента

(1) Смерть агента прекращает отношения поручения.

(2) Расходы и иные платежи, причитающиеся к моменту смерти, подлежат уплате.

 

Part E: COMMERCIAL AGENCY, FRANCHISE AND DISTRIBUTORSHIP

 

Часть E: АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР, ФРАНЧАЙЗИНГ И ДИСТРИБУЦИЯ

 

Chapter 1: GENERAL PROVISIONS

 

Глава 1: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Section 1: Scope

 

Раздел 1: Сфера применения

 

IV.E.-1:101: Contracts covered

(1) This Part of Book IV applies to contracts for the establishment and regulation of a commercial agency, franchise or distributorship and with appropriate adaptations to other contracts under which a party engaged in business independently is to use skills and efforts to bring another party's products on to the market.

(2) In this Part "products" includes goods and services.

 

IV.E.-1:101: Договоры, подпадающие под регулирование настоящей Главы

(1) Настоящая Часть Книги IV применяется к договорам, устанавливающим и регулирующим отношения коммерческого агентирования, франчайзинга и дистрибуции, а также с необходимыми изменениями к иным договорам, в силу которых одна сторона, самостоятельно осуществляющая предпринимательскую деятельность, используя профессиональные навыки, принимает меры по вовлечению продукта другой стороны в оборот.

(2) В настоящей Части термин "продукт" включает товары и услуги.

 

Section 2: Other general provisions

 

Раздел 2: Другие общие положения

 

IV.E.-1:201: Priority rules

In the case of any conflict:

(a) the rules in this Part prevail over the rules in Part D (Mandate); and

(b) the rules in Chapters 3 to 5 of this Part prevail over the rules in Chapter 2 of this Part.

 

IV.E.-1:201: Правила определения приоритета

В случае противоречия:

(a) правила настоящей Части имеют преимущественную силу перед правилами Части D (Договор поручения); и

(b) правила Глав 3 - 5 настоящей Части имеют преимущественную силу перед правилами Главы 2 настоящей Части.

 

Chapter 2: RULES APPLYING TO ALL CONTRACTS

WITHIN THE SCOPE OF THIS PART

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 226; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!