КОНТРАРНОСТЬ (по Крысину, степень признака)



Антонимы, выражающие качественную противоположность – семантическое пространство может члениться на несколько понятий

Градуальная/стуенчатая оппозиция

холодный - прохладный - нормальной температуры - тёплый - горячий

Истинные антонимы - симметрич. крайние чл. парадигмы.

* + группа обозначений временных и пространственных характеристик (не качеств., но градуал. оппозиция есть: позавчера-вчера-сегодня-завтра-послезавтра) (+высокий-низкий тоже)

См: свойство контрарных: большой-небольшой (при отрицании получается средний член парадигмы)

NB! Бывают и без среднего члена парадигмы, см: сухой-влажный

КОМПЛЕМЕНТАРНОСТЬ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ) (по Крысину, наличие-отсутствие признака)

См: like дополнительная дистрибуция

Парадигма представлена всего 2 членами. Таких пар слов немного.

(жизнь-смерть принудительный-добровольный соблюдать-нарушать)
Дизъюнктивный (отграничительный) характер значений (болен-здоров)
Он не совсем здоров - “смягчённое” (эвфемистическое) употребление, т.к. истинный смысл = болен.

При отрицании дает крайний член парадигмы – женатый – неженатый (холостой) – свойство комплементарных антонимов.

ПРОТИВОПОЛОЖНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ ДЕЙСТВИЙ, СВОЙСТВ И ПРИЗНАКОВ

(входить-выходить    ускорять-замедлять     сторонник-противник)

Особенно яркие – глаголы – продавать-покупать

КООРДИНАЦИОННЫЕ АНТОНИМЫ: правый-левый (зависит от расположения в пространстве фигуры говорящего). Близки к контрарным (есть точка отсчета)


18. Понятие лексической функции. Замены и параметры как способ моделирования глубинных семантических связей лексических единиц.

В модели СМЫСЛ – ТЕКСТ, разработанной для нужд машинного перевода, смысловые отношения между словами представлены как лексические функции (ЛФ). ЛФ – функция, ставящая в соответствие данному слову другое слово, связанное с ним по смыслу. Различают два типа ЛФ – лексические замены и лексические параметры. Лексические замены выделяются на оси парадигматических отношений, лексические параметры – на оси синтагматических отношений.

Лексические замены

Отношения, основанные на сходстве значений, определяются как лексические замены.

Виды лексических замен:

синонимы - Syn (бросать, кидать),

антонимы -Anti(женатый – холостой),

конверсивы - Conv (до – после),

родовые слова - Gener (береза – дерево),

синтаксические дериваты – Der (S0 от ходить – ходьба,A0 от дорога – дорожный, Adv0 от легкий – легко, V0 от утюг – утюжить, от Ssub помогать – помощник, Sobj от есть – еда, Sqant от прыгнуть – прыжок).

Эти виды лексических замен могут быть использованы как средства перефразирования высказывания. Например: съехать с горы / скатиться с горы; Х неженат / Х холост; лето бывает до осени / осень наступает после лета; любить розы / любить цветы; бегать по утрам / бег по утрам; большой лес / лесной массив; легкий для выполнения / легко выполняемый; гладить утюгом / утюжить; помогать отцу / стать помощником отцу; нечего есть / нет еды; высоко прыгнуть / совершить высокий прыжок.

Лексические параметры

Лексический параметр представляет собой типовое значение, по-разному выраженное при разных словах. Выделение лексических параметров основано на несвободной или полусвободной сочетаемости слов. Например, значение ‘высокая степень признака’ (Magn), представленное в русском языке большим количеством слов, при слове тьмавыражается словомкромешная, при слове белый – словом ослепительно. К основным лексическим параметрам относятся:

Magn (‘очень’): слух – абсолютный, талия – осиная, дышать – глубоко, усталость - смертельная;

Bon (‘хороший’): любовь – нежная, условия – благоприятные, влияние – благотворное;

Able (‘такой, который может’): изменяться – изменчивый, пугаться пугливый;

Cap (‘глава’): кафедра – заведующий, завод – директор;

Следующие виды лексических параметров являются исключительно глагольными.Их роль состоит во введении в высказывание имен участников ситуации, присоединении имен участников ситуации к названию ситуации.

Оперы и лаборы по-разному представляют ситуации с т.зр. 2-х участников.

Oper1 (осуществление): влияниеоказывать, решениепринять, болезньперенести. Oper1 – полувспомогательный глагол, который вводит в высказывание первого участника ситуации в качестве подлежащего, а второго участника – в качестве дополнения: Иван оказал большое влияние на Петра.

Oper2 (осуществление) - в качестве подлежащего выступает второй участник ситуации, первый участник – в качестве дополнения (ситуация – основное дополнение): влияниеиспытывать, находиться, быть: Петр испытал большое влияние Ивана (находится под большим влиянием Ивана).

Labor1 - полувспомогательный глагол, который соединяет название первого участника ситуации в качестве подлежащего с названием второго участника ситуации в качестве основного дополнения и с названием ситуации в качестве второстепенного дополнения - влияниеподвергать. Иван подвергает Петра своему влиянию.

Labor2: влияниеподвергаться. Петр подвергается влиянию Ивана.

Oper1 и Oper2, Labor1 и Labor2 находятся в отношениях конверсии. Они используются в прямых и обращенных высказываниях, в которых имена участников ситуации меняются местами.

Func0 - полувспомогательный глагол со значением ‘имеет место’, при котором название ситуации имеет функцию подлежащего: Funcот метельмести, Funcот войнаидти, Funcот ветер - дуть. Имеет место влияние Ивана на Петра.

Copul (связка): примербыть, служить, являться. Иван всегда был (служил, являлся) примером для Петра.

Основные параметры неучастников ситуации: Caus – каузатив со значением ‘делать так, чтобы ситуация начинала иметь или имела место’ (Causстоятьставить,Caus лежать – класть), Liqu – ликвидатив со значением ‘делать так, что ситуация перестает иметь или не имеет место’ (Liquспать - будить, Liqu болеть – лечить), Incep – ‘начинать’ (Incepспать – засыпать, Incepболеть - заболевать), Fin - ‘переставать’ (Finспать - просыпаться, Finболеть – выздоравливать), Cont – ‘продолжать’ (Contзапах – держаться, Contспокойствие – сохраняться).

Уровень синтагматики, т.к. речь идёт о сочетаемости

Параметры: солнце - светит, дождь - идёт, гром - гремит, молния - сверкает

ошибка:

совершил ошибку - каузировать(сделать так),

исправил ошибку (ликвидировать)

ошибка грубая - магнум (полусвободные, клишированные сочетания)

Х выдвинул гипотезу

Х сделал предложение

Х создал видимость

Х выразил, подверг сомнение

Х выдвинуть аргумент

Х поставил диагноз

Х провел диагноз, расследование


19. Свободная и несвободная сочетаемость лексических единиц. Концепция фразеологических единиц В.В. Виноградова. Типы ФЕ и критерии их разграничения.

Свободная сочетаемость – ограничена только предметно-логическими отношениями

Основные типы ограничения на сочетаемость:

1. Информация о части речи или синтаксическом статусе В и о грамматической (в частности, предложно-падежной) форме, в которой В должно стоять, составляет морфо-синтаксическую сочетаемость А, или морфо- синтаксические ограничения на сочетаемость, см: сопутствовать (чему-л.) — сопровождать (что-л.),

2. Информация о том, каким должно быть само слово В или класс слов Вn, с которым(и) синтаксически связано слово А, составляет лексическую сочетаемость А, или лексические ограничения на сочетаемость А. Глагол ошибаться в одном из значений употребляется с небольшой группой существительных типа адрес, дом, дверь, окно, номер, этаж, телефон (ошибаться дверью и т. д.). Все они должны быть выписаны при ошибаться «поименно»: в их значениях нельзя усмотреть никакого общего семантического признака, руководствуясь которым можно было бы всякий раз безошибочно употреблять рассматриваемый глагол

3. Информация о том, какими семантическими признаками должно обладать слово В, синтаксически связанное с А, составляет семантическую сочетаемость А, или семантические ограничения на сочетаемость А. Любое слово В, имеющее требуемый семантический признак, способно сочетаться с А. Так, дополнением при арендовать могут быть и имена угодий (арендовать земельный участок, лес с пашней, озеро), и имена (крупных) помещений (арендовать зал, клуб, заводское общежитие), в то время как при квазисинонимичном ему глаголе снимать ту же роль выполняют обычно имена помещений (снимать дачу, спортзал, угол), но не угодий (плохо ^снимать лес с пашней)

 

Фразеология


Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 498; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!