Содержание математического термина в лингвистическом употреблении – интенсионал и экстенсионал



Экстенсионал - сфера приложения знака, допустимая для данного языка. Все, к чему можно приложить слово «карандаш», - его экстенсионал.
Экстенсионал - совокупность денотатов

Интенсионал=сигнификат (дублетные термины, - содержание понятия)


10. Метафора как источник косвенно-производных (образных) значений слова и производных слов. Типы метафоры (Н.Д. Арутюнова). Регулярные типы метафорических переносов (Ю.Д. Апресян).

Лексическая многозначность слова формируется в результате семантических переносов. Основные типы семантических переносов – метафорический и метонимический.

Метафора - троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т. п., для характеризации или наиме­но­ва­ния объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, анало­гич­но­го данному в каком-либо отношении. В расширительном смысле термин «метафора» приме­ня­ет­ся к любым видам употребления слов в непрямом значении.

Типы метафор:

а. Номинативная метафора.Служит потребностям номинации, чтобы дать имя. Раковина морская и ушная. Образность стирается. она побочный продукт номинации, не нужна слову при употреблении. (типа номинативно-производных). Скорее омонимия, чем полисемия. Перенос из конкретного в конкретное. Есть конекстные ограничения.

б. Когнитивная (понятийная) метафора.Присвоение объектом “чужих признаков”. Это база для полисемии. Способствует познанию мира, свойств объектов. Мы даём имена абстрактным понятиям. Мы формируем !новые! понятия, значения (раньше ничего не могло выразить именно это значение). Образность свойственна, но жизненно не необходима, она может померкнуть (каждое слово ведёт себя по-разному). Характерна для предикатной (отглагол. сущ., наречия, прил., глаголы) лексики.
Перенос из конкретного в абстраткное.
Тёплая печь (физич. сост.) - тёплый цвет
Крепкие нитки - крепкие чувства

в. Образная метафора.Актуализируется один признак, приписывается другому явлению. Поучаем предикатное значение. Собакевич - медведь (неуклюжесть). Образность играет большую роль при функционировании.
Образуется по оределённой модели - часто о зооморфной (ну и осёл), либо с растениями (ну, ты и дуб)

г. Генерализующая метафора. (Конечный результат когнитивной)

Идти - передвигаться, ступая ногами по земле. Ступая... - утратилось. Передвигаться + перемещаться. Происходит утрата конкретных признаков.
Идёт человек заседание, время, дождь

Типы языковой метафоры:

1) Номинативная (собственно перенос названия) – замена одного дескриптивного значения другим. Опора на сходство предметов либо по функции, либо по внешнему очевидному признаку. Чаще всего наглядна. Служит источником омонимии. См: журавль (птица) – журавль (колодца).

2) Образная – переход идентифицирующего (дескриптивного) значения в предикатное. Источник: идентифицирующее (конкретное) имя – переключение его в позицию предиката другого, уже поименованного предмета или класса предметов. Служит развитию синонимических средств языка. Если образ угасает, метафора может исчезнуть. См: «Гусь твой Сева. Действительно, Сева гусь». Сорока – болтливость (как языковая метафора).

3) Когнитивная метафора – сдвиг в сочетаемости предикатных слов (перенос значения). Следствие – полисемия. В области предикатного значения: присвоение объекту «чужих» признаков: острый ум, острая критика. Метафора как способ формирования недостающих языку значений (см: твердая земля и твердая воля).

4) Генерализующая метафора – конечный результат когнитивной. Стирание в ЛЗ слова границ между логическими порядками, стимуляция возникновения логической полисемии.

 

Регулярные типы метафорических переносов

· ‘Человек’ – ‘предмет’: ручка двери, ножка стола, спинка дивана;

· ‘Животное’ – ‘человек’: лиса, заяц, медведь – о хитром, трусливом, неуклюжем человеке;

· ‘Физическое ощущение’ – ‘психическое состояние’: сердце ноет, тоска грызет, кислое настроение, сладкая улыбка

· ‘Человек’ – ‘природа’: ветер воет, свистит, ручей лепечет.


11. Метонимия как источник речевой неоднозначности слова, производных значений и производных слов. Регулярные типы метонимических переносов по Ю.Д. Апресяну.


Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 647; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!