ЛИНГВОКРЕАТЕМЫ В ОГЛАВЛЕНИИ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ИЗДАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ А. ПАНЧИНА «СУММА БИОТЕХНОЛОГИИ»)



М. А. Байкалова

Научный руководитель – Л. З. Подберезкина, канд. филол. наук

Сибирский федеральный университет, г. Красноярск

В последнее время лингвистика креатива все больше привлекает к себе внимание исследователей, см., например, [2; 3; 5; 6; 8]. Это связано с расширением сферы языковой игры в повседневной речи и жанрах интернет-пространства, востребованностью навыков креативности в различных сферах деятельности, развитием интереса к природе креативности.

Под лингвистической креативностью многие исследователи понимают способность носителя языка при помощи совокупности знаний о данном языке, которыми он обладает, создавать и модифицировать слова и выражения «с целью расширения их семантики, привлечения внимания, достижения определенного эффекта / создания комического эффекта» [2, с. 21; 3, с. 146].

Центральным понятием лингвистической креативности является лингвокреатема, под которой А. П. Сковородников понимает «результат вербальной (языковой \ речевой) креативности». Исследователь также выделяет несколько признаков, которыми должны обладать креатемы: новизна, оригинальность, функциональная ценность, онтологичность, целесообразность, эстетичность, экспрессивность, этичность, самодостаточность [6, с. 283–288]. Вместе с тем, автор отмечает, что лингвокреатемами также являются не только абсолютно новаторские языковые единицы, но и те, что основаны на уже существующем языковом материале, но значительно изменяют его.

Лингвокреатемой могут выступать слова, словосочетания, предложения, фрагменты текста [4, с. 101]. Отдельно исследователи выделяют креативную фразеологию, единицы которой также могут быть как полностью новаторскими, так и заменами на уже существующие фразеологизмы, пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые слова и выражения, широко известные цитаты и прецедентные тексты [6, с. 299; 301–317].

Цель данной работы заключается в выявлении лингвокреатем, обозначении способов их создания и функций в оглавлении научно-популярного произведения.

Научно-популярный текст направлен на то, чтобы в доступной, ясной и развлекательной форме представить научную информацию читателю, который не является специалистом в данной области знания. Для научно-популярных произведений важно заинтересовать читателя текстом и темой, поэтому информация должна излагаться интересно и занимательно, чего нельзя добиться без творческого подхода.

Актуальность нашего исследования обусловлена тем, что креативность является важным элементом в популяризации научных знаний, который помогает автору наиболее успешно адаптировать текст для потенциального читателя.

Материалом послужило оглавление научно-популярного произведения «Сумма биотехнологии» известного популяризатора науки Александра Панчина.

В оглавлении издания А. Панчина «Сумма биотехнологии» большая часть лингвокреатем основана на креативной фразеологии и представлена чаще всего трансформациями прецедентных текстов художественных произведений, например, Натуралистическая ошибка; Так говорил Сералини; Над пропастью во лжи; Темные аллели; Бог умер: да здравствует сверхчеловек! Используются также преобразования прецедентных библейских текстов: Евангелие от генной инженерии; Непорочное зачатие, модификации устойчивых выражений: Слово из трех букв; Предъявите ваш геном.

Нами были выявлены следующие способы создания лингвокреатем в анализируемом оглавлении.

1. Семантический неологизм (присвоение устоявшимся фразам и фразеологизмам нового значения). «Натуралистическая ошибка. Натуральное и искусственное». Данный неологизмоснованна термине, введенном Дж. Э. Муром в работе «Принципы этики», означающим в обычном понимании логический дефект несоразмерности определяемого и определяющего понятий. Однако здесь фраза приобретает смысл ошибочности идеи о том, что все натуральное полезно, а искусственное – вредно.

«Непорочное зачатие. Клонирование, химеры, гуманизация животных». В этом случае устоявшееся библейское значение фразеологизма подменяется семантикой живого существа, искусственно созданного человеком.

2. Языковая игра. Над пропастью во лжи. Игра основана на паронимическом отношении слов ржи – лжи. Название главы представляет трансформацию оригинального названия произведения Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи».

Темные аллели. В данном случае игра также основывается на паронимии слов аллели (биологическом термине, обозначающем различные формы одного и того же гена) и аллеи из оригинального названия произведения И. А. Бунина «Темные аллеи».

3. Метафоризация. «Грамматика жизни.Днк, гены, геномы». Здесь под «грамматикой» понимается функционирование обозначенных далее в названии главы биологических терминов. Метафоризация в главе «Синтаксис жизни. Регуляция работы генов» основана натом, что при различном «разбивании» последовательности единиц генов образуются отличные друг от друга аминокислоты, именно это явление соотносится с синтаксисом.

Предъявите ваш геном. Слово «геном» приобретает метафорическую образность, поскольку, как документ, к которому он приравнивается (паспорт), геном содержит основную информацию об организме.

«Игра в Бога. Технологии создания ГМО, синтетическая биология, изменение генетического кода». Метафора основывается на способности человека создавать подобно Богу при помощи генной инженерии новые виды растений и животных.

Таким образом, в научно-популярном тексте и, в частности, в его оглавлении лингвокреатемы не только привлекают внимание читателя, но также выполняют развлекательную функцию, позволяя ему с легкостью воспринимать научное знание.

 

Библиографический список

1. Панчин А. Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей. М.: Изд-во АСТ: CORPUS, 2016. 432 с.

2. Базилевич В. Б. Языковая игра как форма проявления лингвистической креативности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 8 (50), ч. III. C. 20–22.

3. Бутакова Е. С. Лингвистическая креативность в томской эргонимии // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2013. № 3 (131). С. 146–152.

4. Копнина Г. А. Сковородников А. П. Стилистика креатива и эколингвистика: точки соприкосновения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. №8-1 (38). С. 101–104.

5. Копнина Г. А. Лингвистика креатива // Эффективное речевое общение (базовые компетенции) / под ред. А. П. Сковородникова. Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2014. С. 272–273.

6. Сковородников А. П. О творческом потенциале современного русского языка / Экология русского языка. Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2016. С. 281–318.

7. Фатеева Н. А. Языковая креативность: подступы к теме // Труды института русского языка им. В. В, Виноградова. 2016. № 7. С. 13–29.

8. Лингвистика креатива / под ред. Т. А. Гридиной. Екатеринбург: ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т», 2013. 369 с.

© Байкалова М. А., 2018

 

 


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 391; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!