Независимый причастный оборот



Конструкция «независимый причастный оборот» часто встречается в письменной речи и состоит из существительного/местоимения и причастия, обозначая действие, не относящееся к лицу (или объекту), обозначенному подлежащим предложения.

India traditionally prefers not to accede to any alliances and China adheres to independence in diplomacy, both countries moving forward at an impressive rate in economic growth.

Индия традиционно предпочитает не присоединяться ни к каким союзам, а Китай придерживается независимой позиции в дипломатии, при этом обе страны продвигаются вперед благодаря бурному экономическому росту.

With the two concepts combined, we can talk about information-psychological wars that are becoming an integral part of post-modern geopolitics.

Если объединить оба подхода, то можно говорить об информационно-психологических войнах, которые становятся составной частью геополитики новейшего времени.

This week, a committee of the lower house of Congress recommended her impeachment, with a vote in the full lower house expected on Sunday.

На этой неделе комитет нижней палаты конгресса выступил за объявление ей импичмента. Голосование нижней палаты в полном составе ожидается в воскресенье.

Приведенные примеры показывают, что перевод независимого причастного оборота всегда зависит от контекста и требует переводческих трансформаций. На русский язык оборот переводится либо придаточным предложением, либо в составе сложносочиненного предложения, либо самостоятельным предложением.

Для независимого причастного оборота характерны следующие признаки:

1. Причастие может быть в любой форме действительного и страдательного залога.

2. Оборот выделяется запятыми и может находиться в начале, в середине или в конце предложения.

3. Часто присоединяется к остальной части предложения предлогом with или without.

4. В предложении выполняет функцию обособленного обстоятельства (времени, причины, условия, сопутствующего обстоятельства).

Наиболее часто при переводе придаточным предложением используются союзы или выражения:

В зависимости типа предложения в переводе на русский язык используются следующие союзы или выражения:

- когда, в то время, как  (придаточное времени),

- поскольку, так как, "учитывая, что" (придаточное причины),

- если, раз, раз уж, при условии, что (придаточное условия),

- причем, при этом (конструкция, выражающая сопутствующее обстоятельство),

- а, и, но, с учетом, учитывая - сложносочиненное предложение.

Задание 5. Выделите конструкцию «независимый причастный оборот» в следующих предложениях. Переведите предложения на русский язык, применяя необходимые трансформации.

1. But with (Western) leaders actively interfering across the region as per their world view, the current set of leaders in the Gulf can be, on occasion at least, difficult to support.

2. But with a euro meltdown looming, that is not what the rest of Europe wants to hear.

3. An old Catalan building dating back to the beginning of the last century, it was recently converted to become a shining example of energy efficiency.

4. Washington's positionis based on a tangle of conflicting motives, public statements often being at odds with actual beliefs.

5. Eurozone finance ministers are pursuing crisis talks on Greece but, with Saturday’s discussions proving difficult, the planned Sunday summit of all European Union member states has been cancelled.

6. With fewer than 50,000 votes separating the two candidates, turnout appears to have been key.

7. The contract is part of a broader propaganda effort focused on Syria, with other elements intended to promote “the moderate values of the revolution”.

8. "But one of the key messages from the report is that in the future, with projected increases in the frequency and intensity of extreme events, we know that climate change will contribute to the increase in the cost of damage from extreme events."

9. With the Islamic State gaining ground in northern Iraq and now representing a common threat for Russia and the U.S., is it possible that Moscow and Washington will find a way to collaborate despite the lingering crisis in Ukraine?


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 286; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!