ПРОБЛЕМА ИЗУЧЕНИЯ И ПОНИМАНИЯ ПАРОНИМОВ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ



Мы каждый день используем паронимы в своей речи. Но, как носители русского языка, не акцентируем на этом особого внимания. Мы воспринимаем паронимы естественно и нечасто ошибаемся в их употреблении.

Однако, иностранцам сложнее «почувствовать» паронимы, понять семантическую разницу между схожими по звучанию и форме словами; у них отсутствует языковое чутье, языковая интуиция. Эта проблема давно является актуальной. Как же её решить? Как научить иностранных студентов правильно использовать паронимы в речи? Постараемся разобраться поэтапно.

Начнем с определения паронимов. Ряд ученых относит к паронимам любые созвучные слова (О.С. Ахманова, А.Н. Гвоздев, Н.П. Колесников), другие выдвигают на первый план критерий родственности слов, вступающих в паронимические отношения (Ю.А. Бельчиков, Л.П. Крысин, М.С. Панюшева, Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова). [1]

К сожалению, определения паронимов разняться, это зависит от понимания самой сущности паронимии. Приведу несколько примеров:

1) Большая советская энциклопедия: «паронимы – это слова близкие друг другу по звучанию, частичное совпадение внешней формы которых является случайным, то есть не обусловлено ни семантикой, ни словообразовательными процессами, например, время и бремя, апеллировать и оперировать и т.п. Некоторые ученые считают паронимами однокоренные слова, сходные в структурном и звуковом отношении, принадлежащие к одной части речи или имеющие общие грамматические признаки.» [2]

2) Крупный ученый в области лингвистики В.И. Красных считает лексическими паронимами близкие по звучанию однокоренные слова, относящиеся к одной части речи и одному семантическому полю, но имеющие, как правило, разные значения. [3]

В соответствии данным подходом он выделяет следующие виды паронимов:

 1. Полные паронимы (имеющие разные значения): факт – фактор, эффективный – эффектный, обделить – оделить;

 2. Неполные паронимы (являющиеся синонимами в отдельных значениях): артистический – артистичный, полемический – полемичный, трагический – трагичный;

 3. Паронимы, являющиеся синонимами во всех значениях: специфический – специфичный, оптимистический – оптимистичный, идиоматический – идиоматичный . [3]

3) На мой взгляд, наиболее точное и полное определение дает О.В. Вишнякова: «паронимы – это разные по значению слова, близкие по произношению, лексико – грамматической принадлежности и по родству корней, сходство звучании которых приводит к смешению их в речи». [4, с. 5]

Итак, на основании вышесказанного можно сделать вывод, что паронимы – это однокоренные созвучные слова, которые относятся к одной части речи и имеют различия в значении и употреблении.

 В чем же заключаются основные проблемы изучения паронимов иностранными студентами?

 Во-первых, паронимию часто путают с понятием парономазии. «Парономазия – стилистическая фигура, заключающаяся в постановке рядом слов, близких по звучанию, но разных по значению» [5, с. 272]. То есть паронимия рассматривается как более широкое понятие в то время, как парономазия – лишь как фигура речи.

По сути все созвучные слова, не являющиеся паронимами в строгом смысле слова и есть парономазы. Парономазы – это слова, имеющие лишь случайное звуковое подобие. Например, слова стиральный и стерильный являются парономазами, так как демонстрируют явное звуковое сходство, не являясь родственными словами. [1]

 Во-вторых, проблема употребления заключается в том, что слова, схожие по произношению, довольно часто смешиваются в речи говорящего. В этом случае ошибочное употребление паронимов основывается на сходстве их по форме и частично по значению.

 В-третьих, часто возникает проблема понимания семантики или низкой культуры говорящего в целом. В связи с чем происходит неуместное или некорректное употребление паронимов. Возникают грубые ошибки.

Как мы видим пути решения данных проблем:

- Четкое разграничение понятий паронимия и парономазы;

- Проговаривание слов со студентами. Использование ситуативных речевых упражнений;

- Обязательно понимание значения каждого члена паронимической пары с указанием словообразовательных связей. Привести частные примеры употребления;

- Использование словарей паронимов на занятиях и при самостоятельной подготовки. Например, Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. – М.: Русский язык, 1994. – 455 с.; Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. – М.: Русский язык, 1984. – 352 с.; Красных В.И. «Толковый словарь паронимов русского языка» (любое изд.);

- Практические упражнения: задания на сопоставление; диалоги (письменные, устные); имитационные упражнения; подстановочные упражнения; трансформационные упражнения; репродуктивные упражнения.

Рассмотрим возможные упражнения для комплексной проработки темы «Паронимы»:

1) Прочитайте словарную статью. Особое внимание уделите примерам.

СКАЗСКАЗАНИЕ – СКАЗКА

Сказ,-а, муж. 1.Эпическое произведение устного народного творчества о событиях прошлого или современности, в котором повествование ведётся от лица рассказчика.

Сказ о народных героях. Сказ о великой битве. Уральские сказы. Северные сказы.

2. Форма повествования от лица рассказчика в литературном произведении, а также само литературное произведение в такой форме.

Поэма А. Твардовского "Василий Тёркин" написана в манере сказа. Сказы П. Бажова.

Сказа´ние,-я, ср. Рассказ, предание, облечённые в литературную форму, письменную или устную.

Сказание о Мамаевом побоище. Сказание о нашествии Батыя на русскую землю.

Ска´зка,-и, жен. 1.Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил; литературное произведение такого содержания и формы.

Волшебные сказки. Русские народные сказки. Сказки народов мира. Бытовые сказки. Сказка о Царевне-лягушке. Сказка об Иванушке-дурачке. "Сказка о рыбаке и рыбке" А. Пушкина. Сказки Г. Андерсена. Сочинять, рассказывать сказки. [6]

2) Прочитайте. Объясните употребление паронимов в каждом предложении.

1. Сказ о великой битве показался ученикам героическим.  

2. Мама прочитала нам на ночь сказку о Царевне-лягушке.

3. Сказание о Мамаевом побоище пробудило в детях интерес к истории.

3) Вставьте подходящий по смыслу пароним.

В … важна достоверность.

Много волшебных героев живет в мире …

… о подвигах наших предков переходят из уст в уста, из поколения в поколение.

4) Дайте полные ответы на следующие вопросы:

Маша часто представляла себя спящей красавицей. Как называется ее любимая сказка?

Сказ о народных героях велся очевидцем. А Вы присутствовали при этом?

Моя бабушка часто вспоминает старинные сказания. Ваша бабушка знает какие-нибудь сказания?

В заключение можно отметить, что изучение паронимов необходимо при обучении русскому языку как иностранному, чтобы избежать возможные речевые ошибки.

Литература                                            

1. Иванова Д.А. Особенности изучения паронимов русского языка в иностранной аудитории http://kpfu.ru/staff_files/ F645887161/4_Ivanova_DA_stat.pdf

2. Большая советская энциклопедия http://dic.academic.ru/contents.nsf/bse/

3. Красных В.И. Лексические паронимы в современном русском языке http://rus.1september.ru/article.php?ID=200302304

4. Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. – М.: Русский язык, 1984. – 352 с.

5. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. - М.: Айрис-Пресс: Рольф, 2001. – 444 с.

6. Портал русского языка «Ярус» http://yarus.aspu.ru/?id=61

Лапаева Ольга Викторовна

студентка 5 курса МПГУ


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 740; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!