Раимова Розалия Дамировна(Тюменский государственный университет). Метафора с точки зрения концептуальной интеграции (на материале произведения Дж. Оруэлла «Animal Farm»)        



Статья посвящена исследованию когнитивной метафоры в рамках теории концептуальной интеграции. Целью научного исследования является лингвокогнитивный анализ метафорических переносов наименований на материале повести-притчи британского писателя Джорджа Оруэлла «Animal Farm». В исследовании рассматриваются структуры и процессы, участвующие в формировании метафорических проекций ментальных сфер и интеграционных сетей на основе принципов концептуального смешения. В процессе анализа выявляются и классифицируются зооморфные концептуальные метафоры в рамках картины мира в произведении «Animal Farm»; составляются интеграционные модели с опорой на теорию четырёхдоменной когнитивной модели метафоры Ж. Фоконье и М. Тёрнера. В результате анализа выявляется базовая концептуальная интеграционная модель, лежащая в основе языковой картины мира рассматриваемого художественного произведения. В основе данного исследования лежит один из наиболее перспективных подходов к изучению явления когнитивной метафоры, представляющий собой переход от принципов популярной теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона к более сложной структуре интеграционных сетей, включающих множество ментальных пространств и множество проекций.

Тулякова Наталья Александровна(Высшая школа экономики, Санкт-Петербург). What’s the meaning of that expression ‘Got his goat?’:ФразеологиявроманеДж.Голсуорси «Белаяобезьяна»   

В докладе представлены результаты стилистического анализа романа Джона Голсуорси «Белая обезьяна», а именно использования фразеологических единиц в речи повествователя и персонажей. Цель сопоставительного анализа – определить, какую роль играют фразеологические единицы в создании образов повествователя и персонажей, а также в повествовательной структуре романа. Анализ корпусов речи, составленных для семи центральных персонажей, показывает, что фразеологические единицы являются важным средством создания образа персонажа. Каждый персонаж использует определенный набор фразеологических единиц, принадлежащих к нескольким семантическим полям и имеющих ярко выраженную стилистическую окраску. Фразеологические единицы, набор которых значительно различается для персонажей романа, обнаруживают сферу, наиболее значимую для того или иного персонажа. Можно сделать вывод о том, что идиомы и коллокации выполняют важную роль в повествовательной системе романа, сигнализируя переходы между различными точками зрения и создавая полифонию. В то же время на семантическом уровне они служат источником образности и лейтмотивов. Таким образом, фразеологические единицы являются одним из средств связности в романе.

 

ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Бондарь Владимир Анатольевич (Санкт-Петербургский государственный университет). Habban + причастие II в древнеанглийской поэзии и прозе: сравнительный анализ

В настоящее время существует вопрос, насколько семантика конструкции habban + причастие II, употребляемой в поэзии, отличалась от семантики аналогичной конструкции в прозаических произведениях. Данный вопрос тесно переплетается с проблемой, вокруг которой в последнее время развернулись серьезные споры: можно ли говорить о темпоральности семантики конструкции с посессивным глаголом применительно уже к древнеанглийскому языку и наличии у нее таких вторичных значений (помимо результативного), как экспериенциальное, континуативное, иммедиатное (перфект «горячих новостей»). Для того, чтобы ответить на данные вопросы, мы рассмотрим употребление конструкции habban + причастие II в «Беовульфе», а также некоторых прозаических текстах, принадлежащих разным временным срезам древнеанглийского языка. Наш анализ употребления конструкции основан на применении ряда морфосинтаксических и семантических параметров. Основной акцент сделан на диахроническом аспекте, а именно возможном варьировании и функционально-семантическом развитии конструкции в рамках древнеанглийского периода. Наличие, как в прозе, так и поэзии целого спектра семантических характеристик конструкции позволяет утверждать, что варьирование примеров с результативной и темпоральной семантикой фиксируется в рамках синхронного среза, верхним пределом которого являлось развитие периферийной темпорально-перфектной семантики.

Каменева Ольга Владимировна(Санкт-Петербургский государственный университет). Др.-англ. understandan и forstandan в семантическом ряду пропозициональных предикатов со значением «понимать» 

Пропозициональная семантика др.-англ. understandan представляет собой позднюю инновацию. Наиболее ранние контексты принадлежат прозе короля Альфреда. Глагол отсутствует в раннеуэссекском поэтическом корпусе. В текстах ранней и позднеуэссекской прозы семантика множественности / дискретности объекта понимания проявляется в структуре контекста в виде грамматических или дополнительных лексических показателей. Окончательное становление круга употреблений ментального предиката др.-англ. understandan приходится на позднеуэссекский период. Данный глагол встраивается в лексический ряд пропозициональных предикатов, перенимая соответствующие синтаксические модели сочетаемости (управление предлогами ymb ‘о’ и be ‘по поводу’). Данное исследование посвящено изучению системных связей между двумя пропозициональными предикатами со значением ‘понимать’ – др.-англ. understandan и forstandan. Проведенное исследование позволяет утверждать, что рассматриваемые глаголы противопоставлены по степени глубины понимания объекта.


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 519; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!