Карма-йога - действия в сознании Кришны 33 страница



ТЕКСТ 11

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि ।

योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये ॥११॥

кайена манаса буддхйа кевалаир индрийаир апи
йогинах карма курванти сангам тйактватма-шуддхайе

кайена - с телом; манаса - с умом; буддхйа - с разумом; кевалаих - очистившийся; индрийаих - с чувствами; апи - даже; йогинах - человек в сознании Кришны; карма - действия; курванти - они совершают; сангам - привязанность; тйактва - отказываясь; атма своей сущности; шуддхайе - с целью очищения.

Йоги, отказавшись от всех привязанностей, действуют, используя тело, ум, разум и даже чувства только в целях очищения.

КОММЕНТАРИЙ: Любые действия тела, ума, интеллекта и даже чувств, совершаемые в сознании Кришны, во имя удовлетворения чувств Кришны, чисты от всякой материальной скверны. Действия сознающего Кришну человека не влекут за собой материальных последствий. Поэтому такие чистые действия, обычно именуемые сад-ачара, могут быть с легкостью осуществлены в сознании Кришны. Шри Рупа Госвами в своей "Бхакти-расамрита-синдху" (1.2.187) описывает это следующим образом:

иха йасйа харер дасйе кармана манаса гира
никхиласв апй авастхасу дживан-муктах са учйате

"Человек, действующий в сознании Кришны (или, иными словами, служащий Кришне) посредством своего тела, ума, интеллекта и речи, уже достиг освобождения, даже если он и пребывает в этом материальном мире и занят как будто бы материальной деятельностью". У него отсутствует ложное эго, поскольку он не отождествляет себя с материальным телом и не считает это тело своей собственностью. Он знает, что он не есть это тело, и что оно не принадлежит ему. Он сам принадлежит Кришне, и тело его тоже принадлежит Кришне. Когда все, что создается этим телом, умом, интеллектом, речью, жизнью, богатством и т.п. - все, что оказалось в его распоряжении он использует для служения Кришне, он сразу же соединяется с Ним. Он - одно с Кришной и лишен ложного эго, которое заставляет человека отождествлять себя со своим телом и т.п. Это совершенная ступень сознания Кришны.

ТЕКСТ 12

युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम् ।

अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ॥१२॥

йуктах карма-пхалам тйактва шантим апноти наиштхиким
айуктах кама-карена пхале сакто нибадхйате

йуктах - тот, кто занят преданным служением; карма-пхалам - от последствий всякой деятельности; тйактва - отказываясь; шантим совершенного покоя; апноти - достигает; наиштхиким - непоколебимого; айуктах - тот, кто не обладает сознанием Кришны; кама-карена - для наслаждения плодами своей работы; пхале - в результате; сактах - привязанный; нибадхйате - запутывается.

Непоколебимо преданная душа достигнет истинного спокойствия, ибо она отдает Мне плоды всех своих действий, тогда как тот, кто не пребывает в единении с Божественным, кто с жадностью стремится к плодам своего труда, попадает в материальное рабство.

КОММЕНТАРИЙ: Различие между человеком в сознании Кришны и человеком, стоящим на уровне телесных концепций, состоит в том, что первый привязан к Кришне, тогда как второй привязан к плодам своей деятельности. Тот, кто привязан к Кришне и действует исключительно ради Него, несомненно уже достиг освобождения и не беспокоится о плодах своей работы. В "Бхагаватам" объясняется, что причина беспокойства о плодах своей деятельности заключается в том, что человек действует под влиянием концепции двойственности, т.е. без знания Абсолютной Истины. Кришна есть Высшая Абсолютная Истина, Личность Бога. В сознании Кришны отсутствует двойственность. Все существующее создано энергией Кришны, а Кришна совершенен во всех отношениях. Поэтому деятельность в сознании Кришны осуществляется на абсолютном уровне, она трансцендентна и не влечет за собой материальных последствий. Следовательно, тот, кто находится в сознании Кришны, исполнен спокойствия. Тот же, кто занят подсчетами своего дохода, который обеспечит ему чувственные наслаждения, не может достичь подобного спокойствия. В основе мира и спокойствия лежит понимание того, что вне Кришны существование невозможно - вот секрет сознания Кришны.

ТЕКСТ 13

सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी ।

नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन् ॥१३॥

сарва-кармани манаса саннйасйасте сукхам ваши
нава-дваре пуре дехи наива курван на карайан

сарва - все; кармани - действия; манаса - умом; саннйасйа - отказываясь; асте - остается; сукхам - в счастье; ваши - тот, кто контролирует себя; нава-дваре - в месте, где девять ворот; пуре - в городе; дехи - воплощенная душа; на - никогда; эва - непременно; курван - делая что-либо; на - не; карайан - вынуждая сделать.

Когда заключенное в тело живое существо управляет своей природой и на умственном уровне отказывается от всех действий, оно счастливо пребывает в городе с девятью вратами (в материальном теле), не совершая никаких действий, а также не являясь причиной совершения каких-либо действий.

КОММЕНТАРИЙ: Душа, заключенная в теле, обитает в городе с девятью вратами. Деятельность тела, или, фигурально выражаясь, города, осуществляется сответственно действующим на него гунам материальной природы. Несмотря на то, что душа подчиняется условиям, порождаемым телом, она может вырваться из этих условий, если пожелает. Лишь вследствие того, что она забыла о своей высшей природе, душа отождествляет себя с материальным телом и потому страдает. С помощью сознания Кришны она может восстановить свое истинное положение и таким образом вырваться из своего заточения в теле. Поэтому тот, кто обретает сознание Кришны, сразу же поднимается выше всякой телесной деятельности. Контролируя таким образом свою жизнь, изменив направление своей мысли, человек счастливо пребывает в городе с девятью вратами. Эти девять врат описаны следующим образом:

нава-дваре пуре дехи хамсо лелайате бахих
ваши сарвасйа локасйа стхаварасйа чарасйа ча

"Верховная Личность Бога, обитающая в теле живого существа, управляет всеми живыми существами по всей вселенной. Тело имеет девять врат: два глаза, две ноздри, два уха, рот, анус и гениталии. Живое существо в обусловленном состоянии отождествляет себя со своим телом, но когда оно отождествляет себя с Господом, присутствующим в нем самом, оно становится таким же свободным, как и Сам Господь, даже оставаясь в теле" (Шветашватара-упанишад, 3.18). Таким образом, человек в сознании Кришны свободен как от внешней, так и от внутренней деятельности материального тела.

ТЕКСТ 14

न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः ।

न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ॥१४॥

на картритвам на кармани локасйа сриджати прабхух
на карма-пхала-самйогам свабхавас ту правартате

на - никогда; картритвам - права собственности; на - не; кармани - деятельность; локасйа - людей; сриджати - создает; прабхух - хозяин города-тела; на - не; карма-пхала - с результатами действий; самйогам - связь; свабхавах - гуны материальной природы; ту - но; правартате - действуют.

Дух, заключенный в теле, хозяин города-тела, не совершает действий, как и не побуждает людей действовать и не создает плодов действий. Все это выполняется гунами материальной природы.

КОММЕНТАРИЙ: Как будет объяснено в седьмой главе, живое существо есть одна из энергий, или природ Верховного Господа, и эта природа отлична от материи, которая является другой, низшей природой Господа. Так или иначе с незапамятных времен высшая природа (т.е. живое существо) находится в соприкосновении с материальной природой. Это тленное тело, которое получает живое существо, является причиной многообразной деятельности и вытекающих из нее последствий. Живя в таком обусловленном состоянии, человек страдает от результатов деятельности тела, отождествляя себя с ним, по неведению. Именно невежество, в котором живое существо пребывает с незапамятных времен, является причиной телесных мук и страданий. Как только живое существо отстраняется от деятельности тела, оно также освобождается от последствий действий этого тела. Пока живое существо пребывает в этом городе-теле, создается впечатление, будто оно является правителем его, хотя в действительности оно не владеет телом и не управляет его действиями и их последствиями. Оно просто пребывает в открытом океане материального мира, борясь за существование. Волны бросают его из стороны в сторону, и оно не властно над ними. Наилучшим решением для живого существа было бы выбраться из этой пучины с помощью трансцендентного сознания Кришны. Лишь оно может спасти его.

ТЕКСТ 15

नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः ।

अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः ॥१५॥

надатте касйачит папам на чаива сукритам вибхух
аджна(гйа)ненавритам джна(гйа)нам тена мухйанти джантавах

на - никогда; адатте - принимает; касйачит - чей-либо; папам - грех; на - не; ча - также; эва - конечно; су-критам - благочестивые поступки; вибхух - Верховный Господь; аджна(гйа)нена - незнанием; авритам - покрытое; джна(гйа)нам - знание; тена - тем; мухйанти - находящийся в заблуждении; джантавах - живые существа.

Так же и Верховный Господь не отвечает за чьи-либо греховные или праведные поступки. Живые существа, заключенные в теле, однако совершенно введены в заблуждение неведением, покрывающим их истинное знание.

КОММЕНТАРИЙ: Санскритское слово вибху означает "Верховный Господь", который исполнен бесконечного знания, богатства, силы, славы, красоты и отречения. Он находит удовлетворение в Самом Себе и Его не беспокоят ни греховные, ни праведные действия. Не Он создает определенные обстоятельства для какого-либо живого существа, но само живое существо, сбитое с толку неведением, желает быть поставленным в определенные условия жизни и тем самым начинает цепь действий и их последствий. По своей высшей природе живое существо исполнено знания. Тем не менее из-за своих ограниченных возможностей оно имеет склонность попадать под влияние невежества. Господь всмогущ, а живое существо таковым не является. Господь вибху, или всеведущ, а живое существо - ану, или бесконечно мало. Живое существо по самой своей природе наделено свободной волей, оно может иметь собственные желания. Эти желания могут быть исполнены лишь всемогущим Господом. Таким образом, когда живое существо запуталось в своих желаниях, Господь позволяет ему исполнить эти желания, но Он не несет ответственности за действия и их последствия в рамках какой-либо конкретной желаемой ситуации. Пребывая в заблуждении, душа, заключенная в теле, отождествляет себя с данным ей материальным телом и становится подверженной влиянию преходящих радостей и несчастий этой жизни. Господь в форме Параматмы, или Сверхдуши, всегда сопутствует живому существу, и потому Он может понять желания индивидуальной души, подобно тому, как человек может уловить аромат цветка, находясь вблизи него. Желание представляет из себя тонкую форму обусловленности живого существа. Господь исполняет желания человека настолько, насколько он того заслуживает: человек предполагает, а Бог располагает. Индивидуум не всемогущ касательно исполнения своих желаний. Однако Господь может исполнить их все. Одинаково относясь ко всем живым существам, Он не вмешивается в процесс осуществления желаний малых независимых живых существ. Тем не менее Кришна проявляет особую заботу о тех, кто стремятся к Нему, и поощряет в них те желания, которые способствуют приближению к Господу и достижению вечного счастья. Ведические гимны гласят: эша у хй эва садху карма карайати там йам ебхйо локебхйа уннинишате эша у эвасадху карма карайати йам адхо нинишате - "Господь дает возможность живому существу совершать праведные поступки, дабы оно могло возвыситься Господь дает ему возможность грешить и отправиться в ад" (Каушитаки-упанишад, 3.8).

аджно джантур анишо 'йам атманах сукха-духкхайох
ишвара-прерито гаччхет сваргам вашв абхрам эва ча

"Живое существо полностью зависимо в своих радостях и горестях. По воле Всевышнего оно может попасть и на небо, и в ад, подобно облаку, носимому ветром".

Таким образом, душа, заключенная в теле, благодаря своему древнему стремлению избежать сознания Кришны, сама есть причина собственного заблуждения. Вследствие этого, несмотря на то, что по самой своей природе она вечна, блаженна и полна знания, из-за ограниченности своего существования она забывает свое естественное положение слуги Господа и оказывается в ловушке неведения. Околдованное невежеством, живое существо провозглашает Господа ответственным за свое обусловленное существование. "Веданта-сутры" (2.1.34) также подтверждают это: ваишамйа-найргхринйе на сапекшатват татха хи даршайати - "Господь ни к кому не испытывает ни любви, ни ненависти, хотя так может показаться".

ТЕКСТ 16

ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः ।

तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥१६॥

джна(гйа)нена ту тад аджна(гйа)нам йешам нашитам атманах
тешам адитйа-вадж джна(гйа)нам пракашайати тат парам

джна(гйа)нена - знанием; ту - но; тат - то; аджна(гйа)нам неведение; йешам - чье; нашитам - разрушается; атманах - живого существа; тешам - их; адитйа-ват - как восходящее солнце; джна(гйа)нам - знание; пракашайати - обнаружит; тат парам - создание Кришны.

Однако, когда человека озаряет знание, разрушающее неведение, оно открывает ему все, подобно тому, как днем все освещается солнцем.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто забыл Кришну, несомненно пребывает в заблуждении, но тот, кто находится в сознании Кришны, сохраняет полную ясность. В "Бхагавад-гите" сказано: "сарвам джна(гйа)на-плавена", "джна(гйа)нагних сарва-кармани" и "на хи джна(гйа)нена садришам". Знание всегда почитается. А что же есть это знание. Совершенное знание достигается, когда живое существо вручает себя Кришне, как сказано в девятнадцатом стихе седьмой главы: бахунам джанманам анте джна(гйа)наван мам прападйате. Когда человек, пройдя через многие и многие жизни и будучи совершенным в знании, вручает себя Кришне или же достигает сознания Кришны, все открывается ему, подобно тому, как солнце освещает все в дневное время. Живое существо может впасть в заблуждение различным образом. Так, например, когда оно без церемоний провозглашает себя Богом, оно попадает в последнюю ловушку неведения. Если бы живое существо было Богом, разве могло бы оно быть сбито с толку неведением. Бывает ли Господь сбит с толку. Если бы это было так, то неведение, или Дьявол, было бы выше Бога. Истинное знание может быть получено от того, кто пребыает в совершенном сознании Кришны. Поэтому нужно найти истинного духовного учителя и под его руководством понять, в чем же состоит сознание Кришны. Духовный учитель может рассеять невежество, подобно солнцу, рассеивающему тьму. Даже если человек полностью сознает, что он не есть это тело, и что он трансцендентен по отношению к телу, он не всегда может отличить душу от Параматмы. Тем не менее он сможет достичь правильного понимания, если обратится к совершенному, истинному духовному учителю, обладающему сознанием Кришны. Познать Бога и свои взаимоотношения с Богом можно, лишь действительно встретившись с Его представителем. Представитель Господа никогда не утверждает, что он - Сам Господь, и тем не менее ему необходимо оказывать то же почтение, что и Господу, ибо он обладает знанием о Господе. Нужно понять различие между Богом и живым существом. Господь Шри Кришна во второй главе (2.12) говорит, что каждое живое существо обладает индивидуальностью, и что Сам Господь также индивидуален. Все живые существа имели индивидуальность в прошлом, имеют ее в настоящем, и сохранят свою индивидуальность в будущем, даже после освобождения. Ночью, в темноте, нам все кажется одинаковым, но днем, когда светит солнце, мы видим подлинную сущность всего. Соотнесение себя с собственной индивидуальностью в духовной жизни есть истинное знание.

ТЕКСТ 17

तद्‌बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।

गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥१७॥

тад-буддхайас тад-атманас тан-ништхас тат-парайанах
гаччхантй апунар-авриттим джна(гйа)на-нирдхута-калмашах

тат-буддхайах - те, чей разум всегда во Всевышнем; тат-атманах - те, чей ум всегда во Всевышнем; тат-ништхах - чья вера обращена только ко Всевышнему; тат-парайанах - те, кто только в Нем находит прибежище; гаччханти - идут; апунах-авриттим - в освобождению; джна(гйа)на - знанием; нирдхута - очистилось; калмашах - опасения.


Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 68; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!