Karpylenko Valeriya. Notions of frame and framing in news texts of the Ukrainian mass media. 12 страница



теорії коду Р. Барта та Д. Фоккеми. Фран -

цузький нау ковець у будь-якому творі виділяв

п’ять ко дів: культурний, герменевтичний, сим-

волічний, семіотичний і наративний [9, 40].

Голландський критик на перше місце ставить

код постмодернізму, виокремлює лінгвістичний

код, загальнолітературний, жанровий та ідіо-

лект письменника [Див. 18]. Американський

дослідник телевізійної культури Дж. Фіск реле-

вантними для медіаподії вважає такі коди:

соціальні (зовнішність, довкілля, поведінка,

мовлення), технічні (камера, світло, музика),

умовні конвенціональні (наратив, конфлікт,

діалог), ідеологічні [19, 3]. У цьому переліку

існуючих концепцій культурних і комунікатив-

них кодів варто згадати і теорію субкодів мас-

медіа співвітчизниці Л. Павлюк — до таких

вона відносить презентаційні, етичні, юридич-

ні, ідеологічні, естетичні та операційні коди

[16, 27]. Як бачимо, кожен науковець прямо чи

опосередковано висловлює ідею про те, що в

основі конструювання текстів і генерування

смислів лежать певні усталені структури,

«певні типи вже баченого, вже читаного, вже

робленого» [9, 455—456], тобто жанрові коди.

Саме поняття «жанр», введене до наукового

обігу порівняно недавно (20-ті роки ХХ століт-

тя), далеко не однозначно трактується представ-

никами різних напрямів і шкіл, а деякими з них

взагалі відкидається (зокрема Б. Кроче оголосив

його упередженням, а структуралісти конста-

тують знищення розмежувань між усіма жанра-

ми і злиття їх у «письмо»). Перегляд різних

поглядів на медіагенерику є особливо актуаль-

ним у постмодерну добу, адже комунікації та

мистецтво кінця ХХ ст. являють собою принци-

пово нову ситуацію, коли домінує розімкнуте,

відкрите сприйняття світу. Якщо попередні

епохи так чи так базувалися на обмеженому есте-

тичному принципі, то ХХ ст. вирушає у «відкри-

те плавання», де немає торованих шляхів.

Жодна епоха не поводилася так вільно з тради-

ціоналізованими культурними зразками, не

занурювалася настільки активно в їхні основопо-

ложні домінанти. Сучасні культурологи наголо-

шують на тому, що наприкінці ХХ ст. руйнують-

ся канонізовані стереотипи мислення, сприйнят-

тя та оцінювання особистості й суспільства, одно-

часно створюються принципово нові моделі й

трактовки усієї спадщини попередників шляхом

якісного переосмислення канонічних доміна-

нтних традиційних топосів і включення їх до

сучасних філософських, комунікаційних, етич-

них, естетичних і психологічних концепцій

постмодернізму, в якому поєдналися імітація

попередніх стилів, пародія, цитатність, гра «мер-

твими» формами. Розв’язати актуальні проблеми

жанрології, зокрема з’ясувати механізми фун-

кціонування жанроутворень як «оновленої архаї-

ки» (М. Бахтін) дає можливість семіотична «сис-

тема координат», теорії діалогізму М. Бахтіна та

інтертекстуальності (Ю. Крістева).

У складній семіотичній системі, а це будь-

який текст, жанр виступає одним із найважливі-

ших та незамінних ключів до «відтворювання

змісту» і «пригадування» (Е. Кассірер), засобом

кодування і декодування метаінформації. У

семіотичне поле жанр уводиться завдяки низці

таких ознак: 1) конвенціональність; 2) довіль-

ність/немотивованість; 3) структурність, що

передбачає моделювальний характер, інваріан-

тність, ієрархічну побудову (жанрова матриця).

Набір цих ознак і забезпечує формування своє-

рідного прототексту, на основі якого надалі ство-

рюються метатексти, котрі по-своєму уможли-

влюють ведення діалогу між віддаленими у часі

та просторі текстами, тобто метакомунікацію.

«Презумція первинної кодованості» тексту

зумовлена зазначеними іманентними властивос-

тями жанру та історичними чинниками. Щодо

першого ступеня семіозису, жанр як «сукуп-

ність способів колективної орієнтації в дійсності

з налаштуванням на завершення» [20, 312]

містить, по-перше, опосередковане свідчення

про дійсність, людські думки, ідеї і т. ін., а, по-

друге, акумулює в собі досвід попередніх подіб-

них свідчень (за М. Бахтіним, «літературний

жанр за своєю природою відображає найустале-

ніші, «одвічні» тенденції розвитку літератури.

У жанрі завжди зберігаються такі елементи

архаїки, котрі ніколи не вмирають […] Жанр —

представник творчої пам’яті в процесі літера-

турного розвитку. Саме тому він здатний забез-

печити єдність та безперервність цього розвит-

ку» [21, 451]). Оскільки «функція заміщення» —

це одна з основних прикмет знаку» [22, 150],

жанр здатний репрезентувати, заміщувати пев-

ний людський чи мистецький досвід, виступати

його субститутом. Проте, позначаючи об’єкти,

явища, ідеї, жанр, він як знак може повнокров-

но функціонувати лише в тому випадку, коли

його розуміє і визнає певне коло реципієнтів,

завдячуючи яким у разі тривалого продуктивно-

го функціонування окремих жанрових моделей

відбувається канонізація останніх. Власне, коли

в давній комунікації та мистецтві за окремими

жанрами закріпився певний комунікативний

досвід (ідеться про міфо-ритуальне походження

первісних жанрових структур — повідомлення

про визначні події втілювалися у жанрі промо-

ви, уславленню героїв відповідав одичний жанр

тощо), відбувається подальше закріплення жан-

рових норм у вигляді канонічних текстів і коди-

фікованих теорій (перша з них — «Поетика»

Аристотеля).

Суттєвим моментом «культурного вибуху»,

що відбувся у ХХ столітті, коли ми стали свід-

ками вторгнення архаїчних культур у європей-

ську цивілізацію, слід вважати саме зіткнення

семіотичних систем, що вступили в діалогічні

відносини й утворили особливий тип риторичної

побудови — «текст у тексті», у якій «відмінність

у закодованості різних частин тексту стає вияв-

леним чинником авторської побудови й читаць-

кого сприйняття тексту» [8, 589]. Отож, у добу

модернізму, а особливо — постмодернізму, типо-

вими стають тексти з подвійним кодуванням.

Сам термін «подвійне кодування» виник у 80-

х рр. ХХ ст., коли культурологи Ч. Дженкс і Т.

Дан зробили спробу синтезувати семіотичну кон-

цепцію тексту Р. Барта з теоріями постмодер-

ністської іронії Р. Пойрієра та Ф. Джеймсо на. За

їхнім уявленням, усі коди, виділені Р. Бар том, з

одного боку, і свідома установка постмо дер -

ністської стилістики на іронічне зі ставлення

різно манітних стилів, жанрів, те чій — з другого,

у постмодерністській практиці виступають як

дві великі кодові надсистеми, що двічі кодують

постмодерністський текст. У сучасній комуніка-

тивній ситуації «подвійне кодування» та пов’я -

заний з ним «іронічний модус» спрямовані на

пародіювання жанрів і прийомів масової куль-

тури, іронічне переосмислення її стилю, на під-

креслення умовної, ігрової природи мистецтва,

розвінчування самого процесу містифікації, що

відбувається в результаті впливу медіа на сус-

пільну свідомість.

У галузі публіцистики текстами з подвійним

кодуванням стають такі повідомлення, які від-

силають читача до попередніх текстів, пародію -

ючи або «освячуючи» їх. Це типові «тексти в

тексті», де, за Ю. Лотманом, основою акторської

творчості та читацького сприйняття є «відмін-

ність у закодованості різних частин тексту»,

генерування смислу відбувається внаслідок «пе -

ре микання з однієї системи семіотичного усві-

домлення тексту в іншу» [8, 589], а прото текст і

текст можуть поєднуватися кількома ре то рич -

ними засобами — обрамленням (уводиться компо-

зиційна рамка — оправа книги або рекламні ого-

лошення наприкінці її), переплетенням («мо -

сков ський» та «єрусалимський» тексти в «Май -

стрі та Маргариті» М. Булгакова), фрагментарні

вкраплення (цитати, епіграфи, відсилання тощо)

[8, 593].

Жанрова палітра сучасної публіцистики з

точки зору семіотичної методології типологічно

неоднорідна. Найповніший, на нашу думку, пере-

лік художньо-публіцистичних жанрів подано у

книзі О. Тертичного «Жанри періодичного дру -

ку» — нарис, фейлетон, памфлет, пародія, са ти -

ричний коментар, життєва історія, легенда, епі-

граф, епітафія, анекдот, жарт, гра. Усі вони тра-

диційно моделюють дійсність через словесне дуб-

лювання та структурування (життєвий матеріал

набирає проблемної акцентуації, модального

забарвлення, переходить у певні форми хронотопу

та сюжету й набуває відповідних мовних форм),

тобто, мають ознаки первинної кодованості.

Але окремі жанри значно активніше апелю-

ють до попередніх текстів, містять їх виразні

«сліди» — формальні або змістові елементи, що

адаптуються до іманентного світу даного тек-

сту, внаслідок чого відбувається діалог між

кількома текстами, зрушення в них обох і

зрештою утворюється нова структура подвійно-

го кодування. До такого типу жанрів варто від-

нести пародію, сатиричний коментар, памфлет,

легенду та епіграф.

Інтертекстуальність жанру пародії була

закладена ще в античну добу: з грецької «parodia

» — переспів, переробка на потішний лад.

Пародія — цей багатогранний жанр — спрямована

на осмислення різноманітних життєвих і куль-

турних явищ; об’єктами імітування або висмію-

вання стають суспільні та побутові явища, літе-

ратурні та філософські течії та напрями, стилі та

жанри, образи та сюжети окремих творів. В

основі пародії лежить дотримання «дуже великої

точності при повторенні нюансів пародійованого

явища» [23]. Для адекватного прочитання творів

пародійного жанру важливим є не тільки сприй-

няття самого тексту, а й правильна ідентифі -

кація з прототекстом, з’ясування шляхів його

транс формації та способів поєднання первинного

та вторинного текстів.

На відміну від пародії, кінцевою метою якої

є створення моделі певного явища та привер-

нення уваги реципієнта до нього, метою сати-

ричного коментаря стає безпосередня критика

вад того чи того явища. Для досягнення цієї

мети журналіст удається до «сильніших» засо-

бів — сатири, сарказму, гіперболи, літоти. Своє -

рідним прототекстом у випадку сатиричного

коментаря стають «визначні» (недолугі, шкід-

ливі, одіозні тощо) вчинки відомих осіб, такі ж

заходи державних і приватних закладів та орга-

нізацій, коли на язик публіциста напрошується

влучний гострий вислів, часто — фразеологізми,

прислів’я, приказки (які можуть перефразову-

ватися відповідно до ситуації), притчі, байки,

які перетворюють коментар на «текст у тексті».

Жанр легенди з’явився в арсеналі журна-

лістської творчості завдяки міграції з фолькло-

ру та літератури й зберіг свій архетип, адже в

публіцистиці «факт, на який спирається леген-

да, являє собою певну нерозгадану таємницю. У

центрі її часто стоїть герой (або герої), який

потрапив у трагічну ситуацію» [23]. На відміну

від розглянутих жанрів, у легенді зв’язки з пер-

винним текстом спостерігаються на рівні обра-

зів (це героїчні або трагічні персонажі), сюжету

та наративних особливостей: специфічна манера

викладу та відповідні наративні конструкції

дозволяють читачеві безперешкодно ідентифі-

кувати цей жанр.

Якщо в літературознавстві епіграф розгля-

дають як один із позасюжетних елементів

твору, то в публіцистиці його роль зростає, що

дозволяє О. Тертичному трактувати епіграф як

публіцистичний жанр. За спостереженням нау-

ковця, «його можна вважати спорідненим із

коментарем (в аналітичній журналістиці) або

оцінним судженням (в інформаційній журналі-

стиці)» [23]. У журнальному чи газетному номе-

рі його функція — налаштувати читача на пев-

ний тон, сформувати налаштування на сприй-

няття подальших публікацій або номера в ціло-

му. Зважаючи на те, що епіграфом найчастіше

стає цитата з відомого тексту, вислів афори-

стичного змісту, приказка тощо, збагачуються

асоціативні зв’язки наступних текстів із про-

тотекстом епіграфа, завдяки інтертекстуально-

сті розширюється спектр значень самого тексту.

Окрім розглянутих моделей жанрів вторин-

ної кодованості, інші публіцистичні жанри теж

можуть підлягати «вторгненню» сторонніх тек-

стів. Наприклад, О. Тертичний виділяє такий

підвид анекдота, як «вторинний» анекдот —

твір, що виник на основі первинного анекдота —

літературної основи.

Отже, семіотична методологія дає можли вість

осягнути давніше невідомі грані жанрової струк-

тури публіцистичних текстів. З позицій знакової

теорії, жанр являє собою таку модель світу, котра

є результатом вторинного семіозису й постає у

вигляді стійкої системи носіїв жанру, структурно

організованої певною жанровою домінантою. Роз -

гляд публіцистичних жанрів у парадигмі «текст —

знак — код» дозволив виявити механізми їх жан-

рової пам’яті та класифікувати їх на тексти пер-

винної та вторинної кодованості. Такі жанри, як

пародія, памфлет, сатиричний коментар, легенда,

епіграф є результатом вторинного семіозису, про

що свідчать виявлені архаїчні риси попередніх

жанрів і форм, інтертекстуальні зв’язки з прото -

текстами.

1. Шкловский В. Избранное : в 2-х т. — Т. 1. По вес -

ти о прозе: Размышления и разборы / В. Б. Шклов -

ский. — М. : Художественная литература, 1983. — 639 с.

2. Fowler A. Genre // International Encyclopedia of

Communications / Edited by Erik Barnouw. In 2 vol.

Vol. 2. — New York : Oxford University Press, 1989. —

P. 15—217.

3. Jane Feuer. Genre study and television // Channels

of Discourse Reassembled: Television and Contemporary

Criticism / Edited by Robert C. Allen. — London :

Routledge, 2009. — P. 104—120.

4. Berger A. A. Media Analysis Techniques. — 3-rd

ed / A. A. Berger. — Thousand Oaks : Sage Publicatons,

2005. — 242 p.

5. Berger A. A. Popular Culture Genres: Theories

and Texts / A. A. Berger. — Thousand Oaks : Sage

Publicatons, 1992. — 170 p.

6. Wales K. A Dictionary of Stylistics / K. Wales. —

London : Longman, 1989.

7. O’Sullivan T. Key Concepts in Commu nication

and Cultural Studies / T. O’Sullivan, J. Hartley,

D. Saun ders, M. Montgomery, J. Fiske. — London :

Routledge, 1994.

8. Лотман Ю. Текст у тексті / Юрій Лотман //

Антологія світової літературно-критичної думки. —

Львів : Літопис, 2001. — С. 581—595.

9. Барт Р. Избранные работы: Семиотика:

Поэтика : пер. с фр. / Р. Барт. — М. : Прогресс,

1989. — 616 с.

10. Барт Р. Текстуальний аналіз «Вальдемара»

Е. По / Ролан Барт // Антологія світової літератур-

но-критичної думки. — Львів : Літопис, 2001. —

С. 497—522.

11. Тодоров Ц. Теории символа / Ц. Тодоров. —

М. : Дом интеллектуальной книги, 1999. — 384 с.

12. Пропп В. Морфология «волшебной» сказки:

Исторические корни волшебной сказки: Собрание

трудов / В. Пропп. — М. : Лабиринт, 1998. — 512 с.

13. Бахтин М. Творчество Франсуа Рабле и

народная культура Средневековья и Ренессанса /

М. Бах тин. — 2-е изд. — М. : Худож. лит.,

1990. — 541 с.

14. Храпченко М. Природа эстетических знаков /

М. Храпченко // Вопросы философии. — 1976. —

№ 2. — С. 148—158.

15. Бабенко В. В. Семіотичний інструментарій у

комунікативній стратегії українського телебачення :

автореф. дис. ... канд. наук із соц. комунік.:

27.00.06 / Вікторія Володимирівна Бабенко. — К.,

2008. — 16 с.

16. Павлюк Л. С. Знак, символ, міф у масовій

комунікації / Людмила Степанівна Павлюк. —

Львів : ПАІС, 2006. — 120 с.

17. Назаров М. М. Массовая коммуникация и

общество. Введение в теорию и исследования /

М. М. Назаров. — М. : Аванти плюс, 2004. — 428 с.

18. Ильин И. П. Постмодернизм. Словарь терми-

нов / Илья Петрович Ильин. — М. : ИНИОН РАН —

INTRADA, 2001. — 384 с.

19. Fiske J. Television Culture / J. Fiske. —

London : Routledge, 2009. — 286 p.

20. Бахтин М. М. Фрей дизм. Формальный метод

в литературоведении. — М. : Лабиринт, 2000. —

С. 306—318.

21. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики:

Исследования разных лет / М. М. Бахтин. — М. :

Худож. лит., 1975. — 502 с.

22. Бенвенист Э. Общая лингвистика /

Э. Бен венист. — М. : Прогресс, 1974. — 446 с.

23. Тертычный А. А. Жанры периодической печа-

ти / А. А. Тертычный [Електронний ресурс]. — М. :

Аспект Пресс, 2000. — Режим доступу: <http://

evartist.narod.ru/text2/01.htm>.

 

 

Артамонова І. М. Блог у системі соціальних комунікацій // Наукові записки Інституту журналістики : науковий збірник / за ред. В. В. Різуна ; КНУ імені Тараса Шевченка. – К., 2010 . – Т. 3 8 . – Січень–березень. – 192 с. – С. 44


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 80; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!