V. Do you always understand English-speaking people?



2. Учащиеся могут отвечать на русском языке.

3.2) Учащиеся могут послушать диалоги еще раз и выделить ту фразу, которую употребляют путешественники, чтобы показать, что они не поняли. Фразы записываются, отрабатывается их произношение.

6. По структуре предложения учащиеся догадываются, какие вопросы они должны задать учителю, например: What telephone can we use to make an international call in Britain? Etc.

Упражнение может быть выполнено и в двух группах. Учащиеся 1-й группы выполняют вариант из Учебника. Учащимся 2-й группы дается полный текст (см. с. 241 Учебника). Учащиеся 1-й группы задают вопросы и заполняют пропуски, учащиеся из 2-й группы отвечают на вопросы.

7. Ролевая игра, которая может проходить в двух режимах.

а) Слова оператора связи звучат на магнитофоне. В паузах учащиеся реагируют по схеме. б) Роль оператора играет один из учащихся.

Начать и закончить диалог учащимся предлагается самостоятельно. Учащимся можно предложить расширить диалог, изменить тактику диалога, ситуацию и т. д.

8. Английский юмор — одна из наиболее сложных для понимания русскими учащимися реалий. Поэтому их необходимо этому специально учить. В этом упражнении учитель обращает внимание учащихся на то, что может препятствовать пониманию шутки.

б) How do you do? Незнание этого приветственного выражения может привести к тому, что учащиеся дословно переведут это выражение (Как вы это делаете?). Именно так это сделал иностранец в комиксе, что вызвало у него вопрос: «Что делаю?»

в) Шутка основана на многозначности английского слова right и такой реалии, как левостороннее движение в Британии. 1-й собеседник, говоря You are driving on the right side, имеет в виду правую сторону дороги, что в Британии является нарушением правил. 2-й собеседник (т. е. водитель автомобиля) переводит это как «правильная» сторона дороги. Это вызывает у него недоумение. Учащимся можно предложить вернуться к разделу III и найти рифмовку, соответствующую этой шутке.

VI. Would you like to take part in exchange programmes?

1. Дополнительное задание. См. Рабочую тетрадь, цикл 2, упр. 22.

2. Учащиеся выполняют проект в группах по 4—5 человек. Группы формируются по желанию учащихся или с помощью учителя. (Отдельные задания проекта могут быть выполнены дома.)

Выполнение этого задания подготовлено предыдущими уроками. Учащимся предлагается оформить рекламу-путеводитель по родной стране для зарубежных сверстников. В качестве опор для выполнения заданий служат модели обсуждений и образцы (Tips for Visitors).

Каждая группа может выполнять все пункты проекта. Возможно распределение заданий проекта между группами. Задание проекта может быть расширено или заменено упражнениями из Рабочей тетради.

Дополнительное задание к VI разделу. См. Рабочую тетрадь, цикл 2, упр. 21.

For Fun and Profit

I. 1.2) В тексте учащиеся встретят видовременную форму Future Continuous. Необходимо обратить внимание на ее функциональные и формальные особенности (см. грамматический справочник). Затем рекомендуется выполнить упр. 5 из Рабочей тетради, обращая внимание на то, что запланировано для туристов в данных центрах.

VI. 2. В Link List могут быть также включены и другие пункты, по которым происходит сравнение, например:

The most popular ways to travel

Cities that have underground

The busiest airports

The biggest cities

Transport symbols

Ticket system

International tourism: for Britain, for my country

Дополнительное задание к циклу. См. Рабочую тетрадь, цикл 2, упр. 6.

Unit 3. TRADITIONS, MANNERS

I. Britain is the country of traditions

Работу над данным циклом желательно начать с упражнения из Рабочей тетради (см. цикл 3, упр. 1).

1. Учащиеся знакомы с одним праздником: Halloween. По другим они могут высказать предположения. Материал I раздела даст им полную информацию о традициях и праздниках, изображенных на заставке к циклу (см. раздел «Высказывание по речевому образцу»).

2.1)—5) Здесь возможна работа в группах (см. раздел Jigsaw Reading в Книге для учителя к учебнику для 7 класса, с. 24).

2.2) The tradition of meeting the first visitor on January 1 (or Christmas Day) is observed in some regions of Russia. People believe that the first visitor can bring good or bad luck. It doesn’t matter if the visitor is a man or a woman. It should be a respected person.

2.3) См. раздел “For Fun and Profit” (I, упр. 4). Это упражнение может быть выполнено в классе или все задание перенесено на дом.

2.4) В зависимости от уровня подготовленности класса вы решаете, каким способом учащиеся выполняют задание: слушают с опорой или без опоры на текст.

3.2) Упражнение может быть домашним заданием.

4. Данное упражнение имеет несколько опор, помогающих учащимся организовать разговор между британским и русским школьниками.

Рисунки подсказывают, о каких праздниках можно спросить. Предложения о том, как эти праздники отмечаются, подсказывают, о каких дополнительных деталях можно еще спросить. Кроме того, учащиеся могут воспользоваться описанием данных праздников в страноведческом справочнике и привлечь эту информацию в разговоре.

5. См. раздел «Работа с Рабочей тетрадью».

6.1) Краткое изложение — сложное упражнение.

Желательно на примере первого текста показать, как можно сократить, перифразировать длинные предложения, как составить логически стройный рассказ о традициях.

6.2) Упражнение может быть домашним заданием на конкурс “The best entry for a cultural guide”. Основные критерии оценки: краткость, ясность, интересное содержание.

7. Возможные варианты работы:

1) Формирование и автоматизация лексических навыков (если учащимся не знакомы отдельные лексические единицы из таблицы).

Для организации процесса формирования и автоматизации лексических навыков желательно выбрать 2—3 обычая, традиции и построить комплекс упражнений на содержании этих традиций, отрабатывая лексику из каждой функциональной группы.

а) Имитативно-подстановочные упражнения:

— Do you think people follow this tradition?

— I don’t. People don’t believe any more in it, etc.

б) Репродуктивные упражнения.

Перед выполнением репродуктивного упражнения учащиеся могут прослушать / прочитать описание и догадаться, что это за традиция. Затем по данному образцу они рассказывают о других обычаях и традициях.

2) Если учащимся знакомы все лексические единицы из таблицы, они могут в парах подготовить рассказ о традициях, используя вопросы и содержание, затем по образцу представить свой рассказ, все остальные отгадывают, о какой традиции они услышали, задают вопросы для уточнения, используя разные функциональные блоки.

8. Данное упражнение с заданиями из Рабочей тетради может быть отдельным уроком.

II. Avoid ugliness

1. Фразы являются опорой для высказывания. Учащиеся могут использовать следующие вводные фразы: I’m sure that ... By all means ... It’s out of the question that ... Etc.

2. Key: The European style is typical of Russia.

3. Нужно сравнить информацию, данную в Учебнике и Рабочей тетради.

4.1) Понять то, что типично, а что нет, помогают герои картинок: Miss Manners всегда поступает правильно, Dennis the Menace нарушает правила.

4.3) Key:

Usual for Russia Unusual for Russia
Men shake hands when they meet friends. Queue in a line waiting for a bus.
Russians greet each other once a day. Meeting your friend during the day you can smile or nod. Shake hands each time.
Take off your shoes entering someone’s home. Jump the queue waiting for service.
Be patient waiting for a service. Keep the distance (at least an arm’s length) talking to a person.
  Bump into another person.

6. Key: Russians are expected to take off their shoes entering someone’s home, make way for a girl or older people, give up their seat in favour of the people who need it, say “good appetite” to people that are having a meal.

8. Key: В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

С воронами жить — по-вороньи каркать.

Чей хлеб ешь, того и песенку поешь.

На чьем возу сижу, того и песенку пою. (Из сборника Даля .)

With the foxes we must play fox.

When you go through the country of one-eyed be one-eyed.

Every land has its laugh (law) and every corn has its chaff.

A man’s house is his castle.

Do as most men do and most men will speak well of you.


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 200; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!