V. Do you always understand English-speaking people?
2. Учащиеся могут отвечать на русском языке.
3.2) Учащиеся могут послушать диалоги еще раз и выделить ту фразу, которую употребляют путешественники, чтобы показать, что они не поняли. Фразы записываются, отрабатывается их произношение.
6. По структуре предложения учащиеся догадываются, какие вопросы они должны задать учителю, например: What telephone can we use to make an international call in Britain? Etc.
Упражнение может быть выполнено и в двух группах. Учащиеся 1-й группы выполняют вариант из Учебника. Учащимся 2-й группы дается полный текст (см. с. 241 Учебника). Учащиеся 1-й группы задают вопросы и заполняют пропуски, учащиеся из 2-й группы отвечают на вопросы.
7. Ролевая игра, которая может проходить в двух режимах.
а) Слова оператора связи звучат на магнитофоне. В паузах учащиеся реагируют по схеме. б) Роль оператора играет один из учащихся.
Начать и закончить диалог учащимся предлагается самостоятельно. Учащимся можно предложить расширить диалог, изменить тактику диалога, ситуацию и т. д.
8. Английский юмор — одна из наиболее сложных для понимания русскими учащимися реалий. Поэтому их необходимо этому специально учить. В этом упражнении учитель обращает внимание учащихся на то, что может препятствовать пониманию шутки.
б) How do you do? Незнание этого приветственного выражения может привести к тому, что учащиеся дословно переведут это выражение (Как вы это делаете?). Именно так это сделал иностранец в комиксе, что вызвало у него вопрос: «Что делаю?»
|
|
в) Шутка основана на многозначности английского слова right и такой реалии, как левостороннее движение в Британии. 1-й собеседник, говоря You are driving on the right side, имеет в виду правую сторону дороги, что в Британии является нарушением правил. 2-й собеседник (т. е. водитель автомобиля) переводит это как «правильная» сторона дороги. Это вызывает у него недоумение. Учащимся можно предложить вернуться к разделу III и найти рифмовку, соответствующую этой шутке.
VI. Would you like to take part in exchange programmes?
1. Дополнительное задание. См. Рабочую тетрадь, цикл 2, упр. 22.
2. Учащиеся выполняют проект в группах по 4—5 человек. Группы формируются по желанию учащихся или с помощью учителя. (Отдельные задания проекта могут быть выполнены дома.)
Выполнение этого задания подготовлено предыдущими уроками. Учащимся предлагается оформить рекламу-путеводитель по родной стране для зарубежных сверстников. В качестве опор для выполнения заданий служат модели обсуждений и образцы (Tips for Visitors).
Каждая группа может выполнять все пункты проекта. Возможно распределение заданий проекта между группами. Задание проекта может быть расширено или заменено упражнениями из Рабочей тетради.
|
|
Дополнительное задание к VI разделу. См. Рабочую тетрадь, цикл 2, упр. 21.
For Fun and Profit
I. 1.2) В тексте учащиеся встретят видовременную форму Future Continuous. Необходимо обратить внимание на ее функциональные и формальные особенности (см. грамматический справочник). Затем рекомендуется выполнить упр. 5 из Рабочей тетради, обращая внимание на то, что запланировано для туристов в данных центрах.
VI. 2. В Link List могут быть также включены и другие пункты, по которым происходит сравнение, например:
The most popular ways to travel
Cities that have underground
The busiest airports
The biggest cities
Transport symbols
Ticket system
International tourism: for Britain, for my country
Дополнительное задание к циклу. См. Рабочую тетрадь, цикл 2, упр. 6.
Unit 3. TRADITIONS, MANNERS
I. Britain is the country of traditions
Работу над данным циклом желательно начать с упражнения из Рабочей тетради (см. цикл 3, упр. 1).
1. Учащиеся знакомы с одним праздником: Halloween. По другим они могут высказать предположения. Материал I раздела даст им полную информацию о традициях и праздниках, изображенных на заставке к циклу (см. раздел «Высказывание по речевому образцу»).
2.1)—5) Здесь возможна работа в группах (см. раздел Jigsaw Reading в Книге для учителя к учебнику для 7 класса, с. 24).
|
|
2.2) The tradition of meeting the first visitor on January 1 (or Christmas Day) is observed in some regions of Russia. People believe that the first visitor can bring good or bad luck. It doesn’t matter if the visitor is a man or a woman. It should be a respected person.
2.3) См. раздел “For Fun and Profit” (I, упр. 4). Это упражнение может быть выполнено в классе или все задание перенесено на дом.
2.4) В зависимости от уровня подготовленности класса вы решаете, каким способом учащиеся выполняют задание: слушают с опорой или без опоры на текст.
3.2) Упражнение может быть домашним заданием.
4. Данное упражнение имеет несколько опор, помогающих учащимся организовать разговор между британским и русским школьниками.
Рисунки подсказывают, о каких праздниках можно спросить. Предложения о том, как эти праздники отмечаются, подсказывают, о каких дополнительных деталях можно еще спросить. Кроме того, учащиеся могут воспользоваться описанием данных праздников в страноведческом справочнике и привлечь эту информацию в разговоре.
5. См. раздел «Работа с Рабочей тетрадью».
6.1) Краткое изложение — сложное упражнение.
Желательно на примере первого текста показать, как можно сократить, перифразировать длинные предложения, как составить логически стройный рассказ о традициях.
6.2) Упражнение может быть домашним заданием на конкурс “The best entry for a cultural guide”. Основные критерии оценки: краткость, ясность, интересное содержание.
|
|
7. Возможные варианты работы:
1) Формирование и автоматизация лексических навыков (если учащимся не знакомы отдельные лексические единицы из таблицы).
Для организации процесса формирования и автоматизации лексических навыков желательно выбрать 2—3 обычая, традиции и построить комплекс упражнений на содержании этих традиций, отрабатывая лексику из каждой функциональной группы.
а) Имитативно-подстановочные упражнения:
— Do you think people follow this tradition?
— I don’t. People don’t believe any more in it, etc.
б) Репродуктивные упражнения.
Перед выполнением репродуктивного упражнения учащиеся могут прослушать / прочитать описание и догадаться, что это за традиция. Затем по данному образцу они рассказывают о других обычаях и традициях.
2) Если учащимся знакомы все лексические единицы из таблицы, они могут в парах подготовить рассказ о традициях, используя вопросы и содержание, затем по образцу представить свой рассказ, все остальные отгадывают, о какой традиции они услышали, задают вопросы для уточнения, используя разные функциональные блоки.
8. Данное упражнение с заданиями из Рабочей тетради может быть отдельным уроком.
II. Avoid ugliness
1. Фразы являются опорой для высказывания. Учащиеся могут использовать следующие вводные фразы: I’m sure that ... By all means ... It’s out of the question that ... Etc.
2. Key: The European style is typical of Russia.
3. Нужно сравнить информацию, данную в Учебнике и Рабочей тетради.
4.1) Понять то, что типично, а что нет, помогают герои картинок: Miss Manners всегда поступает правильно, Dennis the Menace нарушает правила.
4.3) Key:
Usual for Russia | Unusual for Russia |
Men shake hands when they meet friends. | Queue in a line waiting for a bus. |
Russians greet each other once a day. Meeting your friend during the day you can smile or nod. | Shake hands each time. |
Take off your shoes entering someone’s home. | Jump the queue waiting for service. |
Be patient waiting for a service. | Keep the distance (at least an arm’s length) talking to a person. |
Bump into another person. |
6. Key: Russians are expected to take off their shoes entering someone’s home, make way for a girl or older people, give up their seat in favour of the people who need it, say “good appetite” to people that are having a meal.
8. Key: В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
С воронами жить — по-вороньи каркать.
Чей хлеб ешь, того и песенку поешь.
На чьем возу сижу, того и песенку пою. (Из сборника Даля .)
With the foxes we must play fox.
When you go through the country of one-eyed be one-eyed.
Every land has its laugh (law) and every corn has its chaff.
A man’s house is his castle.
Do as most men do and most men will speak well of you.
Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 200; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!