Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти



 

Четвертая шлока описывает различные препятствия на пути к преме.

 

1. Мати-сарвасва-харан̣ӣ асад-варта̄-веш́йа̄ — мирские разговоры похищают разум

Как продажная женщина забирает у распутного мужчины все деньги, так и мирские беседы грабят живое существо, отбирая у него разум. Разум, устремленный к духовной цели, — единственное богатство дживы, вступившей на путь бхаджаны. Мирские разговоры губят этот разум, направляя его на чувственные удовольствия и освобождение. Беседы о мимолетных чувственных наслаждениях и обо всем, что с ними связано, совершенно бессмысленны и бесполезны (асат). К категории асат относятся изучение писаний, способных даровать лишь преходящие, незначительные блага, жажда богатства, близкое общение с женщинами или с мужчинами, привязанными к женщинам. Вайшнавы грихастхи, привязанные к своим женам, а также санньяси, брахмачари или семейные люди, которые общаются с женщинами под предлогом пересказа им хари-катхи и при этом смотрят на них с вожделением, тоже принадлежат к этой категории. Когда человек вопреки своему благу сильно привязан к чувственным объектам и гоняется за ними, это называется асад-варта.

Шри Рай Рамананда, самый близкий спутник Шримана Махапрабху, сказал о чистом, духовном разуме следующее:

кр̣шн̣а бхакти-раса-бха̄вита̄ матих̣
крӣйата̄м̇ йади куто ’пи лабхйате

татра лаулйам апи мӯлйам экалам̇
джанма-кот̣и-сукр̣таир на лабхйате

Падьявали, 14

«О добродетельные люди! Если где-либо найдете разум (мати), поглощенный кришна-бхакти-расой, спешите приобрести его, не теряйте ни минуты. Единственная цена за него — жадное стремление обрести враджа-расу. Без такого стремления вам не видать этого разума, даже если будете совершать благие поступки миллионы жизней».

2. Сарва̄тма-гиланӣ мукти-вйа̄гхрйа̄ катха̄ — беседы об освобождении подобны тигрице, пожирающей душу

Слово мукти здесь указывает на брахма-нирвану, или саюджья-мукти, растворение в сиянии тела Господа. Саюджья-мукти в мгновение ока уничтожает атма-сатту, индивидуальное духовное бытие дживы. Хотя в этом мукти присутствует брахма-сатта, или бытие Брахмана, идея о том, что индивидуальная атма может стать всеобъемлющим Верховным Брахма ном, — заблуждение, подобное миражу, видению цветка в не бесах. На самом деле Высшая Истина (парама-таттва) одна и только одна — сарва-шактиман Бхагаван.

Верховный Господь владеет единой высшей божественной энергией (пара-шакти). Эта вечная пара-шакти служит Господу разными способами. Как чит-шакти, или йогамайя (внутренняя энергия), она являет трансцендентные развлечения Бхагавана. Как ачит-шакти, или махамайя (внешняя энергия), она порождает бесконечное число материальных вселенных, а также грубые и тонкие физические тела обусловленных душ (баддха-джив). Как татастха-джива-шакти, или пограничная энергия, она предстает в образе бесчисленных крошечных джив.

Те, кто отвергает вечное имя, образ, качества и развлечения Бхагавана, создают в своем воображении состояние свободы от последствий своих поступков, известное как брахма-лайя, или слияние с Брахманом, которое полностью уничтожает индивидуальное бытие души. Они черпают удовольствие в беседах на темы этого так называемого мукти. Однако наслаждение от такого мукти в точности подобно «наслаждению» заключенного, который совершил самоубийство, стремясь навсегда избавиться от страданий этого мира. Пре данный должен тщательно избегать всякого рода бесед о том, как обрести мукти и какие виды духовной практики мо гут помочь в этом. Также ему следует сторониться общества людей, стремящихся к этой цели. Подобно тому как тигрица пожирает человеческую плоть, мукти проглатывает индивидуальное бытие души. Поэтому для преданных Господа мукти равносильно самоубийству. Шрила Рупа Госвами в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.22,25) делает следующие выводы на эту тему:

бхукти мукти спр̣ха̄ йа̄ват пиш́а̄чи хр̣ди вартате
та̄вад бхакти-сукхасйа̄тра катхам абхйудайо бхавет

ш́рӣ-кр̣шн̣а чаран̣а̄мбходжа сева̄-нирвр̣та четаса̄м
эша̄м̇ мокша̄йа бхакта̄на̄м̇ на када̄чит спр̣ха̄ бхавет

Пока две ведьмы — жажда мирских удовольствий и стремление к освобождению — живут в сердце садхаки, разве может в нем пробудиться блаженство вишуддха-бхакти? Нет, шуддха-бхакти никогда не войдет в такое нечистое сердце. У преданных, всецело погруженных в счастье служения Вра джендра нандане Шри Кришне, нет ни малейшего стремления к мукти.

3. Вйома-найанӣ лакшмӣ-пати-рати — привязанность к Лакшмипати Нараяне ведет на Вайкунтху

Здесь слово вйома (или паравйома) обозначает Вайкунтха дхаму, обитель Лакшмипати Шри Нараяны, которому свойственны непревзойденное могущество и великолепие. Когда преданный достигает совершенства в практике садхана-бхакти, направленной на Шри Нараяну, он сможет попасть в Вайкунтха дхаму и получить четыре вида освобождения: сарупья — право иметь тело и внешность, как у Господа; самипья — право лично общаться с Господом; салокья — право жить на одной планете с Господом; саршти — право владеть такими же богатствами, как и Господь. Шрила Рупа Госвами в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.55 59) говорит об этом следующее:

атра тйа̄джйатайаивокта̄ муктих̣ пан̃ча-видха̄пи чет
са̄локйа̄дис татха̄пй атра бхактйа̄ на̄ти-вирудхйате

сукхаиш́варйоттара̄ сейам̇ према-севоттаретй апи
са̄локйа̄дир двидха̄ татра на̄дйа̄ сева̄джуша̄м̇ мата̄

кинту премаика-ма̄дхурйа- джуша эка̄нтино харау
наива̄н̇гӣ курвате джа̄ту муктим̇ пан̃ча-видха̄м апи

татра̄пй эка̄нтина̄м̇ ш́решт̣ха̄ говинда-хр̣та-ма̄наса̄х̣
йеша̄м̇ ш́рӣш́а-праса̄до ’пи мано хартум̇ на ш́акнуйа̄т

сиддха̄нтатас тв абхеде ’пи ш́рӣш́а-кр̣шн̣а-сварӯпайох̣
расеноткр̣шйате кр̣шн̣а- рӯпам эша̄ раса-стхитих̣

Хотя чистый преданный не придает значения ни одному из пяти перечисленных видов мукти, первые четыре из них — сарупья, самипья, салокья и саршти — не противоречат полностью принципам бхакти. Эти четыре вида освобождения бывают двух типов: сукха-айшварьоттара, когда джива хочет сама наслаждаться богатством и великолепием Вайкунтхи, и према-севоттара, когда главным для дживы является желание служить Господу, доставляя Ему наслаждение. Поскольку первый тип осквернен стремлением наслаждаться богатствами Господа, он неприемлем для преданных, привязанных к према-севе, любовному служению Господу. Некоторые преданные принимают второй тип мукти, но даже в нем присутствует некоторая совсем небольшая доля желания наслаждаться самому. Поэтому экантика-бхакты, или преданные, целиком поглощенные служением Господу, считают даже этот тип мукти несовместимым с бхакти, ибо бхакти основано на чистом любовном служении. Экантика-бхакты жадно пьют сладостный нектар према-бхакти, любовного преданного служения Господу Хари, и стремятся лишь к тому, чтобы доставлять наслаждение Господу. Они ни под каким предлогом не принимают ни один из пяти ви дов мукти, даже если им предлагает их Сам Господь.

Из всех экантика-бхакт, преданных различным воплощениям Господа, самые возвышенные — парама-прематура-бхакты, которые жаждут высочайшей премы и чье сердце похитил Нанда нандана. Их не привлекает даже милость Лакшмипа ти Нараяны, владыки Вайкунтхи. Хотя с точки зрения татт-вы нет разницы между Нараяной и Кришной, Кришна занимает более высокое положение благодаря подавляющему превосходству Его према-расы. Сама природа расы указывает на чрезвычайное превосходство образа Кришны. Према-раса достигает своего высшего проявления на уровне махабхавы. У этой расы только один объект — Враджендра нандана; она не свойственна Маха Нараяне и другим аватарам. Поэтому даже Лакшми, которая всегда пребывает на груди Маха Нараяны, подвергала себя суровым лишениям, чтобы обрести эту удивительную расу.

Шри Харидас говорит об этом следующее:

алам̇ три-дива ва̄ртайа̄ ким ити са̄рвабхаума-ш́рийа̄
видӯратара-вартинӣ бхавату мокша лакшмӣр апи
калинда-гири-нандинӣ тат̣а-никун̃джа-пун̃джодаре
мано харати кевалам̇ нава-тама̄ла-нӣлам̇ махах̣

«Я не желаю слышать о вознесении в рай и тем более о господстве над этим миром. Даже слова мокша и лакшми (полный изобилия мир Вайкунтхи) не радуют меня. Мое сердце похитил прекрасный юноша, чье тело, озаряющее синеватым сиянием кунджи вдоль берегов Ямуны, цветом напоминает моло дое дерево тамал».

4. Сва-рати ман̣и-дау — Шри Радха и Кришна даруют преданному бесценное сокровище рати (любовной привязанности) к Ним

Шри Радха и Кришна, Душа всех душ, даруют Своим преданным сокровище атма рати. Крошечное живое существо по своей природе является вечным слугой Кришны. Спонтанное влечение к Шри Радхе и Кришне, которое джива испытывает, находясь в своем вечном, естественном положении, называется атма-рати. Атма-рати присуще изначальной природе (сва-рупе) дживы, однако в обусловленном состоянии его скрывают материальные желания, рожденные из невежества.

Примером атма-рати может служить трансцендентная вера (ништха) Шри Ишвары Пури:

дханйа̄на̄м̇ хр̣ди бха̄сата̄м̇ гиривара пратйагра кун̃джаукаса̄м̇
сатйа̄нанда-расам̇ вика̄ра-вибхава-вйа̄вр̣ттам антар-махах̣
асма̄кам̇ кила баллавӣ-рати-расо вр̣нда̄т̣авӣ ла̄ласо
гопах̣ ко ’пи махендранӣла-ручираш́ читте мухух̣ крӣд̣ату

Падьявали, 75

«Удачливые чистые души, брахма-гьяни, живущие в глухих лесах Гималаев, могут испытывать в сердце неописуемое, подобное празднику духовное блаженство, которое возникает в результате полного сосредоточения ума и свободы от всех беспокойств. Пусть испытывают — меня это не привлекает, ибо в сердце моем играет юный пастушок (гопа-кишор), чье тело цветом прекраснее голубого сапфира. Он — воплощение расы, наполненной любовью к гопи, и Он являет веселые, шаловливые развлечения во Вриндаване».

В другом стихе замечательным образом выражена ништха Шри Мадхавендры Пури:

расам̇ праш́ам̇санту кавитва-ништ̣ха̄
брахма̄мр̣там̇ веда-ш́иро-нивишт̣а̄х̣
вайам̇ ту гун̃джа̄-калита̄ватам̇сам̇
гр̣хӣта-вам̇ш́ам̇ кам апи ш́райа̄мах̣

Падьявали, 76

 «Пусть поэты превозносят сладость поэзии. Пусть знатоки Вед восхваляют блаженство постижения Брахмана. Я же отдаю себя под покровительство пастушка, который носит гунджа-малу и другие украшения и держит флейту у Своих цвету щих уст».

Подобным настроением проникнут стих Шри Кавиратны:

джа̄ту пра̄ртхайате на па̄ртхива-падам̇ наиндре паде модате
сандхате на ча йога-сиддхишу дхийам̇ мокшам̇ ча на̄ка̄н̇кшати
ка̄линдӣ-вана-сӣмани стхира-тад̣ин-мегха-дйутау кевалам̇
ш́уддхе брахман̣и валлавӣ-бхуджа-лата̄-баддхе мано дха̄вати

Падьявали, 78

«Мой ум никогда не помышляет о том, чтобы стать императором мира, и нисколько не прельщается возможностью занять трон Индры. Он не побуждает разум искать йогических совершенств и не стремится к мокше. Все мои мысли устремляются к очаровательному шуддха Брахману, которого обнимают нежные, подобные лианам руки гопи, отчего Он похож на сияющую грозовую тучу, пронизанную вспышками молнии, в лесу Вриндаваны на берегу Ямуны».

Шри Мадхавендра Пури выражает похожие возвышенные чувства:

анан̇га-раса-ча̄турӣ-чапала-ча̄ру-нетра̄н̃чалаш́
чалан-макара-кун̣д̣ала-спхурита-ка̄нти-ган̣д̣а-стхалах̣
враджолласита-на̄гарӣ-никара-ра̄са-ла̄сйотсуках̣
са ме сапади ма̄насе спхурату ко ’пи гопа̄лаках̣

Падьявали, 96

«Этот удивительный пастушок искушен в любовных делах. Его щеки озарены блеском изящных серег в форме акул. Он бросает лукавые взгляды из уголков Своих очаровательных подвижных глаз и страстно желает насладиться танцем раса со счастливыми гопи Враджи. Пусть же Он как можно скорее явится в храме моего сердца».

Это бесценное сокровище рати пробудится в сердце преданного, только если он будет поклоняться Шри Радхе и Кришне во Врадже. Получая стимул к дальнейшему развитию, рати постепенно достигает уровня махабхавы.

 

А н у в р и т т и

Существует два вида наставлений о бхаджане: видхи (предписания) и нишедха (запреты). И то и другое необходимо. «Всегда помните Кришну и никогда не забывайте». Вот главное предписание Вед, а все остальные предписания подчиняются ему. «Всегда помните Кришну» — это видхи, а «никогда не забывайте» — нишедха. Или «принимайте все, что благоприятствует развитию бхакти, и отвергайте все, что мешает». Сами по себе мы не знаем, что по-настоящему благоприятно для бхакти, а что нет, но можем узнать это благодаря садху-санге и шастрам. Наставление избегать мирских бесед (асад-варта)— это нишедха. Нас предупреждают, что мы не должны вести пустых разговоров. Гра̄мйа-катха̄ на̄ ш́унибе, гра̄мйа-ва̄рта̄ на̄ кахибе — Шри Чайтанья Махапрабху учил Рагхунатху даса Госвами избегать грамья-катхи. Грамья значит дхарма, артха, кама и мокша. Гуру и вайшнавы очень милосердны: они наделяют нас способностью распознавать это.

Асад-ва̄рта-веш́йа: «Асад-варта — самое крупное препятствие на пути бхакти, поэтому никогда не участвуй в грамья-катхе, вместо этого всегда говори о бхакти». Таково наставление Шри Чайтаньи Махапрабху Рагхунатхе дасу Госвами, и в «Шримад Бхагаватам» тоже осуждается грамья-дхарма и дается совет держаться от нее подальше. Оскверненный ум — серьезная помеха для практики бхакти, поэтому Шри Чайтанья Махапрабху говорит: четО дарпан̣а-ма̄рджанам — необходимо очистить зеркало ума повторением Святого Имени.

Ум сам по себе полон всякой скверны, накопившейся в результате наших поступков в прошлых жизнях. Ум хранит впечатления от всех хороших и дурных поступков, совершенных нами на протяжении бесчисленных жизней. Надо очистить ум от этих впечатлений повторением Святого Имени, как призывает Махапрабху. Невозможно заниматься бхаджаной, когда ум находится в плену гун материальной природы. Надо выйти из-под влияния гун страсти и невежества. Гуна благости несет в себе такие добродетели, как благонравие, уважение к старшим и т. д., однако она не наделяет способностью заниматься бхаджаной. Немного благости необходимо нам для нормальной повседневной жизни, но в конце концов и от нее надо будет отказаться, потому что она держит нас под властью материальной природы. Все три гуны осквернены материей и побуждают к чувственным наслаждениям. Если ум находится под влиянием гун, бхакти не будет успешно развиваться.

Дурное общение оскверняет ум и губит бхакти. Общение с материалистами, с людьми, привязанными к женщинам, и с майявади пагубно для тех, кто стремится к чистому бхакти. Ес ли ум привязан к пустым разговорам, мы неизбежно окажемся повинны в оскорблении Гуру, вайшнавов и в конечном счете Кришны и в результате оставим путь бхакти. Всегда держитесь подальше от тех, кто стремится к дхарме, артхе, каме и мокше, а также от майявади и людей, привязанных к женщинам и чувственным наслаждениям. Ни минуты не тратьте на пустые беседы. Они вытеснят бхакти из вашего сердца и погубят семя рати.

Это редкое семя рати можно получить, общаясь с возвышенными преданными, а такое общение достигается благодаря сукрити, накопленному за миллионы жизней. Человек, который пьет и курит, может спастись в какой нибудь из будущих жизней, но тому, кто занимается праджалпой, не спастись никогда. Один человек курит и пьет, а другой этого не делает, но присваивает деньги Божеств и вайшнавов — кто из них более грешен? Курильщик бросит курить в какой-нибудь из жизней, но для второго человека все жизни будут погублены.

В «Джайва дхарме» Шрила Бхактивинода Тхакур рассказывает, как Парамахамса Бабаджи запретил Санньяси Тхакуру менять платье: «Сначала изучи сиддханту, приобрети вайшнавские качества и смени образ мыслей. А поменять одежды — дело минутное, это всё внешнее».

Порочные наклонности ума губительны для бхакти. Асад-варта — источник всех видов праджалпы, поэтому преданный дол жен искренне прилагать усилия, чтобы избавиться от этого порока. Любой разговор, в котором осмеивается служение Гуру, вайшнавам и Кришне, — это асад-варта, или грамья-катха, уничтожающая решимость и саму склонность заниматься практикой бхакти. Эту решимость называют мати. Что это значит? Кр̣шн̣а бхакти-раса-бха̄вита̄-матих̣ — та решимость, которая возникает, когда преданный ощущает вкус бхакти-расы. Вначале эта решимость кажется очень маленькой, но на самом деле это семя бхакти-латы, лианы преданности, которая растет, проходя ступени ништхи, ручи, асакти, бхавы, премы, и в конце концов достигает уровня махабхавы. Оберегайте этот росток очень старательно, не позволяйте ему сохнуть. Решимость заниматься бхаджаной возникает благодаря общению с вайшнавами. Такая решимость встречается очень редко, и она ценнее, чем камень чинтамани. Вырастая, бхакти-лата достигает Голоки Вриндаваны и приносит плод премы. Поэтому оберегайте ее любой ценой.

Желание вести легкую, беззаботную жизнь является для нас настоящим препятствием. Мы хотим, чтобы наши еда, сон, путешествия и вся повседневная деятельность протекали без каких либо препятствий, и не только сегодня, но и завтра, и послезавтра, и так всю жизнь. Шри Чайтанья Махапрабху советовал Рагхунатхе дасу Госвами отказаться от всех телесных удобств: бха̄ло на̄ кха̄ибе а̄ра бха̄ло на̄ парибе — «Не ешь изысканной пищи и не носи роскошных одежд» (Ч. ч., Антья, 6.236). Мы же стремимся удовлетворять эти свои желания, относящиеся к категории асат. Если мы готовим для Божества, но при этом думаем, как будем потом сами наслаждаться этим блюдом, это то же асад-варта. Ум — мошенник, он постоянно обманывает нас самыми разнообразными способами. Поэтому будьте всегда на чеку, чтобы оградить себя от любых проявлений асад-варты.

Мукти подобно тигрице. Даже разговоры о мукти очень опасны. Шрила Бхактивинода Тхакур говорит, что слово мукти в этой шлоке означает брахма-нирвану, или саюджья-мукти, которое уничтожает само бытие души. В этом определении слово атма указывает не только на душу, но также на тело, ум и интеллект, которые нужны нам, чтобы заниматься бхаджаной. Кто-то думает: «Я хочу избавиться от всех страданий и вырваться из круговорота рождения и смерти. Этого можно достичь с помощью саюджья-мукти». Никто в этом мире не хо чет страдать, поэтому все ачарьи размышляли на темы мукти. Для многих высшее мукти — это освобождение от оков материального существования, и вайшнавы легко обретают его с помощью практики бхакти. Когда мы развиваем бхакти, мукти приходит к нам само собой. Чтобы получить его, нам не надо прилагать никаких дополнительных усилий, тогда как другие в погоне за мукти выбиваются из сил.

Многие считают, что получить мукти — это значит обрести брахма-сатту, то есть раствориться в Брахмане, однако это полное недоразумение. Растворение в Брахмане подобно со стоянию человека, одержимого злым духом, бхутой*, поэтому такие люди часто цитируют стих брахма-бхӯтах̣-прасанна̄тма̄.

* Слово бхӯта означает «бытие», «природное свойство» и т. д., а также у него есть значение «дух, привидение». Смысл стиха брахма-бхӯтах̣-прасанна̄тма̄ (Б. г., 18.54) в том, что, осознав свою духов ную природу, джива обретает полное удовлетворение и счастье. Но здесь Шрила Нараяна Махараджа приводит этот стих в ироническом смысле, имея в виду, что те, кто стремится к саюджья-мукти, обретут счастье, подобное «счастью» человека, в которого всели лось привидение.

Кришна всемогущ, Он — пара-таттва. Он владеет единой энергией — пара-шакти, или сварупа-шакти. Эта шакти проявляет все дхамы Вайкунтхи. Материальная энергия, джада-шакти, которая является тенью пара-шакти, проявляет материальный мир, а татастха-шакти проявляет дживы. Изначальная шакти — это Шримати Радхика, и Она же источник всех остальных шакти.

Желание доставлять удовольствие Бхагавану, Его приближенным, Гуру и вайшнавам относится к бхакти. Любые другие желания, такие, как стремление к чувственным удовольствиям или желание попасть на Вайкунтху и наслаждаться ее богатствами и роскошью, не имеют с бхакти ничего общего. Все свои силы надо отдавать служению Кришне: акхила-чешт̣а̄-пара̄йан̣а — преданный должен стремиться посвящать Кришне все свои усилия. Не откладывайте это на потом, начинайте прямо сейчас.

 

 

Текст 5

असड्डिष्ठाकाष्ठप्रद विकाटणाशालिधमिरिह
प्रकामझ कामादिप्रक।टणथपातिग्यतिकारएः थ
गलेध बदूपा हन्येह्हमिति बकाभिद्विर्त्मणगणे
करू त्वञ्न फात्कारानवति सा यथा त्वाझ मरने तः चचक्षशक्षयय

асач-чешт̣а̄-кашт̣а-прада викат̣а-па̄ш́а̄либхир иха
прака̄мам̇ ка̄ма̄ди-пракат̣а-патхапа̄ти-вйатикараих̣
гале баддхва̄ ханйе ’хам ити бакабхид вартмапа-ган̣е
куру твам̇ пхутка̄ра̄н авати са йатха̄ тва̄м̇ мана итах̣

 

А н в а я

манах̣ — о ум; иха — здесь (в материальной жизни); пракат̣а-патхапа̄ти-вйатикараих̣ — шайка разбойников на большой дороге; ка̄ма̄ди — вожделение, гнев и т. д.; гале баддхва̄ — сдавливающие горло; прака̄мам — нагло; кашт̣а-прада викат̣а-па̄ш́а̄либхих̣ — страшными, причиняющими муки веревками; асач-чешт̣а̄ — нечестивых поступков; ханйе — убивают; ахам — меня; ити — [говоря] так; твам — ты; куру — громко; пхутка̄ра̄н — взывай; вартмапа-ган̣е — к вайшнавам, хранителям пути [что ведет к]; бакабхид — Шри Кришне, сразившему Бакасуру; йатха̄ — и тогда; са — эти преданные; авати — защитят; тва̄м — тебя; итах̣ — от них.

 

Перевод

«Вожделение, гнев и другие пороки — это шайка разбойников, подстерегающая человека на дороге материальной жизни. Эти мучители набросились на меня и душат, сдавливая мне горло страшной петлей нечестивых поступков». О ум, с этими словами ты должен горестно взывать к могущественным и милосердным преданным, хранителям пути бхакти, что ведет к Шри Кришне, сразившему Бакасуру. Услышав твои жалобные мольбы, они обязательно защитят тебя от опасности.

 


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 184; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!