Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти



 

1. Дхр̣шт̣а̄ ш́вапача-раман̣ӣ пратишт̣ха̄ш́а̄ — стремление к славе и почестям подобно бесстыдной собакоедке

На санскрите стремление к славе и почестям называется пратишт̣ха̄ш́а̄. Даже когда все остальные анартхи уходят, оно может оставаться. Именно из этой анартхи возникают и развиваются все виды обмана и лицемерия. Это желание называют бесстыдным, так как, хотя оно — корень всех анартх, оно не дает нам признать это. Стремление к пратиштхе также сравнивают с собакоедкой, ибо оно питается собачиной славы.

Сваништха-садхака, о котором упоминалось в комментарии к предыдущему стиху, стремится прослыть добродетельным, великодушным и безгрешным. А париништхита садхака думает: «Я предан Бхагавану. Я глубоко понимаю природу вещей, и меня не интересуют мирские удовольствия». Так он поощряет свое желание прославиться. Нирапекша садхака то же может сохранять стремление к пратиштхе. Он думает: «Я отрешенный монах. Мне доподлинно известны все выводы шастр, и я уже достиг совершенства в бхакти».

Пока садхака не избавится от стремления к пратиштхе, в нем будет сохраняться склонность к обману, а не избавившись от склонности к обману, он никогда не обретет чистую, безраздельную прему.

2. Нирмала са̄дху-према̄ — чистая божественная любовь

Шрила Рупа Госвами в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.1) дает следующее определение премы:

самйан̇ маср̣н̣ита-сва̄нто маматва̄тиш́айа̄н̇китах̣
бха̄вах̣ са эва са̄ндра̄тма̄ будхаих̣ према̄ нигадйате

«Когда бхава бхакти, или рати, достигает полной зрелости и глубины, сердце садхаки становится совершенно мягким и непрестанно тает. В это время преданный находится на верши не духовного блаженства, и в нем пробуждается всепоглощающее чувство маматы, обладания Кришной. Знатоки духовной науки называют это состояние премой».

3. Прабху-дайита атула са̄манта — великие и могущественные военачальники армии Шри Кришны

Слово прабху дайита указывает на тех, кто бесконечно дорог Господу, Враджендра нандане Шри Кришне. Атула означает «тот, кому нет равных», а са̄манта — «генерал» или «военачальник». Всегда служите могущественным генералам армии преданных Шри Кришны. Милосерднее их нет никого на свете. Они самые близкие, дорогие слуги Шри Нанда нан даны. Божественные лучи хладини шакти отражаются в сердцах чистых вайшнавов. Из их сердец эти лучи переносятся в сердца других искренних садхаков, избавляя их от анартх — злобы, обмана, лицемерия — и пробуждая враджа-прему. Объятия чистых вайшнавов, пыль с их лотосных стоп, нектар их уст (остатки их пищи), вода, которой омывались их стопы, и их наставления — все это способно переносить хладини-шакти из их сердец в сердце садхаки. Поэтому в «Падма-пуране» сказано, что поклонение вайшнавам даже важнее поклонения Самому Бхагавану.

а̄ра̄дхана̄на̄м̇ сарвеша̄м̇ вишн̣ор а̄ра̄дханам̇ парам
тасма̄т паратарам̇ девӣ тадӣйа̄на̄м̇ самарчанам

Шри Махадева сказал: «О Парвати! Поклонение Шри Вишну превосходит все другие формы поклонения. Но даже выше этого — поклонение Его преданным».

Это объясняется в «Шримад Бхагаватам» (3.7.19 20):

йат севайа̄ бхагаватах̣ кӯт̣а-стхасйа мадху-двишах̣
рати-ра̄со бхавет тӣврах̣ па̄дайор вйасана̄рданах̣
дура̄па̄ хй алпа-тапасах̣ сева̄ ваикун̣т̣ха-вартмасу…

«В сердце того, кто служит лотосным стопам преданных Бхагавана, развивается высочайшая нитья-сиддха-према к Шри Мадхусудане (существующая одновременно в трех фазах времени). Так живое существо навеки освобождается от рабства в материальном мире. Тем, кто не совершал аскезу и не накопил достаточно благочестия, очень редко выпадает возможность служить этим преданным, которые необычайно дороги Господу».

В «Чайтанья-чаритамрите» (Антья, 16.60 61) сказано:

бхакта-пада-дхӯли а̄ра бхакта-пада-джала
бхакта-бхукта-аваш́еша, — тӣна маха̄бала

эи тина-сева̄ хаите кр̣шн̣а-према̄ хайа
пунах̣ пунах̣ сарва-ш́а̄стре пхука̄рийа̄ кайа

«Пыль с лотосных стоп преданного, вода, которой омывали его стопы, и его маха-махапрасад (остатки пищи) обладают огромным могуществом. Оказывая им почтение, можно развить прему к лотосным стопам Шри Кришны. Все шастры снова и снова провозглашают эту истину».

В «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.219) Шрила Рупа Госвами пишет:

йа̄ванти бхагавад бхактер ан̇га̄ни катхита̄нӣха
пра̄йас та̄ванти тад-бхакта бхактер апи будха̄ видух̣

«Большинство из названных ранее (в «Бхакти-расамрита-синдху») составляющих практики бхакти, направленных на Верховного Господа, можно также выполнять применительно к Его преданным. Таково мнение знатоков духовной науки, глубоко постигших сокровенные истины бхакти».

Описывая пять основных анг бхакти, Шрила Рупа Госвами говорит, что они обладают такой непостижимой, сверхъестественной силой, что, когда преданный, свободный от оскорблений, начинает практиковать хотя бы одну из них, в его сердце сразу пробуждается бхава-бхакти, даже если этот пре данный не обладает достаточно твердой верой.

В «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.241) Шрила Рупа Госвами приводит следующий пример, который показывает, как бхава пробуждается в сердце благодаря общению с бхава-бхактами:

др̣гамбхобхир дхаутах̣ пулака-пат̣алӣ ман̣д̣ита-танух̣
скхаланн антах̣-пхулло дадхад ати-пр̣тхум̇ вепатхум апи
др̣ш́ох̣ какша̄м̇ йа̄ван мама са пурушах̣ ко ’пй упайайау
на джа̄не ким̇ та̄ван матир иха гр̣хе на̄бхи рамате

«Я не знаю, почему, но с тех пор, как мне довелось увидеть этого удивительного человека, я больше не могу думать о своих семейных делах. Он был весь мокрый от слез, волосы на его теле поднялись от духовного экстаза. Погруженный в трансцендентное блаженство, он спотыкался на каждом шагу, и от сильных духовных переживаний его била дрожь».

Шри Мукунда дас Госвами комментирует этот стих так: «Слова др̣ш́ох̣ какша̄м̇ йа̄ват (с тех пор, как мне довелось увидеть его) указывают на очень короткую встречу с преданным. Хотя встреча с этим возвышенным преданным, несомненно, явилась причиной самоотречения для этого человека, он говорит, что не знает причины своей отрешенности. Это значит, что у него нет твердой веры. И наконец, слова иха гр̣хе на̄бхи рамата (утратил интерес к семейным делам) указывают на появление бхава-бхакти».

Итак, из всех этих стихов можно сделать вывод, что возлюбленные преданные Бхагавана безгранично могущественны. Они военачальники армии Господа. Служение им очень быстро избавляет от всех анартх и приносит редкий плод божественной любви, кришна-премы.

 

 

Текст 8

यथा दुष्ट्त्वझ मे दवयति शठक्षस्याणि कापया
यथा म;झ प्रेमामुतमपि ददात्युच्नबकूथमसाए थ
यथा श्रथगान्ज्ञार्वाभजनविज्ञाये प्रेरणति माझ
तथा गोख्रे काक्वा शजिक्षिरज्ञामिह त्वशञ्न भज मनः चचक्ष््क्षयय

 

йатха̄ душт̣атвам̇ ме давайати ш́ат̣хасйа̄пи кр̣пайа̄
йатха̄ махйам̇ према̄мр̣там апи дада̄тй уджджвалам асау
йатха̄ ш́рӣ-га̄ндхарва̄-бхаджана-видхайе прерайати ма̄м̇
татха̄ гошт̣хе ка̄ква̄ гиридхарам иха твам̇ бхаджа манах̣

 

А н в а я

манах̣ — о ум; иха гошт̣хе — здесь, во Врадже; твам — ты; бхаджа — поклоняйся; гиридхарам — Шри Гиридхари; татха̄ — таким образом; ка̄ква̄ — со смиренными мольбами; йатха̄ — чтобы; ш́ат̣хасйа апи — хотя [я] лицемер; асау — Он; кр̣пайа̄ — милостиво; давайати — изгнал; ме — мои; душт̣атвам — поро ки; йатха̄ — чтобы; дада̄ти — дал; уджджвалам — блистательный; амр̣там — нектар; према — божественной любви; апи — также; махйам — мне; йатха̄ — [и] чтобы; прерайати — воодушевил; ма̄м — меня; ш́рӣ-га̄ндхарва̄-бхаджана-видхайе — на слу жение Шримати Радхике.

 

Перевод

(Благодаря общению с садху в сердце садхаки переносится хладини-шакти, которая уничтожает всю скверну и дарует высшее совершенство. Однако получить такую садху-сангу нелегко.) Поэтому, о ум, с неподдельным смирением и горестными мольбами просто поклоняйся Шри Гиридхари во Врадже так, чтобы Он был доволен мною. По Своей беспричинной милости Он искоренит пороки в моем сердце, одарит меня нектаром Своей ни с чем не сравнимой, ослепительно прекрасной премы и пробудит во мне стремление поклоняться Шримати Радхике.

 


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 173; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!