Воплощение Господа Вишну в образе карлика-брахмана Ваманы



मार्कयडेय उवाच

श्ुगु राजन्‌ समासेन वामनस्य पराक्रमम्‌
बलियागे हता येन पुरा दैत्याः सहस्रशः १

мāрк a н̣д̣ e я увāч a :

ш́р̣н̣у рāдж a н с a мāс e н a вāм a н a сья п a рāкр a м a м .
б a лийāг e х a тā й e н a пурā д a итйāх̣ с a х a ср a ш́ a х̣ ..45.1..

Маркандея сказал, – “О, царь, послушай повествование о воплощении Господа в форме Ваманы, который в давние времена на жертвоприношении, устроенном царём Бали, уничтожил тысячи демонов”.

विरोचनसुतः पूर्व महाबलपराक्रमः
त्रैलोक्यं बभुजे जित्वा देवानिन्द्रपुरोगमान्‌ २

ततः कृशतरा देवा बभूव॒स्तेन खणिडताः
इन्द्र कृशतरं दृष्टा नष्टराज्यं नृपोत्तम ३

अदितिदेवमाता या सातप्यत्परमं तपः
तुष्टाव वाग्भिरिष्टाभिः प्रशिपत्य जनादंनम्‌ ४

ततः स्तुत्याभिसंतुष्टो देवदेवों जनाद॑नः
स्थित्वा तत्पुरतो वाचम॒वाच मधुसूदनः ५

तव पुत्रो भविष्यामि सुभगे बलिबन्धनः
इत्युक्त्वा तां गतो विष्णु: स्वगृहं सा समाययोौ ६

вир o ч a н a сут a х̣ пӯрв a м̣ м a хāб a л a п a рāкр a м a х̣ .
тр a ил o кьям̣ бубхудж e джитвā д e вāн индр a пур o г a мāн ..45.2..

т a т a х̣ кр̣ш́ a т a рā д e вā б a бхӯвус т e н a кх a н̣д̣итāх̣ .
индр a м̣ кр̣ш́ a т a р a м̣ др̣ш̣т̣вā н a ш̣т̣ a рāджьям̣ нр̣п o тт a м a ..45.3..

a дитир д e в a мāтā йā сāт a пьят п a р a м a м̣ т a п a х̣ .
туш̣т̣āв a вāгбхир иш̣т̣āбхих̣ пр a н̣ип a тья дж a нāрд a н a м ..45.4..

т a т a х̣ стутйāбхис a м̣туш̣т̣ o д e в a д e в o дж a нāрд a н a х̣ .
стхитвā т a тпур a т o вāч a м увāч a м a дхусӯд a н a х̣ ..45.5..

т a в a путр o бх a виш̣йāми субх a г e б a либ a ндх a н a х̣ .
итй уктвā тāм̣ г a т o виш̣н̣ух̣ св a гр̣х a м̣ сā с a мāяяу ..45.6..

Когда-то, давным-давно, жил царь Бали, сын Вирочаны, который силой и доблестью подчинил себе всех полубогов, во главе с Индрой. Завоевав все три мира, он почивал на лаврах и наслаждался всей роскошью мироздания. Потерпевшие поражение полубоги потеряли влияние и пребывали в печали, но больше всех страдал владыка рая Индра, потерявший свою небесную обитель. Увидев страдания своих сыновей, мать всех полубогов Адити начала соблюдать суровые аскезы. Она воспевала славу Господу Джанардане и читала посвящённые Ему хвалебные молитвы. Своим смиренным поклонением она добилась благосклонности Господа, который явился ей воочию. Он утешил Адити и пообещал войти в её чрево, и воплотиться в образе Ваманы, чтобы испытать Бали и ввести его в заблуждение. После сказанного,Господь исчез, а Адити вернулась к своим обязанностям.

ततः कालेन सा गर्भभवाप नृूप कश्यपात्‌
अजायत स विश्वेशो भगवान्‌ वामनाकृतिः ७

तस्मिझ्लाते समागत्य ब्रह्मा लोकपितामहः
जातकर्मादिकाः सर्वाः क्रियास्तत्र चकार वै ८

कतोपनयनो देवो ब्रह्मचारी सनातनः
अदिति चाप्यनुज्ञाप्य यज्ञशालां बले्ययो ९

गच्छतः पादविक्ञषेपात्नचाल सकला मही
यज्ञभागान्न गृह्न्ति दानवाश्व बलेम॑खात्‌ १०

प्रशान्ताश्वाग्रयस्तत्र ऋत्विजो मन्त्रतश्चयुताः
विपरीतमिदं दृष्टा शुक्रमाह महाबलः ११

न गृह्नन्ति मुने कस्माद्धविभांगं महासराः
कस्माचञ्च वह्लयः शान्ताः कस्माद्ूू्थलति द्विज १२

कस्माश्च मन्त्रतो भ्रष्टा ग्रत्विजः सकला अमी
इत्युक्तो बलिना शुक्रो दानवेन्द्रं बचोड्बबीत्‌ १३

т a т a х̣ кāл e н a сā г a рбх a м a вāп a нр̣п a к a шьяпāт .
a джāят a с a виш́в e ш́ o бх a г a вāн вāм a нāкр̣тих̣ ..45.7..

т a смин̃ джāт e с a мāг a тья бр a хмā л o к a питāм a х a х̣ .
джāт a к a рмāдикāх̣ с a рвāх̣ крийāс т a тр a ч a кāр a в a и ..45.8..

кр̣т o п a н a ян o д e в o бр a хм a чāрӣ с a нāт a н a х̣ .
a дитим̣ ч a пй a нуджн̃āпья яджн̃ a ш́āлāм̣ б a л e р яй a у ..45.9..

г a ччх a т a х̣ пāд a викш̣ e пāч ч a чāл a с a к a лā м a хӣ .
й a джн̃ a бхāгāн н a гр̣хн̣ a нти дāн a вāш́ ч a б a л e р м a кхāт ..45.10..

пр a ш́āнтāш́ чāгн a яс т a тр a р̣твидж o м a нтр a т a ш́ чйутāх̣ .
вип a рӣт a м ид a м̣ др̣ш̣т̣вā ш́укр a м āх a м a хāб a л a х̣ ..45.11..

н a гр̣хн̣ a нти мун e к a смāд *дх a вирбхāг a м̣ м a хāсурāх̣ .
к a смāч ч a в a хн a ях̣ ш́āнтāх̣ к a смāд бхӯш́ ч a л a ти двидж a ..45.12..

к a смāч ч a м a нтр a т o бхр a ш̣т̣ā р̣твидж a х̣ с a к a лā a мӣ .
итьюкт o б a линā ш́укр o дāн a в e ндр a м̣ в a ч o 'бр a вӣт ..45.13..

7-13. О, царь, с течением времени, Адити понесла от Кашйапы. Господь Джаганнатха принял рождение из её лона в форме карлика Ваманы. В день рождения Ваманы их посетил творец Брахма. Он выполнил все обряды, связанные с рождением и должным образом, в положенный срок, провёл церемонии по достижении им детского возраста. После церемонии вручения шнура брахмана, извечный Господь с разрешения Адити отправился к месту, где Бали проводил грандиозное жертвоприношение. Когда он приближался, земля дрожала под тяжестью Его шагов. Демоны потерпели неудачу в проведении жертвоприношения, организованного Бали. Ритвики178 допустили небрежность в чтении молитв и жертвенный огонь начал угасать. Увидев, что в ходе церемонии что-то пошло не так, могучий Бали поинтересовался у Шукрачарьи – "О брахман, почему эти великие демоны не получили результатов от предложения? Почему гаснет жертвенный огонь? Почему дрожит земля и по какой причине все эти ритвики пропускают слова мантр?" В ответ на вопросы Бали, Шукрачарья сказал:

शुक्र उवाच

हे बले श्व॒ुणु मे वाक्‍्यं त्वया देवा निराकृताः
तेषां राज्यप्रदानाय आदित्यामच्युतोड्पुर १४

देवदेवों जगद्योनिः संजातो वामनाकृतिः
स त्वागच्छति ते यज्ञ तत्पादन्‍्यासकम्पिता १५

चलतीयं मही सर्वा तेनाद्यासुरभूपते
तत्संनिधानादसुरा न गृह्न्ति हविम॑खे १६

तवामग्रयोषपि वे शानन्‍्ता वामनागमनाद्धि भोः
ऋत्विजश्च न भासन्ते होममन्त्रो बलेड्चुना १७

ш́укр a увāч a :

х e б a л e ш́р̣н̣у м e вāкьям̣ тв a йā д e вā нирāкр̣тāх̣ .
т e ш̣āм̣ рāджьяпр a дāнāя a дитйāм a чйут o 'сур a ..45.14..

д e в a д e в o дж a г a дй o них̣ с a м̣джāт o вāм a нāкр̣тих̣ .
с a тв āг a ччх a ти т e яджн̃ a м̣ т a дп a д a нйāс a к a мпитā ..45.15..

ч a л a тӣям̣ м a хӣ с a рвā т e нāдйāсур a бхӯп a т e .
т a тс a м̣нидхāнāд a сурā н a гр̣хн̣ a нти х a вир м a кх e ..45.16..

т a вāгн a й o 'пи в a и ш́āнтā вāм a нāг a м a нāд дхи бх o х̣ .
р̣твидж a ш́ ч a н a бхāс a нт e х o м a м a нтр o б a л e 'дхунā ..45.17..

14-17. Шукра сказал, – “О, царь дайтьев Бали, выслушай меня. Ты нанёс полубогам сокрушительное поражение и лишил их небесных обителей. После этого, чтобы восстановить права полубогов на небесные планеты, из лона Адити родился Вамана. Это воплощение самого Господа Вишну, давшего начало существованию этого мира. В настоящее время Он приближается к месту организованного тобой жертвоприношения. Сотрясения земли свидетельствуют о Его близости, и демоны не получат плодов жертвоприношения. Его приближение стало причиной угасания жертвенного огня, а ритвики совершают ошибки во время чтения гимнов. Мантры произнесённые с ошибками подтачивают могущество демонов и усиливают божественное влияние”.

अस्‌राणां श्रियो हन्ति सुराणां भूतिरुत्तमा
इत्युक्तः: स बलिः प्राह शुक्र नीतिमतां वरम्‌ १८

श्रुगु बरह्मन्‌ वचो मे त्वमागते वामने मरे
यन्मया चाद्य कत॑ठ्यं वामनास्यास्य थीमतः १९

तनमे वद महाभाग त्वं हि नः परमो गुरुः

a сурāн̣āм̣ ш́рий o х a нти сурāн̣āм̣ бхӯтир утт a мā .
итьюкт a х̣ с a б a лих̣ прāх a ш́укр a м̣ нӣтим a тāм̣ в a р a м ..45.18..

ш́р̣н̣у бр a хм a н в a ч o м e тв a м āг a т e вāм a н e м a кх e .
й a н м a йā чāдья к a рт a вьям̣ вāм a н a сйāсья дхӣм a т a х̣ ..45.19..

т a н м e в a д a м a хāбхāг a тв a м̣ хи н a х̣ п a р a м o гурух̣ ..45.20 a ..

А. Узнав причины, Бали снова обратился к Шукрачарье, – “О, брахман, выслушай, что я скажу. Ты мой единственный учитель, пожалуйста просвети меня, как вести себя в присутствии мудрого Ваманы, когда Он явится сюда. Как наш самый выдающийся наставник, ты должен рассказать мне обо всём”.

मार्कयडेय उवाच

इति संचोदितः शुक्र: स राज्ञा बलिना नृूप २०

तमुवाच बलि वाक्य ममापि श्वणु साम्प्रतम्‌
देवानामुपकाराय भवतां संक्षयाय च २१

स नूनमायाति बले तव यज्ञै न संशयः
आगते वामने देवे त्वया तस्य महात्मनः २२

мāрк a н̣д̣ e я увāч a :

ити с a м̣ч o дит a х̣ ш́укр a х̣ с a рāджн̃ā б a линā нр̣п a ..45.20б..

т a м увāч a б a лим̣ вāкьям̣ м a мāпи ш́р̣н̣у сāм̣пр a т a м .
д e вāнāм уп a кāрāя бх a в a тāм̣ с a м̣кш̣ a йāя ч a ..45.21..

с a нӯн a м āйāти б a л e т a в a яджн̃ e н a ш́ a м̣ш́ a ях̣ .
āг a т e вāм a н e д e в e тв a йā т a сья м a хāтм a н a х̣  ..45.22..

20б-22. Маркандея сказал, – ‘Шукрачарья со всей ответственностью начал объяснения’ – “О, царь демонов, прислушайся к моим советам. Он идёт сюда, чтобы погубить тебя и защитить интересы полубогов. В этом у тебя не должно быть никаких сомнений. Поэтому, когда Он появится, ничего не предлагай Ему в дар”.

प्रतिज्ञा नेव कर्तग्या ददाम्येतत्तवेति वे
इति श्रुत्वा वचस्तस्य बलिबंलवतां वरः २३

उवाच तां शुभां वाणीं शुक्रमात्मपुरोहितम्‌
आगते वामने शुक्र यज्ञे मे मधुसूदने २४

न शक्यते प्रतिख्यातुं दानं प्रति मया गुरो
अन्येषामपि जन्तूनामित्य॒क्तं ते मयाधुना २५

कि पुनवांसुदेवस्य आगतस्य तु शाड्िणः
त्वया विन्लनो न कत॑ंग्यो वामनेजत्रागते द्विज २६

यद्यद्टग्यं प्रार्थयते तत्तद्रग्यं ददाम्यहम्‌
कृताथोौजहं मुनिश्रेष्ठ यद्यागच्छति वामनः २७

пр a тиджн̃ā н a ив a к a рт a вйā д a дāмй эт a т т a в e ти в a и .
ити ш́рутвā в a ч a с т a сья б a лир б a л a в a тāм̣ в a р a х̣ ..45.23..

увāч a тāм̣ ш́убхāм̣ вāн̣ӣм̣ ш́укр a м āтм a пур o хит a м .
āг a т e вāм a н e ш́укр a яджн̃ e м e м a дхусӯд a н e ..45.24..

н a ш́ a кьят e пр a тикхйāтум̣ дāн a м̣ пр a ти м a йā гур o .
a нй e ш̣āм a пи дж a нтӯнāм итй укт a м̣ т e м a йāдхунā ..45.25..

ким̣ пун a р вāсуд e в a сья āг a т a сья ту ш́āрн̇гин̣ a х̣ .
тв a йā вигхн o н a к a рт a вй o вāм a н e 'трāг a т e двидж a ..45.26..

й a д яд др a вьям̣ прāртх a ят e т a т т a д др a вьям̣ д a дāмй a х a м .
кр̣тāртх o 'х a м̣ муниш́р e ш̣т̣х a ядй āг a ччх a ти вāм a н a х̣ ..45.27..

23-27. Выслушав наставления своего учителя Шукрачарьи, великий царь Бали ответил, – "О сведущий учитель, я не могу во всём отказать Господу Вамане, если Он действительно появится на этом жертвоприношении. Я только что сказал, что дам желаемое любому, кто попросит меня, и как я смогу отказаться, если сам Господь Вишну попросит меня о чём-то? О, почтенный учитель, не создавай какихлибо препятствий деяниям Господа Ваманы, когда Он придёт сюда. Что бы Он ни попросил, я определенно предложу Ему желаемое, как и всем другим. Я буду считать своё жертвоприношение удачным, если Господь Вамана посетит нас".

इत्येव॑ वदतस्तस्य यज्ञशालां स वामनः
आगत्य प्रविवेशाथ प्रशशंस बलेम॑खम्‌ २८

त॑ दृष्टा सहसा राजन्‌ राजा देत्याधिपो बलिः
उपचारेण सम्पूज्य वाक्यमेतदुवाच ह २९

यद्यत्प्रार्थयसे मां त्वं देवदेव घधनादिकम्‌
तत्सर्व तव दास्यामि मां याचस्वाद्य वामन ३०

итй эв a м̣ в a д a т a с т a сья яджн̃ a ш́āлāм̣ с a вāм a н a х̣ .
āг a тья пр a вив e ш́āтх a пр a ш́ a ш́ a м̣с a б a л e р м a кх a м ..45.28..

т a м̣ др̣ш̣т̣вā с a х a сā рāдж a н рāджā д a итйāдхип o б a лих̣ .
уп a чāр e н̣ a с a м̣пӯджья вāкьям эт a д увāч a х a ..45.29..

й a д ят прāртх a яс e мāм̣ тв a м̣ д e в a д e в a дх a нāдик a м .
т a т с a рв a м̣ т a в a дāсйāми мāм̣ йāч a свāдья вāм a н a ..45.30..

28-30. Как только Бали закончил свою речь, на месте жертвоприношения появился Вамана и почтив присутствующих, высоко оценил уровень проводимой церемонии. Царь демонов поднялся навстречу и поклонился Ему. Затем он сказал, – "О Господь, я одарю Тебя всем, что бы Ты ни попросил, включая состояние и богатство. Скажи мне, чего Ты желаешь".

इत्युक्तो वामनस्तत्र नृपेन्द्र बलिना तदा
याचयामास देवेशो भृमेर्देहि पदत्रयम्‌ ३१

итьюкт o вāм a н a с т a тр a нр̣п e ндр a б a линā т a дā .
йāч a йāм_ a с a д e в e ш́ o бхӯм e р д e хи п a д a тр a ям ..45.31..


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 151; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!