Глава I. Источники отечественного права 12 страница



 Другие причины - несовершенство самих определений. Оба определения состоят из двух частей. Первая часть подчеркивает товарный характер соглашения сторон об отгрузке и несамостоятельную роль документа. Из текста следует, что содержание оговорки перевозчика надо сопоставлять со свойствами товара, его соответствием условиям договора или принятым в торговле нормам качества *(284). Вторая часть внешне выглядит как попытка создать перечень тех исключений, наличие которых не должно влиять на чистоту коносамента. В представлении Херманна эта попытка не удалась, так как абзац "a" фактически лишь повторяет содержание первой части, абзац "b" касается освобождения перевозчика от ответственности за риски, вызванные свойствами груза или его упаковки, а абзац "c" относится к обычным оговоркам перевозчика типа "содержание, свойство, качество, ценность, количество или вес неизвестны, если грузы передаются в упаковке или закрытых емкостях" *(285).

 По убеждению Херманна, вторая часть дефиниции по отношению к первой носит декларативный характер и не только не помогает, но и, напротив, вносит путаницу *(286). К тому же все это осложняется одним противоречивым и хорошо известным в торговле обстоятельством, когда ряд оговорок перевозчика хотя и может формально превратить коносамент в "нечистый", однако они ни в коей мере не могут свидетельствовать о снижении качества товара, установленного условиями договора. Договорные свойства или качество товара и "чистота" коносамента - это два разных понятия, и второе не может быть использовано в качестве точного доказательства первого *(287). Определения МТП не дали удовлетворительного ответа на вопрос, какие оговорки указывают на дефектность упаковки и товара, а какие, напротив, не затрагивают "чистоту" коносамента. На практике это приводило к тому, что импортер часто игнорировал положение первой части определения и отказывался от коносамента уже тогда, когда любая оговорка или отметка перевозчика наводила его на смутные предположения о состоянии и свойствах товара или упаковки *(288). Примечательно, что английские суды, имеющие обширную практику по этому вопросу, не дают определений тому, что является, а что не является чистым коносаментом. Правда, достаточно ясные указания на этот счет имеются. В одном из решений в качестве критерия указано состояние товара и его упаковки *(289).

 Правила редакции 1974 г. создавались на более широкой основе - при содействии ЮНСИТРАЛ и при непосредственном участии банков социалистических стран. И в этих правилах (ст. 18) "чистота" коносамента по-прежнему определялась отсутствием оговорок или пометок, прямо констатирующих дефектное состояние груза или упаковки. Оговорки перевозчика в коносаменте, такие как "погрузка и подсчет грузоотправителя", "содержимое по заявлению грузоотправителя" или иные слова того же значения (ст. 17), как правило, не влияли на "чистоту" коносамента. Английские выражения loaded on board и shipped on рассматривались как синонимы (ст. 20). Понятие "чистоты" транспортного документа сохранилось в неизменном виде в редакции банковских правил 1983 г. (ст. 34).

 В настоящее время перечня стандартных оговорок, приемлемых для всех заинтересованных сторон, нет. Перечень существующих на практике оговорок в коносаменте, не влияющих на его способность обращения в торговле, приводит Херманн *(290).

 К дискуссии о "чистоте" коносамента вновь возвратились при подготовке Гамбургских правил. В ходе ее были уточнены лишь некоторые аспекты проблемы. Это прежде всего касалось уяснения роли гарантийного письма грузоотправителя при заключении с транспортной организацией договора перевозки груза (п. 2, 3, 4 ст. 17) *(291).

 В действующих Унифицированных правилах и обычаях для документарных аккредитивов 1993 г. (ст. 32) понятие "чистоты" транспортного документа осталось без изменений: "A. Чистым транспортным документом является документ, не имеющий дополнительных оговорок или пометок, прямо констатирующих дефектное состояние товара и/или упаковки" (A Clean transport document is one which bears no superimposed clause or notation which expressly declares a defective condition of the goods and/or the packaging").

 Исторический экскурс в сочетании с формальными текстами торгового и банковского обычаев позволяет заключить, что понятие "чистоты" коносамента (а затем "транспортного документа" вообще) Международная торговая палата создавала лишь для сторон договора купли-продажи товара и банковской аккредитивной сделки.

 Советские внешнеторговые организации не спешили в прошлом применять перечень оговорок МТП в своей практике. Проблема оговорок преодолевалась административным путем.

 В 1978 г. было установлено следующее: "при отгрузке советских экспортных грузов коносаменты, вручаемые всесоюзным внешнеторговым объединениям, не должны иметь оговорок, снимающих ответственность с судна за принятый к перевозке груз, для чего порты принимают заблаговременные меры к подготовке груза до погрузки в судно, обеспечивающие выдачу бортового чистого коносамента. В случае возникновения разногласий по этому вопросу между администрацией судна и порта последний обращается за инструкциями к конторам и отделениям В/О "Союзвнештранс", которые обязаны совместно с портами разрешить разногласия непосредственно с капитаном судна" *(292).

 Выделенные мною (А.К.) слова говорят о том, что либо его составители не знали различия между оговорками, снимающими ответственность с судна, и оговорками перевозчика, не влияющими на чистоту коносамента, о которых говорится в рекомендациях МТП, либо такое различие сознательно игнорировалось.

 Постоянным спутником чистого коносамента был и остается конфликт интересов в отношениях между продавцом и покупателем, перевозчиком и отправителем, банком и лицом, в пользу которого устанавливается платежное обязательство, страхователем и страховщиком.

 4.4.1. Конфликт интересов

 Анализ конфликта в отношении названных категорий помогает понять первопричину жесткой позиции грузоотправителя, требующего чистый транспортный документ.

 1. Продавец - покупатель

 Уплата за товар определенной денежной суммы (цены) является основной обязанностью покупателя. Право на получение платежа возникает у продавца после отгрузки товара и против обусловленных договором документов. Обычно покупатель требует чистого транспортного документа в сделках, по условиям которых на продавце лежит обязанность уплатить фрахт. Типовые контракты понятия "чистоты" транспортного документа не разъясняют *(293). Продавец обязан передать перевозчику товар в надлежащем состоянии и с неповрежденной упаковкой. Покупатель в большинстве случаев не может сам осмотреть товар в месте его передачи перевозчику. Он заинтересован в правдивой информации о товаре, часть которой содержится в транспортном документе.

 Полагаясь на действующее законодательство, покупатель надеется на то, что перевозчик даст информацию вплоть до внесения в транспортный документ своих оговорок. Другого средства контроля за отгруженным товаром у покупателя или у банка, где покупатель открыл аккредитив в пользу продавца, нет. Слова "с внешней стороны в полной исправности и в хорошем состоянии" принято понимать таким образом, что с внешней стороны, насколько можно было видеть, товары были погружены в полной исправности на транспортное средство. Транспортный документ с такими словами обеспечивает продавцу доказательство того, что он выполнил условие сделки, в связи с чем покупатель вправе рассчитывать на получение товара с обусловленными характеристиками.

 В то же время перевозчик всегда управомочен после осмотра товара внести в транспортный документ свои оговорки о внешнем состоянии принятого товара. Его оговорки имеют более важные последствия скорее для покупателя, чем для продавца. Но продавец первым чувствует на себе их эффект, когда предъявляет транспортный документ для получения платежа. Если документы продавца отвечают условиям сделки, платеж совершается достаточно быстро. Продавец, естественно, стремится не дать покупателю повода для задержки или отказа в платеже под предлогом несоответствия документов условиям сделки. Продавец или его представители примут доступные им меры, чтобы принудить перевозчика выдать чистый транспортный документ, так как оговорки перевозчика в транспортном документе увеличивают вероятность задержки или отказа в платеже.

 К таким действиям недобросовестного покупателя может подтолкнуть конъюнктура рынка. Благодаря ей либо покупатель может приобрести тот же самый товар по более выгодной цене, либо она затруднит или исключит сбыт товара по запланированной цене. В такой ситуации предъявление продавцом транспортного документа с оговоркой перевозчика станет для покупателя поводом для отказа от товара. Риск колебания рыночных цен будет, таким образом, перенесен на продавца, хотя после заключения сделки его должен был нести покупатель.

 2. Перевозчик - отправитель (продавец)

 Интерес перевозчика заключается в том, чтобы наиболее точно указать внешнее состояние товара в момент его приема. Ответственность перевозчика зависит от данных коносамента о товаре. У перевозчика нет ни желания, ни возможности использовать свою оговорку в коносаменте для указания на недостатки товара. Установленные договором купли-продажи характеристики товара и существующие торговые обычаи и обыкновения в сфере торговли перевозчику неизвестны.

 Чистый транспортный документ нельзя считать доказательством того, что находящийся под контролем перевозчика товар полностью соответствует тем характеристикам, которые установлены для товара участниками договора купли-продажи. И наоборот, некоторые оговорки перевозчика о товаре, формально превращая транспортный документ в "нечистый", не могут создать у получателя (покупателя) полной уверенности в отсутствии у перевозимого товара характеристик, обусловленных договором купли-продажи. Под угрозой задержки или неполучения платежа за отгруженный товар отправитель (продавец) стремится исключить возможность появления в транспортном документе оговорки перевозчика - вплоть до согласия выдать перевозчику гарантийное письмо.

 3. Банк - лицо, в пользу которого устанавливается платежное обязательство

 В качестве такого лица обычно выступает продавец-экспортер. Банки придерживаются возведенного в принцип правила, согласно которому банк имеет дело только с документами, а не с товарами. Предложенные документы они проверяют с формальной стороны, сверяя реквизиты транспортного документа с данными, прямо предусмотренными в инструкциях приказодателя. Банки не располагают сведениями о торговой сделке и характеристиках товара. Транспортный документ в руках банка служит обеспечением предоставленного кредита, ибо он (банк) заинтересован в том, чтобы стоимость товара была не менее суммы предоставленного кредита. Не владея знанием существа договора купли-продажи и договорных характеристик товара, банки склонны к большей решимости отклонять предложенные им транспортные документы с оговорками перевозчика о дефектном состоянии товара или его упаковки, включая те, которые покупатель признал бы незначительными и не влияющими на товар. Есть примеры, когда банки по общему согласию отказываются удовлетворять просьбы о выдаче гарантий и контргарантий для получения чистых транспортных документов.

 4. Страхователь - страховщик

 Роль транспортного документа в качестве доказательства погрузки составляет предмет основного внимания страховщиков. Страхователь обязан сообщить страховщику соответствующие данные о товаре и другие известные ему обстоятельства, имеющие существенное значение для суждения о риске в период действия договора морского страхования. Убытки страхователя не возмещаются, если они возникли до заключения договора страхования либо в период его действия, но в результате обстоятельств, убытки от наступления которых не возмещаются страховщиком (так называемые исключенные риски). К последним, в частности, относится ненадлежащая, неправильная или плохая упаковка товара.

 Фактическая обстановка, при которой заключается большинство договоров транспортного страхования, сопряжена с большими или меньшими неудобствами для более или менее подробного осмотра страхуемого товара. Нередко такой осмотр совершенно невозможен (например, страхование товара, уже находящегося в пути или сданного перевозчику). Товар в таких случаях страхуется исключительно по сведениям, включенным перевозчиком в выданный им документ.

 Есть в положении страховщика и перевозчика другое различие. Принимая к перевозке неудовлетворительно упакованный товар, перевозчик может во время перевозки отнестись к такому товару более внимательно чем обычно, и доставить его в целости. Страховщик не может влиять на товар, пока он перевозится. Поэтому он бессилен против увеличения опасности перевозки товара из-за его плохой упаковки.

 Состояние принятого перевозчиком товара может служить для страховщика доказательством того, что убыток страхователя возник прежде, чем возникло обязательство страховщика по его возмещению. Страхователь склонен не информировать страховщика об оговорках перевозчика, относящихся к внешнему состоянию товара и его упаковки, и предлагает перевозчику свое гарантийное письмо в обмен на чистый транспортный документ. Существование этого письма чаще всего страховщику неизвестно. Таким образом страхователь скрывает истинное состояние погруженного товара и получает от страховщика возмещение убытка, который страховщик не должен был возмещать.

 Выплатив страхователю страховое вознаграждение, страховщик вправе требовать от страхователя передачи ему транспортного документа для осуществления своего права в отношении перевозчика. "Нечистый" транспортный документ, гарантийное письмо страхователя в обмен на чистый транспортный документ осложняют положение страховщика, увеличивая его риск неполучения от перевозчика возмещения. В данном случае страхователь должен возместить страховщику убытки, вызванные тем, что обратное требование по вине страхователя не может быть осуществлено. Страховщик может находить для себя более удобным не доказывать в каждом отдельном случае размер этих убытков, а включить в договор транспортного страхования товара следующее условие: при выявлении такого поведения страхователя отказать ему в выплате страхового возмещения.

 5. Фрахтователь - фрахтовщик

 В этих отношениях может возникнуть несколько ситуаций, рассмотрим наиболее типичные.

 Первая ситуация. Чартером предусмотрено, что капитан или агент судовладельца является единственным лицом, которому разрешено подписывать и выдавать коносамент.

 В форме неофициальной дружеской помощи фрахтователь просит капитана проигнорировать оговорки в штурманской расписке и выдать чистый коносамент. Фрахтователь может обратиться с такой просьбой непосредственно к судовладельцу, чтобы тот дал капитану инструкции соответствующего содержания. В обмен на чистый коносамент фрахтователь предлагает гарантию (устную или письменную, подтвержденную банком или без такого подтверждения). Благоразумный отказ судовладельца воспринимается как шаг к "свертыванию" сотрудничества, подозрительность и упрямство. Судовладелец может прослыть "трудным" партнером, с которым нецелесообразно поддерживать деловые отношения в будущем.

 Вторая ситуация. Чартером предусмотрено, что фрахтователь или его агент вправе подписать и выдать коносамент от имени капитана, но в соответствии с данными тальманских и штурманской расписок.

 Капитан может испытать на себе формы давления, упомянутые выше. И другой момент, связанный с проблемой более общего и принципиального характера: о соотношении между договором перевозки груза по коносаменту и договором фрахтования судна. Что предпочтительнее для фрахтователя: выдать чистый коносамент грузоотправителю или соблюсти условие чартера перед судовладельцем? По финансовым соображениям выбор будет сделан в пользу первого решения. Несомненно, грузополучатель привлечет к ответственности судно. У судовладельца есть возможность в порядке регресса обратиться к фрахтователю с иском о нарушении договора, поскольку коносамент был выдан не в соответствии с данными штурманской расписки. Вопрос о том, будет ли предъявлен такой иск, не решается однозначно. К тому же на его рассмотрение уйдут долгие месяцы. Между тем чистый коносамент позволяет фрахтователю без задержки получить от своих клиентов причитающиеся ему платежи.

 Третья ситуация. Чартером предусмотрено, что фрахтователи или их агенты вправе подписать и выдать коносамент от имени капитана без ссылок на данные штурманской расписки. Это наиболее опасное условие чартера по сравнению с вышеприведенными. Его отрицательные последствия для судовладельца очевидны. Ему потребуется большая юридическая изобретательность при заявлении иска о нарушении фрахтователем договора.

 Четвертая ситуация. Чартером предусмотрена выдача чистого коносамента в обмен на обязанность фрахтователя гарантировать возмещение убытка, если судну будут предъявлены требования со стороны грузовладельцев. У отдельных крупных фрахтователей есть свои формы чартеров. В них имеется условие, вменяющее капитану в обязанность выдачу чистого коносамента и гарантирующее судовладельцу возмещение потерь, если ему будут заявлены требования грузополучателей. Здесь давление со стороны фрахтователя выражено наиболее ярко. Фактически судну навязывается обязанность осуществить фальшивое заявление и инкорпорировать его в содержание чартера. В условиях плохой конъюнктуры фрахтового рынка судовладелец бывает вынужден принять критикуемое условие, иначе он не получит груз.

 Согласие капитана выдать чистый коносамент при наличии оговорок в штурманской расписке чревато последствиями, так как:

 а) невыполнение фрахтователем своей обязанности бесспорно приведет к ответственности судна. Известно, что чистый коносамент есть доказательство приема груза на борт судна в хорошем по внешнему виду состоянии;

 б) задержка фрахтователем исполнения своей обязанности вызовет меры юридического характера против судна. Экономические последствия первым почувствует судовладелец. Гарантийное письмо или обещание фрахтователя гарантировать возмещение убытка является гарантией только по названию. В строго юридическом понимании ее нельзя отнести к способам обеспечения исполнения обязательств. Чтобы снизить уровень своего риска, судовладельцы настаивают на том, чтобы гарантия фрахтователя была контргарантирована первоклассным банком. Добиться этого непросто, ибо у банков непопулярны требования гарантий без указания в них гарантируемой суммы; удовлетворить судовладельца - значит гарантировать ему выплату суммы, которая составляет полную стоимость цены CIF товара;

 в) клубы взаимного страхования настоятельно рекомендуют своим членам избегать такой практики. Иначе судовладелец может лишиться юридической и финансовой помощи клуба;

 г) пострадает репутация судовладельца в глазах грузовладельцев, особенно если судно регулярно используется в определенном районе или при перевозке определенных товаров.

 4.4.2. Рекомендованные МТП оговорки, не влияющие на "чистоту" коносамента

 Разработчики указанного ниже перечня оговорок не ставили перед собой задачу составить перечень оговорок на все случаи жизни. Это практически невозможно и не нужно. Перечень оговорок МТП имеет рекомендательный характер. Согласно принципу свободы договора, предприниматели вправе включать в свои договоры тексты оговорок и другого содержания. Чистота коносамента тогда будет определяться через призму правила ст. 32 УОП-500 (см.  п. 4.2 гл. XI).

 

 ┌──────────────┬────────────────────────────────────────────────────────┐


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 202; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!