КНИГА ОБ ИЗБИЕНИИ СПЯЩИХ ВОИНОВ 534 страница



63. Душа, хотя и действительно лишенная атрибутов, тем не менее вращается в кругу среди существ, т. Е. Входит в другие тела при роспуске ранее оккупированных. Причиной этого круглого или непрерывного путешествия является Авидья или иллюзия, а именно: отсутствие истинного знания, вследствие которого люди участвуют в действии. Когда душа освобождается от этой Авидии, действие прекращается, и душа становится раскрытой в своей истинной природе, которая заключается в отсутствии всех атрибутов.

64. Hetumantah Panditah означает - научился в науке рассуждения; Дридхапурве объясняется Нилакантой как людьми, которые были уверены в прошлой жизни: Судураварта означает, что трудно понять.

65. Смысл в том, что вместо того, чтобы приносить жертвы после приобретения богатства, лучше не жертвовать, если они не могут быть выполнены без богатства. Нилакантха, интерпретируя Дханахету как жертвы, которые имеют богатство для средств их достижения, сразу придет к этому значению.

66. Атманам объясняется Нилакантой как означающим нечто, которое считается дорогим, как я, то есть богатством. Такой человек берет на себя грех убийства плода, потому что этот грех исходит из убийства самого себя. Неправильное использование богатства, конечно, рассматривается как убийство самого себя.

67. Шрути заявляет, что тот, кто пугает других, пугает себя; а тот, кто не пугает, не испугался. Плоды, выигранные человеком, соответствуют его обычаям. Поэтому Юдхиштхира призван взять суверенитет, ибо суверенитет, праведно осуществляемый и без привязанности, увенчает его блаженством в будущем.

68. Таким образом, Найкам на чапаре объясняется Нилакантхой. Буквально это означает, что это не то, что другие не делают (хвалит) экам или созерцание «, т. Е. Некоторые из них - это хвалебное созерцание или медитация.

69. Буквально отсутствие удовлетворенности нынешним процветанием.

70. Ададана объясняется как разбойник или тот, кто насильно берет чужое имущество. Некоторые тексты читают nareswarah.Sense должен оставаться неизменным.

71. Ману также упоминает шестую часть произведения как долю короля.

72. Сантьякататма объясняется Нилакантхой, как без гордости или смиренного.

73. Йога объясняется как сила в действии, ньяса как отказ от гордости.

74. И по своей смерти они избежали всякого горя.

75. Мурчитах объясняется Нилакантой как Вардитой.

76. Истинное знание - это знание Брахмы. Здесь говорится, что наше поведение (действия) должно быть сформулировано в соответствии с мнением лиц, обладающих такими знаниями.

77. То, что говорит поэт, заключается в следующем: лучше не хотеть и не жаждать богатства как средства для совершения жертвоприношений, чем желать его приносить жертвы. Бедный человек будет действовать лучше, не принося жертвы вообще, не выполняя их с богатством, приобретенным обычными средствами.

78. The. это значит, что я должен подвергнуться такой сильной покаянии, чтобы в моей следующей жизни я не мог родиться как низшее животное, но преуспел в рождении среди людей.

79. Даже такие, например, возникают из-за таких причин.

80. Человек жаждет свободы от распада и бессмертия, но вместо того, чтобы получить то, что он жаждет, распад и смерть становятся его частью на Земле.

81. т. Е. Они появляются и исчезают в течение Времени.

82. Буквально, наука о жизни.

83. Этот неизбежный и широкий путь - это путь Жизни. Здесь говорится, что каждое существо подвержено рождению.

84. Первая строка этого стиха относится к спорному вопросу о том, имеет ли тело независимого от жизни, или существо существует независимо от тела. Это сильно оспаривается индусскими философами. Грубое тело может быть распущено, но линга-сарира (состоящая из самых тонких элементов) существует как причина для нерожденной Души. Это поддерживается многими.

85. Парама здесь объясняется Нилакантой как Параматмой. Платежи, т. Е. Стремятся получить и пользоваться ими.

86. Эта жертва - это та, в которой исполнители занимаются всем своим богатством.

87. Васумати означает богатство (от Васу и слогового коврика).

88. Цепочка чтения бенгальцев в первой строке

31 лучше, чем Бомбейский читающий четвертый, что, объясняет Нилаканта, означает хетанаван бхаву.

89. Этими семью жертвами были Агништома, Атягништома, Утхья, Шодаши, Ваджапея, Атиратра и Акторияма. Каждое из них требовало освящения Сомы.

90. Используемое выражение: «Он создал один зонтик только для установки». Таможня хорошо известна тем, что никто, кроме королей, не может заставить зонтиков держаться над их головами.

91. Канва воспитал в своем отступлении мать Бхараты Сакунтала, которая была покинута, сразу же после ее рождения, ее матерью, Менакой, сам Бхарата родился в отступлении Канвы.

92. Ярутян объясняется Нилакантой как Стютяном. Это может также означать Тригуна-дакшинан.

93. Легенда о гибели Ганги очень красива. Ганга - это не что иное, как расплавленная форма Вишну. Некоторое время она жила в горшке (Камандалу) Брахмана. Предки Бхагиратхи, погибшие через проклятие Капилы, Бхагиратха решили спасти их дух, называя Гангу с небес и заставляя ее священные воды перепрыгивать через то место, где лежал их прах. Ему удалось выполнить свою резолюцию после преодоления многих трудностей. Урваши буквально означает того, кто сидит на коленях.

94. Тройной ход, потому что Ганга должен иметь один поток на небесах, один на земле и третий в нижних областях.

95. Смысл, я думаю, в том, что такова была обилие богатства Дилипы, что не было никакой заботы об удержании слонов с золотыми украшениями в охраняемых ограждениях.

96. Сатадханван объясняется Нилакантой, как тот, чей лук способен носить сто Ананты.

97. Буквально: «Мне он сосать».

98. Переводчики Бурдвана принимают Аситу и Гаю как одного человека по имени Аситангая, а К.П. Сингха заставляет Ангу и Врихадрату быть двумя разными людьми. Конечно, оба ошибаются.

99. Сатьяпат объясняется тем, что бросает тяжелый кусок дерева. Это означало, что Яяти, воздвигнув жертвенник, взял и бросил кусок дерева вперед, и на том месте, где он упал, воздвиг еще один алтарь. Таким образом он продолжал, пока не добрался до самого морского берега.

100. Дакшина объясняется Нилакантой, как люди, одержимые Дакшей. Это может означать людей с либеральным мышлением.

101. Буквально, «в свое время на земле был только один зонтик».

102. Слово в оригинале - нала. Нилаканта полагает, что он был так использован ради или ритмом, правильная форма - налва, то есть расстояние в четыреста локтей.

103. Буквально, тот, чьи экскременты являются золотыми.

104. Кшатрий должен защищать Брахмана в отношении его покаяния и вайшйи в отношении обязанностей его ордена. Каковы бы ни были препятствия, с которыми Брахмана или Вайся могут столкнуться при исполнении своих обязанностей, должны быть удалены кшатрием.

105. Т.е. вы должны думать, что последствия всех поступков должны быть привязаны к самому Высшему Существо, он является неотъемлемой частью всех нас.

106. На Пара и т. Д., Т. Е. Нет Высшего Существа и другого мира.

107. Никто не свободен в этой жизни, все действия, являющиеся результатом предыдущих действий, не могут быть ответственны за действия этой жизни.

108. Способ, которым эта великая битва была принесена, показывает доказательства дизайна, а не просто Шанса. Нилакантха читает хатаму, которая, очевидно, ошибочна. Не может быть никаких сомнений в том, что правильное чтение - хатхам.

109. Нилакантха объясняет это по-другому. Он думает, что выражение Критантавидшйанджукта означает, «по их собственным ошибкам».

110. Исполнитель сто жертв.

111. т. Е. Обвиняет своих учеников в оплате за обучение Писаниям.

112. т. Е. Не в жертву.

113. Jighansiat - это Jighansi и iat, то есть может продолжать намерение убить.

114. то есть тот, кто знает, что сома используется в жертвоприношениях ради удовлетворения богов.

115. Правило, изложенное в том, что он должен есть утром в течение первых трех дней, вечером в течение вторых трех дней, не ешьте ничего, кроме того, что получает без вымогательства, в течение следующих трех дней и быстро для всех трех дней, которые следуют. Это называется Кришара-бхожана. Соблюдая это правило в течение шести лет, человек может быть очищен от греха, убивающего Брахмана.

116. Более жесткое правило, упомянутое выше, есть утром в течение семи дней; вечером в течение следующих семи дней; ешьте то, что получает без вымогательства, в течение следующих семи дней; и пост в течение следующих семи.

117. Это пять продуктов коров, помимо земли, воды, золы, кислот и огня.

118. Ассигнования и т. Д., Как и в случае, когда король налагает штрафы на правонарушителей и присваивает их в пользу государства. Неправда, как у верного слуги или последователя за защиту жизни его хозяина. Убийство, как у преступника короля, или в осуществлении права на самооборону.

119. Были, как и сейчас, люди, с которыми чтение или чтение Священных Писаний было профессией. Функции этих людей ничем не отличались от функций рапсодистов древней Греции.

120. То есть, обладающий знаниями Вед.

121. С очень небольшими словесными изменениями этот стих, как и первая половина или следующая, как и многие другие, встречается в Ману, Виде Ману, гл. II, V, 157-58.

122. Pratyasanna-vyasaninam объясняется Нилакантой как «Я стою рядом с этими несчастными братьями». (ради которых я только ради принятия суверенитета). Это, безусловно, очень причудливо. Простое значение: «Я собираюсь отдать свою жизнь».

123. Священник Кауравов.

124. Сами - это акация сума; Пиппала - длинный Пайпер; и Паласа - это бутея. Удумвара - это Фикус гломерата.

125. Это мир, война, марширование, остановка, сеяние раздоров и защита королевства путем поиска союзов и создания фортов и т. Д.

126. Если бы он действовал иначе, его бы назвали неблагодарным.

127. Буквальное значение Пуруши, применительно к Высшему Сущему, есть «Тот, кто пронизывает все формы во Вселенной».

128, т. Е. Адити и сам Адити, которые рождаются в разных формах в разное время.

129. Юги могут означать либо три возраста Крита, и Трета, и Двапара, либо три пары, такие как Добродетель и Знание, Отречение и Светлость, Процветание и Слава.

130. Вират - один превосходит императора, а Сварат - превосходящий Вират.

131. Вишну, приняв форму карлика, обманул Асура Вали, отдав ему три мира, которые он немедленно восстановил Индре.

132. Сын Уттанапады, который в эпоху Крита обожал Вишну в очень раннем возрасте и получил самые ценные блага.

133. Судхарман был священником Куру. Как пришел Дхаумья, который был священником Пандавов, чтобы существовать до обители в столице Куру?

134. Это намек на то, что Кришна покрыл три мира тремя своими шагами, чтобы обмануть Асура Вали и лишить его всеобщего суверенитета.

135. В случае обычных людей есть три состояния сознания: бодрствование, сон и сон. Четвертое государство, реализуемое только йогинами, называется Турия. Это состояние совершенного бессознательного мира, когда душа, абстрагированная внутри себя, считается закрепленной на Высшем Существе или на каком-то одном объекте.

136. Разум, как обычно используется в индуистской философии, является местом чувств и чувств. Буддхи - это понимание или когнитивные способности кантовской школы. Бомбейское чтение второй строки верное. Это Гунэдева Кшетрайн и т. Д. Нилакантха правильно объясняет это как Савдадигуна-бхаджодва, т. Е. Чувства.

137. Высшее Существо называется здесь и в другом месте Ганзой, то есть лебедем, потому что, поскольку лебедь должен превосходить всех крылатых существ в диапазоне своего полета, так Высшее Существо превосходит всех существ во вселенной. Его называют Тобой, как в Ведической формуле Хвала: «Это ты», то есть «Ты немыслим и не способен описываться словами».

138. Созданные вещи имеют атрибуты. Это только Брахма, у которого нет атрибутов, в том смысле, что никакие атрибуты, с которыми мы знакомы, не могут быть подтверждены.

139. Ваки - это мантры; Ануваки - это те части Вед, которые называются Брахманами; Нишады - это те части Ведического ритуала, которые ведут к знакомству с богами. Упанишады - это те части, которые относятся исключительно к знанию Души.

140. Четырехкратная душа, т. Е. Брахма, Джива, Разум и Сознание. Четыре имени, под которыми верят Верховное Существо, являются Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха.

141. В тебе присутствуют покаяния, в том смысле, что ты никогда не без них, покаяния, составляющие твою суть. Выполненные существами, они живут в ваших членах, в том смысле, что совершаемые покаяния никогда не теряются.

142. В древней Индии риши, живущие в лесу, получили огонь, протирая две палочки. Это они называли Арани. Брахма на земле объясняется Нилакантой как веды, брахманы и жертвы.

143. Это двенадцать адитов или главных богов.

144. Ты - чистое Знание и пребываешь за пределами тьмы невежества. Я не кланяюсь тебе ни в одной из тех форм, в которых ты обычно обожаешься, но в той форме чистого света, которую йогины могут видеть только духовным зрением.

145. Пять возлияний - это Дхана, Карамба, Паривапа и вода. Семь уха - семь мантр (Чанда), преобладающих в ведических гимнах, таких как Гаятри и т. Д.

146. Праджапати, являющиеся создателями вселенной, совершали жертвоприношение в течение тысячи лет. Высшее Существо появилось в этой жертве как акт благодати для жертвователей.

147. Сандхи - это изменения смежных гласных (в сочетании двух слов), которые требуются по правилам эвфонии. Акшара - буквально символ или письмо; слово, состоящее из символов или букв.

148. Явление - это тело. Риши ищут ваше непроявленное «я». внутри тела, в их собственных сердцах. Кшетра - буддхи или интеллект. Высшее Существо называется Кшетраджна, потому что он знает каждый разум. Интеллект или ум - одна из его форм.

149. Шестнадцать атрибутов - это одиннадцать чувств и пять элементов в их тонких формах, называемых Махабхутами. К этому добавляется Бесконечность. Таким образом, Высшее Существо, согласно учению Санкхьи, является воплощением числа семнадцать. Твоя форма, задуманная санкьями, т. Е. Твоя форма как Числа.

150. В случае тех, кто возрождается, всегда есть остатки греха и заслуг, за которые они в своей земной жизни страдают и наслаждаются. В случае, однако, из тех, кто добился жизни отречения, великое усилие состоит в том, чтобы исчерпать этот остаток.

151. то есть то, что пережевано, то, что всасывается, то, что лизано, и то, что пьяно.

152. Все существа ошеломлены любовью и любовью. Великий конец, который предлагают Йогины для себя, заключается в том, чтобы разорвать эти узы, выше всех аттракционов плоти, для осуществления их освобождения или освобождения от возрождения.

153. Т.е. брахмачарин.

154. Linum usitatissimun.

155. Самсара - это мир или мирская жизнь, характеризующаяся разнообразными привязанностями. Отражение на Хари освобождает один из этих вложений. Или, Самсара может означать повторные смерти и роды, которым подвержена беззаботная душа. Созерцание божественного Бытия может предотвратить такие повторяющиеся роды и смерти, приводя к эмансипации.

156. То есть тот, кто идет туда, не подлежит перерождению.

157. Веды составляют речь Высшего Существа. В них происходит все, что касается морали.

158. Буквально: «Все, что ты знаешь, явится тебе во внутреннем свете».

159. Смысл в том, что я, который уже в полной мере славы, едва ли может добавить свою славу, делая что-либо или что-то сказать.

160. Буквально, «вечный мост добродетели».

161. В смысле либерализма. Царь не должен слишком подробно спрашивать, что делается с вещами, принадлежащими ему.

162. Буквально «достойный использования королем».

163. Буквально «Брахман, который не покидал своего дома». Ранее этот стих цитировался в этом самом Парване.

164. Эти семь членов - это царь, армия, советники, друзья, сокровищница, территория и крепости.

165. Эти шесть - это мир (с более сильным противником), война (с одинаковой силой), марширование (вторжение в господство слабого), остановка, поиск защиты (если она слаба в собственном форте) и сеют разногласия (среди главных офицеров противника).

166. Асамбхаян объясняется Нилакантой как «неспособным быть преувеличенным врагами».

167. В том смысле, что без королевской защиты мир скоро приходит в ужас.

168. Обязанности коровьего стада должны привести его к полям. Если он не проявляет никакого желания покидать поля, которые ему нравятся в деревне, он не должен наниматься. Точно так же обязанности парикмахера требуют его присутствия в деревне. Если он не присутствует там, ему нравится блуждать в лесу, его никогда не следует нанимать, потому что тогда можно предположить, что он хочет того умения, которое приносит опыт и привычка. Эти два стиха часто цитируются в разговоре как учеными, так и необученными.

169. Блестящие Брахманы, изученные в Священных Писаниях, являются героями речи, великие Кшатрийские короли - герои напряжения.

170. Мужчины, проливая возлияния осветленного масла на жертвенных пожарах, кормят богов. Последние, питаемые этими возлияниями, льют дождь на землю, откуда люди получают свой пропитание. Мужчины. поэтому, как говорят, льются вверх, а боги льются вниз.

171. Разговор в отношении богатства торговцев и торговцев; Рост в отношении покаяний аскетиков; и Уничтожение в отношении воров и злых людей. Все это зависит от наказания.

172. Бундванские ученый очень небрежно переводили Шанти Парву. Их версия изобилует ошибками почти на каждой странице. Они сделали стих

78 самым смешным способом. Первая строка стиха просто объясняет этимологию слова Данданити, глагол ni используется сначала в пассивном, а затем в активном голосе. Идам относится к миру, то есть к людям в целом. K.P. Версия Санджи в Сингхе лучше и, конечно же, дает правильное представление об этом стихе.

173. Буквально поднялся выше пяти в смысле отказа от мира. Бундванские мудрецы ошибочно делают это «умершим».

174. Манвантара - очень длительный период времени, неравный с геологическим возрастом.

175. «Номер среди человеческих богов», т. Е. Среди царей.

176. Правильное чтение - это charanishpanda, как указано в Бомбейском издании.

177. В обеих версиях языка вторая строка из

130 была ошибочной. Две линии совершенно не связаны друг с другом. Нилакантха справедливо полагает, что Карям понимается после Махикшиты. Карана, однако, не является крийей, как объяснил Нилаканта, но возможности и средства.

178. Нилакантха объясняет этот стих ошибочно. Он считает, что смысл в том, что «Царь становится послушным тому человеку, который созерцает его лицо, чтобы быть любезным и т. Д. И т. Д.». Следует иметь в виду, что Бхишма отвечает на вопрос Юдхиштиры о том, почему весь мир обожает одного человека. Одной из причин является таинственное влияние, которое побуждает каждого человека, который созерцает любезное лицо короля, чтобы отдать ему дань уважения.

179. Разница между Ritwija и Purohita заключается в том, что первые участвуют в особых случаях, а службы последних постоянны и постоянны.

180. т. Е. Возвращение назад из боя.

181. Без боя он не может распространять свое королевство и приобретать богатство, чтобы отдать и покрыть расходы на жертвы.

182. Бештана - это буквально ткань, связанная вокруг (голова); следовательно, тюрбан или pagree. Слово Ousira применяется как к кроватям, так и к сиденьям. У индуистской Упанахи были деревянные подошвы.

183. Бундванские ученый понимает этот стих, чтобы означать, что Шудра должен предлагать погребальный пирог своему бесхитростному хозяину и поддерживать хозяев, если они старые и слабые. Не может быть никаких сомнений в том, что они ошибаются.


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 185; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!