Копирайт 2006 Международная торговая палата (ICC) 39 страница



--------------------------------

<6> В английском тексте: "LASH barge" (сокращенное "lighter aboard ship").

 

d. Оговорки в коносаменте, указывающие, что перевозчик оставляет за собой право на перегрузку, не будут приниматься во внимание.

 

Статья 21. Необоротная морская накладная <7>

 

--------------------------------

<7> Документ без права передачи по индоссаменту. В английском тексте: "non-negotiable sea waybill".

 

a. Необоротная морская накладная, как бы она ни называлась, по внешнему виду должна:

i. указывать наименование перевозчика и быть подписана:

- перевозчиком или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению перевозчика, или

- капитаном или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению капитана.

Любая подпись перевозчика, капитана или агента должна быть идентифицирована как подпись перевозчика, капитана или агента.

Любая подпись агента должна указывать, что агент подписал от имени или по поручению перевозчика либо от имени или по поручению капитана.

ii. указывать, что товар был погружен на борт названного судна в порту погрузки, указанном в аккредитиве, в виде:

- заранее напечатанного в бланке текста, или

- бортовой пометки с указанием даты погрузки товара на борт.

Дата выписки необоротной морской накладной будет считаться датой отгрузки, если только необоротная морская накладная не содержит бортовой пометки, указывающей дату отгрузки. В этом случае дата, указанная в бортовой пометке, будет считаться датой отгрузки.

Если необоротная морская накладная содержит указание "предполагаемое судно" или подобное ему в отношении названия судна, то требуется проставление на ней бортовой пометки с указанием даты отгрузки и названия судна, на котором фактически был отгружен товар.

iii. указывать, что отгрузка осуществляется из порта погрузки в порт разгрузки, предусмотренные в аккредитиве.

Если необоротная морская накладная не указывает порт погрузки, предусмотренный в аккредитиве в качестве порта погрузки, или если она содержит указание "предполагаемый" или подобное ему в отношении порта погрузки, то требуется проставление на ней бортовой пометки с указанием порта погрузки, предусмотренного в аккредитиве, даты отгрузки и названия судна. Данное положение применяется, даже если погрузка на борт или отгрузка на названном судне указана на необоротной морской накладной в виде заранее напечатанного в бланке текста.

iv. являться единственным оригиналом необоротной морской накладной или, если выписано более одного оригинала, полным комплектом оригиналов в количестве, указанном в необоротной морской накладной.

v. содержать условия перевозки или давать ссылку на иной источник, содержащий условия перевозки (необоротная морская накладная краткой формы или с незаполненной оборотной стороной). Содержание условий перевозки проверяться не будет.

vi. не содержать указания на то, что она выписана на условиях чартер-партии.

b. Для целей настоящей статьи перегрузка означает выгрузку с одного судна и последующую погрузку на другое судно в процессе перевозки из порта погрузки в порт разгрузки, указанные в аккредитиве.

c. i. Необоротная морская накладная может указывать, что товар будет или может быть перегружен при условии, что вся перевозка покрывается одной и той же необоротной морской накладной.

ii. Необоротная морская накладная, указывающая, что перегрузка будет или может иметь место, является приемлемой, даже если аккредитив запрещает перегрузку, если в необоротной морской накладной указано, что товар перевозится в контейнере, трейлере или на лихтерной барже.

d. Оговорки в необоротной морской накладной, указывающие, что перевозчик оставляет за собой право на перегрузку, не будут приниматься во внимание.

 

Статья 22. Коносамент на условиях чартер-партии

 

a. Коносамент, как бы он ни назывался, содержащий указание на то, что он выписан на условиях чартер-партии (чартерный коносамент), по внешнему виду должен:

i. быть подписан:

- капитаном или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению капитана, или

- владельцем или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению владельца, или

- фрахтователем или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению фрахтователя.

Любая подпись капитана, владельца, фрахтователя или агента должна быть идентифицирована как подпись капитана, владельца, фрахтователя или агента.

Любая подпись агента должна указывать, что агент подписал от имени или по поручению капитана, владельца или фрахтователя.

Агент, подписывающий от имени или по поручению владельца или фрахтователя, должен указать наименование владельца или фрахтователя.

ii. указывать, что товар погружен на борт названного судна в порту погрузки, указанном в аккредитиве, в виде:

- заранее напечатанного в бланке текста, или

- бортовой пометки с указанием даты погрузки товара на борт.

Дата выписки чартерного коносамента будет считаться датой отгрузки, если только чартерный коносамент не содержит бортовой пометки, указывающей дату отгрузки. В этом случае указанная в бортовой пометке дата будет считаться датой отгрузки.

iii. указывать, что отгрузка осуществляется из порта погрузки в порт разгрузки, предусмотренные в аккредитиве. Порт разгрузки может быть также указан в виде перечня портов или географической зоны, как это предусматривается в аккредитиве.

iv. являться единственным оригиналом чартерного коносамента или, если выписано более одного оригинала, - полным комплектом оригиналов в количестве, указанном в чартерном коносаменте.

b. Банк не будет проверять контракты чартер-партии, даже если их представление требуется условиями аккредитива.

 

Статья 23. Авиатранспортный документ

 

a. Авиатранспортный документ, как бы он ни назывался, по внешнему виду должен:

i. указывать наименование перевозчика и быть подписан:

- перевозчиком или

- поименованным агентом, действующим от имени или по поручению перевозчика.

Любая подпись перевозчика или агента должна быть идентифицирована как подпись перевозчика или агента.

Любая подпись агента должна указывать, что агент подписал от имени или по поручению перевозчика.

ii. указывать, что товар был принят к перевозке.

iii. указывать дату выписки. Эта дата будет считаться датой отгрузки, если только авиатранспортный документ не содержит специальной пометки о фактической дате отгрузки. В этом случае дата, указанная в специальной пометке, будет считаться датой отгрузки.

Любая другая информация, содержащаяся в авиатранспортном документе в отношении номера и даты рейса, не будет приниматься во внимание при определении даты отгрузки.

iv. указывать аэропорт отправки и аэропорт назначения, предусмотренные в аккредитиве.

v. являться оригиналом для консигнанта или грузоотправителя, даже если аккредитивом предусмотрено представление полного комплекта оригиналов.

vi. содержать условия перевозки или давать ссылку на иной источник, содержащий условия перевозки. Содержание условий перевозки проверяться не будет.

b. Для целей настоящей статьи перегрузка означает выгрузку с одного самолета и последующую погрузку на другой самолет в процессе перевозки из аэропорта отправки в аэропорт назначения, предусмотренные в аккредитиве.

c. i. Авиатранспортный документ может указывать, что товар будет или может быть перегружен, при условии, что вся перевозка покрывается одним и тем же авиатранспортным документом.

ii. Авиатранспортный документ, указывающий, что перегрузка будет или может иметь место, является приемлемым, даже если аккредитив запрещает перегрузку.

 

Статья 24. Транспортные документы на автодорожную и железнодорожную перевозку и перевозку по внутренним водным путям

 

a. Транспортный документ на автодорожную и железнодорожную перевозку и перевозку по внутренним водным путям, как бы он ни назывался, по внешнему виду должен:

i. указывать наименование перевозчика и:

- быть подписан перевозчиком или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению перевозчика, или

- указывать на получение товара наличием подписи, штампа или пометки перевозчика или поименованного агента, действующего от имени или по поручению перевозчика.

Любые подпись, штамп или пометка о получении товара перевозчиком или агентом должны быть идентифицированы как подпись, штамп или пометка перевозчика или агента.

Любые подпись, штамп или пометка о получении товара агентом должны указывать, что агент подписал или действовал от имени или по поручению перевозчика.

Если транспортный документ на железнодорожную перевозку не идентифицирует перевозчика, то любые подпись или штамп железнодорожной компании будут приниматься как свидетельство того, что документ подписан перевозчиком.

ii. указывать дату отгрузки или дату получения товара для отгрузки, отправки или перевозки в месте, предусмотренном аккредитивом. Если только транспортный документ не содержит штампа с датой получения товара, указания даты получения или даты отгрузки, то дата выписки транспортного документа будет считаться датой отгрузки.

iii. указывать место отгрузки и место назначения, предусмотренные в аккредитиве.

b. i. Транспортный документ на автодорожную перевозку должен являться оригиналом для консигнанта или грузоотправителя или не должен содержать никаких пометок о том, кому предназначен данный документ.

ii. Транспортный документ на железнодорожную перевозку с пометкой "дубликат" будет приниматься в качестве оригинала.

iii. Транспортный документ на железнодорожную перевозку или перевозку по внутренним водным путям будет приниматься в качестве оригинала вне зависимости от того, помечен он как оригинал или нет.

c. При отсутствии в транспортном документе каких-либо указаний о количестве выписанных оригиналов представленное количество экземпляров будет рассматриваться как полный комплект.

d. Для целей настоящей статьи перегрузка означает выгрузку с одного транспортного средства и последующую погрузку на другое транспортное средство того же вида транспорта в процессе перевозки от места отгрузки, отправки или перевозки до места назначения, указанных в аккредитиве.

e. i. Транспортный документ на автодорожную,

железнодорожную перевозку или перевозку по внутренним водным путям может указывать, что товар будет или может быть перегружен, при условии, что вся перевозка покрывается одним и тем же транспортным документом.

ii. Транспортный документ на автодорожную, железнодорожную перевозку или перевозку по внутренним водным путям, указывающий, что перегрузка будет или может иметь место, является приемлемым, даже если аккредитив запрещает перегрузку.

 

Статья 25. Курьерские квитанции, почтовые квитанции или сертификаты об отправке почтой

 

a. Курьерская квитанция, как бы она ни называлась, свидетельствующая о получении товара для транспортировки, по внешнему виду должна:

i. указывать наименование курьерской службы и быть проштампована или подписана поименованной курьерской службой в месте, из которого по условиям аккредитива товар должен быть отгружен; и

ii. указывать дату принятия или получения или текст аналогичного содержания. Такая дата будет считаться датой отгрузки.

b. Требование о том, что курьерские расходы подлежат оплате или предоплате, может считаться выполненным, если из транспортного документа, выписанного курьерской службой, следует, что курьерские расходы относятся на счет стороны, отличной от грузополучателя.

c. Почтовая квитанция или сертификат об отправке почтой, как бы они ни назывались, свидетельствующие о получении товара для транспортировки, по внешнему виду должны быть проштампованы или подписаны и датированы в месте, из которого по условиям аккредитива товар должен быть отгружен. Такая дата будет считаться датой отгрузки.

 

Статья 26. "На палубе", "погрузка и подсчет грузоотправителя", "содержимое по заявлению грузоотправителя" и дополнительные к фрахту расходы

 

a. Транспортный документ не должен указывать, что товар погружен или будет погружен на палубу. Оговорка в транспортном документе, указывающая, что товар может быть погружен на палубу, является приемлемой.

b. Транспортный документ, содержащий такие оговорки, как "погрузка и подсчет грузоотправителя" и "содержимое по заявлению грузоотправителя", является приемлемым.

c. Транспортный документ может содержать ссылку в виде штампа или в ином виде на расходы, дополнительные к фрахту.

 

Статья 27. Чистый транспортный документ

 

Банки будут принимать только чистый транспортный документ. Чистым транспортным документом является документ, не содержащий оговорок или пометок, прямо констатирующих дефектное состояние товара или упаковки. Наличие слова "чистый" на транспортном документе не обязательно, даже если аккредитив содержит требование о том, чтобы транспортный документ был "чистым бортовым".

 

Статья 28. Страховой документ и страховое покрытие

 

a. Страховой документ, такой как страховой полис, страховой сертификат или декларация по открытому полису, по внешнему виду должен быть выписан и подписан страховой компанией, страховщиком или их агентами или доверенными лицами.

Любая подпись агента или доверенного лица должна указывать, что агент или доверенное лицо подписали документ от имени или по поручению страховой компании или страховщика.

b. Если в страховом документе указано, что он выписан более чем в одном оригинале, то должны быть представлены все оригиналы.

c. Коверноты приниматься не будут.

d. Представление страхового полиса вместо страхового сертификата или декларации по открытому полису является приемлемым.

e. Страховой документ должен быть датирован не позднее даты отгрузки, если только из страхового документа не следует, что страхование вступает в силу не позднее даты отгрузки.

f. i. Страховой документ должен указывать сумму страхового покрытия и быть выписан в той же валюте, что и аккредитив.

ii. Требуемое аккредитивом страховое покрытие, выраженное в процентах от стоимости товара, суммы счета и тому подобного, считается минимально необходимым размером страхового покрытия.

Если в аккредитиве не указан размер требуемого страхового покрытия, сумма страхового покрытия должна составлять по меньшей мере 110% от стоимости товара на условиях поставки СИФ или СИП.

Если стоимость товара на условиях поставки СИФ или СИП не может быть определена на основании документов, сумма страхового покрытия должна рассчитываться исходя из суммы, на которую требуется выполнить обязательство или негоциировать, или из общей стоимости товара, указанной в счете, в зависимости от того, какая из этих двух сумм больше.

iii. В страховом документе должно быть указано, что риски покрываются по меньшей мере от места принятия к перевозке или отгрузки до места разгрузки или конечного назначения, указанных в аккредитиве.

g. В аккредитиве должен быть указан требуемый вид страхования и, если таковые имеются, дополнительные риски, которые должны быть покрыты. Страховой документ будет приемлемым, невзирая на то что какие-либо риски не покрыты, если в аккредитиве использованы неточные термины, такие как "обычные" или "стандартные" риски.

h. Если аккредитивом требуется страхование от "всех рисков" и представлен страховой документ, содержащий любую пометку или оговорку "все риски" независимо от наличия или отсутствия заголовка "все риски", такой страховой документ будет приемлемым, невзирая на указание об исключении каких-либо рисков.

i. Страховой документ может содержать ссылку на любую исключающую оговорку.

j. Страховой документ может указывать, что страховое покрытие предусматривает франшизу или вычет.

 

Статья 29. Продление срока действия или последнего дня для представления

 

a. Если дата истечения срока аккредитива или последний день для представления приходится на день, в который банк, которому должно быть осуществлено представление, закрыт по причинам иным, чем предусмотренные статьей 36, соответственно дата истечения срока или последний день для представления переносится на первый следующий банковский день.

b. Если представление осуществлено в первый следующий банковский день, исполняющий банк в своем сопроводительном письме банку-эмитенту или подтверждающему банку должен указать, что представление было осуществлено в пределах срока, продленного в соответствии с подстатьей 29 (a).

c. В случае применения подстатьи 29 (a) последняя дата отгрузки переноситься не будет.

 

Статья 30. Отклонение ("толеранс") в сумме аккредитива, количестве и цене единицы товара

 

a. Слова "около" или "приблизительно", использованные в отношении суммы аккредитива, количества или цены единицы товара, указанных в аккредитиве, должны толковаться как допускающие отклонение в большую или меньшую сторону на величину не более чем 10% от суммы, количества или цены единицы товара в зависимости от того, к чему они относятся.

b. Отклонение в большую или меньшую сторону на величину не более чем 5% от количества товара допускается при условии, что аккредитив не указывает количество в виде определенного числа упаковочных единиц или отдельных предметов и что общая сумма использования не превышает сумму аккредитива.

c. Даже если частичные отгрузки не разрешены, отклонение в меньшую сторону на величину не более чем 5% от суммы аккредитива допускается при условии, что количество товара, если оно указано в аккредитиве, отгружено в полном объеме и что цена единицы товара, если она указана в аккредитиве, не уменьшена или если не применяются положения подстатьи 30 (b). Такое отклонение не допускается, если в аккредитиве предусматривается конкретная величина отклонения или в нем используются выражения, указанные в подстатье 30 (a).

 

Статья 31. Частичные использования или отгрузки

 

a. Частичные использования аккредитива или отгрузки разрешаются.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 233; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!