Копирайт 2006 Международная торговая палата (ICC) 38 страница



 

Статья 12. Предоставление полномочий исполняющему банку

 

a. Если только исполняющий банк не является подтверждающим банком, предоставление полномочий выполнить обязательство или негоциировать не обязывает такой исполняющий банк выполнить обязательство или негоциировать, за исключением случаев, когда исполняющий банк прямо выразил на то свое согласие и информировал об этом бенефициара.

b. Предоставляя исполняющему банку полномочие акцептовать тратту или принять на себя обязательство отсроченного платежа, банк-эмитент тем самым предоставляет такому исполняющему банку право оплачивать досрочно или выкупать акцептованную им тратту или обязательство отсроченного платежа, принятое на себя этим исполняющим банком.

c. Получение или проверка и отправка документов исполняющим банком, который не является подтверждающим банком, не обязывает такой исполняющий банк выполнить обязательство или негоциировать и не является выполнением обязательства или негоциацией.

 

Статья 13. Межбанковское рамбурсирование

 

a. Если аккредитив предусматривает, что возмещение должно быть получено исполняющим банком ("рамбурсирующийся банк") путем предъявления требования другой стороне ("рамбурсирующий банк"), то в аккредитиве должно быть указано, подчиняется ли порядок возмещения правилам ICC для межбанковского рамбурсирования, действующим на дату выставления аккредитива.

b. Если аккредитив не предусматривает, что порядок возмещения подчиняется правилам ICC для межбанковского рамбурсирования, применяются следующие положения:

i. Банк-эмитент обязан предоставить рамбурсирующему банку рамбурсное полномочие, которое соответствует способу исполнения, установленному аккредитивом. Срок действия рамбурсного полномочия не должен быть ограничен.

ii. К рамбурсирующемуся банку не должны предъявляться требования предоставить рамбурсирующему банку подтверждение о соблюдении условий аккредитива.

iii. Банк-эмитент будет нести ответственность за любую потерю процентов, а также за любые понесенные расходы, если возмещение не будет предоставлено рамбурсирующим банком по первому требованию в соответствии с условиями аккредитива.

iv. Расходы рамбурсирующего банка относятся на счет банка-эмитента. Однако, если расходы относятся на счет бенефициара, банк-эмитент обязан указать это в аккредитиве и рамбурсном полномочии. Если расходы рамбурсирующего банка относятся на счет бенефициара, они подлежат удержанию из суммы, причитающейся рамбурсирующемуся банку, при предоставлении возмещения. Если возмещение не предоставляется, оплата расходов рамбурсирующего банка остается обязательством банка-эмитента.

c. Банк-эмитент не освобождается ни от одного из своих обязательств предоставить возмещение, если возмещение не предоставлено рамбурсирующим банком по первому требованию.

 

Статья 14. Критерии проверки документов

 

a. Исполняющий банк, действующий в соответствии с полномочиями на исполнение, подтверждающий банк, если таковой имеется, и банк-эмитент должны проверить представление, чтобы определить исключительно на основании документов, составляют ли они по своим внешним признакам надлежащее представление.

b. Исполняющий банк, действующий в соответствии с полномочиями на исполнение, подтверждающий банк, если таковой имеется, и банк-эмитент имеют каждый максимально по пять банковских дней, следующих за днем представления, на то, чтобы определить, является ли представление надлежащим. Этот срок не сокращается и никоим образом не зависит от того, что на дату представления или после нее приходится дата истечения срока действия аккредитива или последний день для представления.

c. Представление, содержащее один или более оригиналов транспортных документов, подпадающих под действие статей 19, 20, 21, 22, 23, 24 или 25, должно быть осуществлено бенефициаром или от его имени не позднее 21 календарного дня после даты отгрузки, определяемой в соответствии с настоящими Правилами, но в любом случае не позднее даты истечения срока действия аккредитива.

d. Данные в документе при рассмотрении их в контексте аккредитива, самого документа и международной стандартной банковской практики не обязательно должны быть идентичными, но и не должны противоречить данным в этом же документе, в любом другом предусмотренном документе или в аккредитиве.

e. Описание товаров, услуг или работ, если оно содержится в документах, за исключением коммерческого счета, может быть дано в общих выражениях, не противоречащих их описанию в аккредитиве.

f. Если аккредитив предусматривает представление документа иного, чем транспортный документ, страховой документ или коммерческий счет, без указания, кем такой документ должен быть выписан или каково должно быть его содержание, банки будут принимать такой документ в том виде, в каком он представлен, если из его содержания, по всей видимости, следует, что он выполняет функцию требуемого документа и во всем остальном соответствует положениям подстатьи 14 (d).

g. Если представлен документ, не предусмотренный аккредитивом, он не будет приниматься во внимание и может быть возвращен представляющему лицу.

h. Если аккредитив содержит какое-либо условие без указания документа, которым должно подтверждаться выполнение этого условия, банки будут считать такое условие не написанным и не будут принимать его во внимание.

i. Дата документа может предшествовать дате выставления аккредитива, но не должна быть более поздней, чем дата его представления.

j. Если адреса бенефициара и приказодателя содержатся в каком-либо предусмотренном аккредитивом документе, они не обязательно должны быть такими же, как указаны в аккредитиве или в любом другом предусмотренном документе, но должны быть в той же стране, что и соответствующие адреса, упомянутые в аккредитиве. Контактные детали (телефакс, телефон, адрес электронной почты и т.п.), указанные как часть адреса бенефициара и приказодателя, не будут приниматься во внимание. Однако, если адрес и контактные детали приказодателя являются частью реквизитов грузополучателя или стороны, извещаемой о прибытии груза, в транспортных документах, подпадающих под действие статей 19, 20, 21, 22, 23, 24 или 25, они должны быть такими же, как указанные в аккредитиве.

k. Грузоотправитель или консигнант товара, указанный в каком-либо документе, не обязательно должен являться бенефициаром по аккредитиву.

l. Транспортный документ может быть выписан любой стороной, помимо перевозчика, владельца, капитана или фрахтователя, при условии, что такой транспортный документ отвечает требованиям статей 19, 20, 21, 22, 23 или 24 настоящих Правил.

 

Статья 15. Надлежащее представление

 

a. Когда банк-эмитент устанавливает, что представление является надлежащим, он должен выполнить обязательство.

b. Когда подтверждающий банк устанавливает, что представление является надлежащим, он должен выполнить обязательство или негоциировать и направить документы банку-эмитенту.

c. Когда исполняющий банк устанавливает, что представление является надлежащим, и выполняет обязательство или негоциирует, он должен направить документы подтверждающему банку или банку-эмитенту.

 

Статья 16. Документы с расхождениями, согласие на их принятие и уведомление

 

a. Если исполняющий банк, действующий в соответствии с полномочиями на исполнение, подтверждающий банк, если таковой имеется, или банк-эмитент устанавливает, что представление не является надлежащим, он может отказаться от выполнения обязательства или негоциации.

b. Если банк-эмитент устанавливает, что представление не является надлежащим, он может, по своему собственному усмотрению, обратиться к приказодателю за его согласием принять документы с расхождениями. Это, однако, не продлевает срок, установленный подстатьей 14 (b).

c. Если исполняющий банк, действующий в соответствии с полномочиями на исполнение, подтверждающий банк, если таковой имеется, или банк-эмитент решает отказаться от выполнения обязательства или негоциации, он должен направить представляющему лицу одно - единственное уведомление об этом.

Такое уведомление должно указывать:

i. что банк отказывается от выполнения обязательства или негоциации; и

ii. каждое расхождение, на основании которого банк отказывается от выполнения обязательства или негоциации; и

iii. a) что банк держит документы до получения дальнейших инструкций представляющего лица; или

b) что банк-эмитент держит документы, пока не получит от приказодателя согласия принять документы с расхождениями и сам не решит принять это согласие, если только не получит дальнейших инструкций от представляющего лица до того, как решит принять согласие приказодателя; или

c) что банк возвращает документы; или

d) что банк действует в соответствии с инструкциями, ранее полученными от представляющего лица.

d. Уведомление, предусмотренное подстатьей 16 (c), должно быть передано средствами телекоммуникации или, если это невозможно, другим быстрым способом не позднее окончания пятого банковского дня, следующего за днем представления.

e. После направления уведомления, предусмотренного подстатьей 16 (c) (iii) (a) или (b), исполняющий банк, действующий в соответствии с полномочиями на исполнение, подтверждающий банк, если таковой имеется, или банк-эмитент может вернуть документы представляющему лицу в любое время.

f. Если банк-эмитент или подтверждающий банк не действует в соответствии с положениями настоящей статьи, он будет лишен права заявлять, что документы не составляют надлежащее представление.

g. Если банк-эмитент отказывается от выполнения обязательства или подтверждающий банк отказывается от выполнения обязательства или негоциации и направляет уведомление об этом в соответствии с положениями настоящей статьи, то он будет иметь право требовать возврата, с процентами, любого предоставленного им возмещения.

 

Статья 17. Оригиналы и копии документов

 

a. Представление должно содержать по меньшей мере один оригинал каждого документа, предусмотренного аккредитивом.

b. Банк будет рассматривать в качестве оригинала любой документ, содержащий очевидно оригинальную подпись, пометку, штамп или ярлык лица, выписавшего документ, если только в самом документе не указано, что он не является оригиналом.

c. Если в документе не указано иное, банк будет также принимать в качестве оригинала документ, если он:

i. выглядит как написанный от руки, напечатанный, проперфорированный или проштампованный лицом, выписавшим документ; или

ii. выглядит как выписанный на оригинальном бланке лица, выписавшего документ; или

iii. содержит указание о том, что он является оригиналом, если только это указание не выглядит как не относящееся к самому представленному документу.

d. Если аккредитив предусматривает представление копий документов, допускается представление как оригиналов, так и копий.

e. Если аккредитив предусматривает представление документов в нескольких экземплярах и для этого употребляются такие выражения, как "in duplicate", "in two fold", "in two copies" <5>, такое требование будет выполнено, если представлен по меньшей мере один оригинал и остальное количество экземпляров - в виде копий, за исключением случаев, когда в самом документе указано иное.

--------------------------------

<5> На русском языке - "в двух экземплярах".

 

Статья 18. Коммерческий счет

 

a. Коммерческий счет:

i. должен выглядеть как выписанный бенефициаром (за исключением случаев, предусмотренных статьей 38);

ii. должен быть выписан на имя приказодателя (за исключением случаев, предусмотренных подстатьей 38 (g));

iii. должен быть выписан в той же валюте, что и аккредитив; и

iv. может быть не подписан.

b. Исполняющий банк, действующий в соответствии с полномочиями на исполнение, подтверждающий банк, если таковой имеется, или банк-эмитент может принять коммерческий счет, выписанный на сумму, превышающую сумму, разрешенную аккредитивом, и его решение будет обязательным для всех сторон при условии, что банк, о котором идет речь, выполнил обязательство или негоциировал на сумму, не превышающую сумму, разрешенную аккредитивом.

c. Описание товаров, услуг или работ в коммерческом счете должно соответствовать их описанию в аккредитиве.

 

Статья 19. Транспортный документ, покрывающий перевозку не менее чем двумя разными видами транспорта

 

a. Транспортный документ, покрывающий перевозку не менее чем двумя разными видами транспорта (транспортный документ смешанной или комбинированной перевозки), как бы он ни назывался, по внешнему виду должен:

i. указывать наименование перевозчика и быть подписан:

- перевозчиком или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению перевозчика, или

- капитаном или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению капитана.

Любая подпись перевозчика, капитана или агента должна быть идентифицирована как подпись перевозчика, капитана или агента.

Любая подпись агента должна указывать, что агент подписал от имени или по поручению перевозчика либо от имени или по поручению капитана.

ii. указывать, что товар был отправлен, принят к перевозке или погружен на борт в месте, указанном в аккредитиве, в виде:

- заранее напечатанного в бланке текста, или

- штампа или пометки с указанием даты отправки груза, принятия его к перевозке или погрузки на борт.

Дата выписки транспортного документа будет считаться датой отправки, принятия к перевозке или погрузки на борт и датой отгрузки. Однако, если транспортный документ указывает дату отправки, принятия к перевозке или погрузки на борт в виде штампа или пометки, то такая дата будет считаться датой отгрузки.

iii. указывать место отправки, принятия к перевозке или отгрузки и место конечного назначения, предусмотренные аккредитивом, даже если:

a) транспортный документ дополнительно указывает иное место отправки, принятия к перевозке или отгрузки, или иное место конечного назначения, или

b) транспортный документ содержит указание "предполагаемый" или подобное ему в отношении судна, порта погрузки или порта разгрузки.

iv. являться единственным оригиналом транспортного документа или, если выписано более одного оригинала, - полным комплектом оригиналов в количестве, указанном в транспортном документе.

v. содержать условия перевозки или давать ссылку на иной источник, содержащий условия перевозки (транспортный документ краткой формы или с незаполненной оборотной стороной). Содержание условий перевозки проверяться не будет.

vi. не содержать указания на то, что он выписан на условиях чартер-партии.

b. Для целей настоящей статьи перегрузка означает выгрузку с одного транспортного средства и последующую погрузку на другое транспортное средство (того же или другого вида транспорта) в процессе перевозки из места отправки, принятия к перевозке или отгрузки в место конечного назначения, указанные в аккредитиве.

c. i. Транспортный документ может указывать, что товар будет или может быть перегружен при условии, что вся перевозка покрывается одним и тем же транспортным документом.

ii. Транспортный документ, указывающий, что перегрузка будет или может иметь место, является приемлемым, даже если аккредитив запрещает перегрузку.

 

Статья 20. Коносамент

 

a. Коносамент, как бы он ни назывался, по внешнему виду должен:

i. указывать наименование перевозчика и быть подписан:

- перевозчиком или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению перевозчика, или

- капитаном или поименованным агентом, действующим от имени или по поручению капитана.

Любая подпись перевозчика, капитана или агента должна быть идентифицирована как подпись перевозчика, капитана или агента.

Любая подпись агента должна указывать, что агент подписал от имени или по поручению перевозчика либо от имени или по поручению капитана.

ii. указывать, что товар был погружен на борт названного судна в порту погрузки, указанном в аккредитиве, в виде:

- заранее напечатанного в бланке текста, или

- бортовой пометки с указанием даты погрузки товара на борт.

Дата выписки коносамента будет считаться датой отгрузки, если только коносамент не содержит бортовой пометки, указывающей дату отгрузки. В этом случае дата, указанная в бортовой пометке, будет считаться датой отгрузки.

Если коносамент содержит указание "предполагаемое судно" или подобное ему в отношении названия судна, то требуется проставление на нем бортовой пометки с указанием даты отгрузки и названия судна, на котором фактически был отгружен товар.

iii. указывать, что отгрузка осуществляется из порта погрузки в порт разгрузки, предусмотренные в аккредитиве.

Если в коносаменте не указан порт погрузки, предусмотренный в аккредитиве в качестве порта погрузки, или содержится указание "предполагаемый" или подобное ему в отношении порта погрузки, то требуется проставление на нем бортовой пометки с указанием порта погрузки, предусмотренного в аккредитиве, даты отгрузки и названия судна. Данное положение применяется, даже если погрузка на борт или отгрузка на названном судне указана на коносаменте в виде заранее напечатанного в бланке текста.

iv. являться единственным оригиналом коносамента или, если выписано более одного оригинала,- полным комплектом оригиналов в количестве, указанном в коносаменте.

v. содержать условия перевозки или давать ссылку на иной источник, содержащий условия перевозки (коносамент краткой формы или с незаполненной оборотной стороной). Содержание условий перевозки проверяться не будет.

vi. не содержать указания на то, что он выписан на условиях чартер-партии.

b. Для целей настоящей статьи перегрузка означает выгрузку с одного судна и последующую погрузку на другое судно в процессе перевозки из порта погрузки в порт разгрузки, указанные в аккредитиве.

c. i. Коносамент может указывать, что товар будет или может быть перегружен при условии, что вся перевозка покрывается одним и тем же коносаментом.

ii. Коносамент, указывающий, что перегрузка будет или может иметь место, является приемлемым, даже если аккредитив запрещает перегрузку, если в коносаменте указано, что товар перевозится в контейнере, трейлере или на лихтерной барже <6>.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 232; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!