Копирайт 2006 Международная торговая палата (ICC) 36 страница



 

Товарный знак.

/  является зарегистрированным товарным знаком Международной торговой палаты (ICC).

 

Важно знать, что "Incoterms" ("Инкотермс") не является общим или родовым термином, который может быть использован для обозначения любых торговых терминов, а является товарным знаком, используемым исключительно для обозначения терминов, разработанных ICC, а также продуктов и услуг, предлагаемых ICC.

 

Правильное использование терминов Incoterms/Инкотермс имеет большое значение для обеспечения правовой определенности, на которой должно быть основано взаимодействие между деловыми партнерами. ICC - как создатель и разработчик правил Incoterms/Инкотермс - выпускает официальные публикации с комментариями, а также регулярно организует обучающие мероприятия в различных странах мира.

 

Приложение II.2

 

2. ICC УНИФИЦИРОВАННЫЕ ПРАВИЛА И ОБЫЧАИ

ДЛЯ ДОКУМЕНТАРНЫХ АККРЕДИТИВОВ. РЕДАКЦИЯ 2007 ГОДА

(ПУБЛИКАЦИЯ ICC N 600) <*>

 

--------------------------------

<*> Перевод на русский язык ICC Uniform Rules and Customs for Documentary Credits, 2007 Revision (UCP 600) - Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов в редакции 2007 г. - был впервые опубликован ICC Russia в 2006 г. в составе двуязычной, англо-русской публикации, содержащей как английский официальный текст правил, так и их перевод на русский язык. Приложение 2.2 включает в себя выдержку из двуязычной публикации, переизданной ICC Russia в 2011 г.

 

ICC

УНИФИЦИРОВАННЫЕ ПРАВИЛА

И ОБЫЧАИ ДЛЯ

ДОКУМЕНТАРНЫХ АККРЕДИТИВОВ

 

Редакция 2007 года

 

Дата вступления в силу

1 июля 2007 года

 

Публикация ICC N 600

 

____________________________________________________________

 

ICC

UNIFORM CUSTOMS

AND PRACTICE FOR

DOCUMENTARY CREDITS

 

2007 Revision

 

Implementation Date

July 1, 2007

 

ICC Publication N 600

 

 

Москва / Moscow

2011

 

Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов. Публикация ICC N 600 = ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits. ICC Publication N 600: ред. 2007 г.: дата вступ. в силу 1 июля 2007 г. М.: Инфотропик Медиа, 2011. 112 с. ISBN 978-5-9998-0067-1.

 

Текст Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов на английском языке является официальным текстом этих правил. Заголовки статей носят исключительно вспомогательную функцию.

Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов были впервые выпущены ICC в 1933 году и пересматривались в 1951, 1962, 1974, 1983 и 1993 годах.

Настоящая редакция текста была принята Исполнительным комитетом ICC в ноябре 2006 года и впервые опубликована как Публикация ICC N 600 в декабре 2006 года.

 

Копирайт 2006 Международная торговая палата (ICC)

Публикация ICC N 600

 

Все права защищены. Этот коллективный труд был инициирован ICC, которая сохраняет за собой все права в том виде, как они определены Французским кодексом интеллектуальной собственности. Ни одна из частей настоящего труда не может быть воспроизведена или скопирована в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами - графическими, электронными или механическими, включая фотокопирование, сканирование, грамзапись, магнитофонную запись или системы информационного поиска, - без письменного на то разрешения Службы публикаций ICC.

38, Cours Albert 1er, 75008 Paris, France; www.iccbooks.com.

 

Копирайт 2006 ICC Russia

Все права защищены

 

Официальный перевод выполнен Банковской комиссией Российского национального комитета Международной торговой палаты - Всемирной организации бизнеса (ICC Russia) в 2006 году и опубликован на основании соглашения со Службой публикаций ICC.

Перепечатано в 2011 году.

 

ISBN 92-842-1257-X      Copyright 2006 - International Chamber of

ISBN 978-92-842-1257-6  Commerce (ICC), Paris - All rights reserved.

                        ICC Uniform Customs and Practice for

                        Documentary Credits - 2007 Revision

                        ICC Publication N 600E - ISBN 92.842.1257.X/

                        ISBN 978.92.842.1257.6

                         This translation is published by arrangement

                        with ICC Services, Publications Department, 38

                        cours Albert 1er, 75008 Paris, France;

                        www.iccbooks.com

 

ISBN 978-5-9998-0067-1  ICC Russia, 2006, перевод на русский язык и

                        оформление

 

ВСТУПЛЕНИЕ

 

В октябре 2006 года Банковская комиссия Международной торговой палаты (ICC) на своем заседании в Париже единогласно утвердила новую редакцию Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов. Для многочисленных специалистов в области расчетов, как из числа банкиров, так и среди коммерсантов, это событие стало по-настоящему историческим.

Те, кто занимался аккредитивами до принятия новых Правил, запомнят его как напряженный период в карьере, когда потребовалось заново изучать и учиться применять в работе этот основополагающий документ для документарного бизнеса. Те же, для кого эти правила станут первым источником познания своей профессии, будут вспоминать его как историю и вскоре забудут о существовании прежней версии, как нами были забыты более ранние варианты унифицированных правил.

Сразу после выхода в свет новой редакции, кратко именуемой UCP 600 по номеру официальной публикации ICC, Банковская комиссия Российского национального комитета Международной торговой палаты - Всемирной организации Бизнеса (ICC Russia) приняла решение о необходимости осуществления перевода Правил на русский язык. Для того чтобы этот перевод имел статус официального, было решено поручить его подготовку рабочей группе из числа членов комиссии с последующим утверждением Банковской комиссией ICC Russia в полном составе.

Вместе с автором этого вступления активное участие в работе над переводом UCP 600 принимали:

Окунева А.Ю., начальник Отдела документарных операций Управления документарных операций и валютного контроля ОАО "Банк ВТБ";

Ранних Н.А., советник Департамента финансовых институтов Внешэкономбанка;

Сергеева Т.М., эксперт Управления документарных операций и валютного контроля ОАО "Банк ВТБ";

Федорова Н.В., начальник Управления документарных операций и валютного контроля ОАО "Банк ВТБ";

Шалашникова Т.Ю., директор Департамента документарных операций Дирекции обслуживания и финансирования корпоративных клиентов Райффайзенбанка, Москва.

Работу над русским текстом, которая заняла около года, нельзя назвать просто переводом. Всем известно, что при рассмотрении споров в суде окончательное решение принимается на основании оригинального английского текста Правил. Однако, как показывает практика рассмотрения споров в российских органах правосудия, стороны и суд предпочитают обращаться к документам на русском языке.

По этой причине рабочая группа поставила своей задачей добиться такого уровня соответствия русского текста английскому первоисточнику, при котором необходимость обращения к английскому тексту свелась бы к нулю.

В своей работе группа сталкивалась с общеизвестными трудностями перевода с английского языка на русский, однако одна из этих трудностей достойна отдельного упоминания.

Большинство специалистов еще прекрасно помнят, насколько "тяжелым" был текст статьи 9 прежней редакции Унифицированных правил (публикация 500), что было связано с многократным повторением в ее тексте трех способов исполнения аккредитива (платеж по предъявлении, акцепт и оплата тратты, принятие и платеж по отсроченному обязательству). Редакционная группа, созданная ICC, предприняла попытку объединить их в одно понятие. Для этого был использован термин "honour", который в отличие от большинства иностранных языков не имеет абсолютного для данного случая эквивалента в русском языке.

Мнения членов группы разделились: предлагалось переводить этот термин как "осуществить выплату", "произвести расчет", "предоставить удовлетворение", "выполнить обязательство". После многочисленных дискуссий, консультаций с членами Редакционной группы ICC и, наконец, с остальными членами Банковской комиссии ICC Russia большинство склонилось в пользу последнего из вышеперечисленных терминов.

Нельзя не отметить ту помощь в обсуждении данной проблемы, которую оказал рабочей группе специалист с многолетним стажем в области международных расчетов Г.К. Кобахидзе, ВТБ Банк (Франция), Париж.

Следует также отметить, что нормальной творческой работе группы в значительной степени способствовала поддержка сотрудников ICC Russia.

От имени рабочей группы хотелось бы пожелать профессиональных удач всем, кто регулярно берет в руки брошюру с новыми Унифицированными правилами.

 

А.В.Зеленов

Директор Департамента финансовых

институтов Внешэкономбанка,

вице-председатель Банковской комиссии ICC,

председатель Банковской комиссии ICC Russia

 

ВВЕДЕНИЕ

 

В мае 2003 года Международная торговая палата уполномочила Комиссию ICC по банковской технике и практике (Банковскую комиссию) начать переработку Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация ICC N 500 (UCP 500).

Как и ранее, главной целью пересмотра Правил было отразить изменения, произошедшие в области банковского дела, транспорта и страхования. Кроме того, было необходимо пересмотреть язык и стиль UCP, чтобы устранить формулировки, которые могли приводить к противоречивому применению и интерпретации Правил.

Когда начиналась эта работа, целый ряд глобальных исследований указывал на то, что приблизительно 70% документов, представляемых банкам по аккредитивам, отклонялось ими при первом представлении. Это имело и продолжает иметь очевидный отрицательный эффект для восприятия аккредитива как средства платежа и, если этому не воспрепятствовать, может повлечь серьезные последствия для поддержания или увеличения рыночной доли аккредитивов в качестве признанного механизма расчетов в международной торговле. Введение банками комиссии за расхождения в документах подчеркнуло важное значение этой проблемы, особенно если обнаруживалось, что расхождения были сомнительными и спорными. Хотя за время существования UCP 500 количество случаев, связанных с судебными разбирательствами, не увеличилось, введение "Правил ICC для экспертного разрешения споров по документарным аккредитивам" (DOCDEX) в октябре 1997 года (пересмотрены в марте 2002 года) позволило разрешить более 60 споров.

Для рассмотрения этих и других вопросов Банковская комиссия создала Редакционную группу по переработке UCP 500. Было также решено создать вторую группу, известную как Консультативная группа, для первоначального рассмотрения и комментариев по проектам, представляемым Редакционной группой. Консультативная группа, насчитывавшая более 40 человек из 26 стран, состояла из экспертов в области банковского дела и транспорта. Квалифицированно руководимая Джоном Тернбулом, заместителем генерального управляющего Сумитомо Мицуи Бэнкинг Корпорейшн Лтд., Лондон, и Карло Ди Нинни, советником Итальянской банковской ассоциации, Рим, Консультативная группа вносила ценный вклад в проекты, выносимые Редакционной группой на рассмотрение национальных комитетов ICC.

Редакционная группа начала пересмотр Правил с анализа официальных заключений, принятых Банковской комиссией в отношении положений UCP 500. Чтобы понять, вытекает ли из них необходимость изменения или исключения действующих статей UCP, а также включения новых, было рассмотрено около 500 заключений. Кроме того, было проанализировано содержание четырех заявлений Банковской комиссии, изданных в сентябре 1994 года и интерпретирующих ряд положений UCP 500, двух решений комиссии (касающихся введения евро и определения понятия оригинального документа по статье 20(b) UCP 500) и решений по спорам, рассмотренным в рамках DOCDEX.

В процессе пересмотра отмечалась значительная работа, проделанная при разработке "Международной стандартной банковской практики по проверке документов по документарным аккредитивам" (ISBP), публикация ICC N 645. Это издание превратилось в спутника UCP, необходимого для определения соответствия документов условиям аккредитива. Редакционная группа и Банковская комиссия надеются, что применение принципов, содержащихся в ISBP, включая ее последующие редакции, продолжится в течение действия UCP 600. Ко времени вступления UCP 600 в силу появится новая редакция ISBP, содержание которой будет соответствовать содержанию и стилю новых Правил.

Четыре заявления, изданные в сентябре 1994 года, действовали в рамках UCP 500, поэтому они утратят свою силу в отношении UCP 600. Содержание решения по поводу определения оригинала документа было включено в текст UCP 600. Результаты рассмотрения споров в рамках DOCDEX всегда основывались на существовавших официальных заключениях Банковской комиссии ICC, поэтому в них не было специфических вопросов, требовавших включения в настоящие Правила.

Одним из структурных нововведений в UCP было введение определений (статья 2) и толкований (статья 3). Вводя определения исполняемых банками действий или значение специфических терминов, UCP 600 исключает необходимость многократного повторения пространного текста, описывающего их значение. Статья, содержащая в себе толкования, нацелена также на устранение двусмысленности формулировок, встречающихся в аккредитивах, и обеспечение однозначного понимания положений UCP или аккредитива.

В течение последних трех лет национальные комитеты ICC вели широкое обсуждение вопросов, связанных с формированием их позиции в отношении альтернативных проектов, представляемых Редакционной группой. Содержание UCP 600 отражает результаты этого обсуждения, а также значительный вклад национальных комитетов в формулирование их ключевых положений. Редакционная группа не только учитывала действующую в отношении аккредитивов практику, но и старалась предвидеть эволюцию этой практики в будущем.

Настоящая редакция UCP представляет собой кульминацию более чем трехлетнего всестороннего анализа, редактирования, споров и компромиссов между членами Редакционной группы, членами Банковской комиссии и соответствующими национальными комитетами ICC. Ценные комментарии также были получены от Комиссии ICC по транспорту и логистике, Комиссии по коммерческому праву и практике и Комитета по страхованию.

Данной публикации не свойственно давать объяснение, почему та или иная статья была сформулирована именно таким образом, или с какой целью она была включена в Правила. Те, кто заинтересован в понимании обоснования и толкования статей UCP 600, найдут информацию в комментарии к Правилам, публикация ICC N 601, который выражает мнение Редакционной группы.

От имени Редакционной группы я хотел бы выразить нашу глубокую признательность членам Консультативной группы, национальным комитетам ICC и членам Банковской комиссии за их профессиональные комментарии и конструктивное участие в процессе.

Особой благодарности заслуживают члены Редакционной группы, которые приводятся ниже в алфавитном порядке, и их организации.

Александр Зеленов - директор, Внешэкономбанк, Москва, Россия; вице-председатель Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Николь Келлер - вице-президент, Служба международных продуктов, Дрезднер Банк АГ, Франкфурт-на-Майне, Германия; член Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Лоренс Кой - юридический советник, БНП Париба, Париж, Франция; член Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Катя Лер - управляющий бизнесом, Стандарты торговых услуг, СВИФТ, Ла Хульпе, Бельгия, затем - вице-президент, представление участников, Ассоциация международных финансовых услуг, Нью-Джерси, США; член Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Оле Малмквист - вице-президент, Данске Банк, Копенгаген, Дания; член Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Пол Мизерей - руководитель, Стандарты торгового финансирования, СВИФТ, Ла Хульпе, Бельгия; член Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Рене Мюллер - директор, Креди Сюис, Цюрих, Швейцария; член Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Чи Сенг Сох - консультант, Ассоциация банков в Сингапуре, член Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Дэн Тейлор - президент и главный управляющий, Ассоциация международных финансовых услуг, Нью-Джерси, США; вице-председатель Комиссии ICC по банковской технике и практике;

Рон Кац - управляющий политикой, Комиссия ICC по банковской технике и практике, Международная торговая палата, Париж, Франция.

Нижеподписавшийся имел удовольствие председательствовать в Редакционной группе.

Именно благодаря тому, что они великодушно отдавали свои знания, время и энергию, настоящая редакция была столь успешно завершена. Как председатель Редакционной группы я хотел бы выразить им и их организациям свою признательность за вклад, за хорошо выполненную работу и за дружбу. Я хотел бы также выразить искреннюю благодарность руководству АБН АМРО Банк Н.В. за понимание, терпение и поддержку в период пересмотра Правил.

 

Гари Коллиер

Корпоративный директор

АБН АМРО Банк Н.В., Лондон, Англия,

технический советник Комиссии ICC

по банковской технике и практике

Ноябрь 2006 года

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Настоящее издание Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов (обычно именуемых UCP) представляет собой шестую редакцию правил, начиная со дня их первой публикации в 1933 году. Это результат более чем трехлетней работы Комиссии по банковской технике и практике Международной торговой палаты (ICC).

Основной целью ICC, созданной в 1919 году, было содействие развитию международной торговли во времена, когда национализм и протекционизм серьезно угрожали системе мировой торговли. Первые UCP были введены в действие именно для того, чтобы устранить неразбериху, связанную с установлением отдельными странами своих собственных, национальных норм регулирования аккредитивных операций. Единожды достигнутая, цель оставалась неизменной: формировать свод договорных правил, которые обеспечивали бы единообразие практики и освобождали бы тем самым практиков от необходимости преодолевать проблемы, создаваемые множеством часто противоречащих друг другу национальных правил. Всеобщее принятие UCP профессионалами из стран с различными экономическими и юридическими системами служит свидетельством успеха этих Правил.

Очень важно помнить, что UCP являются результатом работы не государственного органа, а независимой международной организации. С самого начала ICC ставила во главу угла саморегулирование деловой практики. Настоящие Правила, разработанные исключительно экспертами негосударственного сектора, еще раз подтвердили такой подход. UCP остаются самым успешным сводом частных правил из числа когда-либо созданных.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 282; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!