Вечность общечеловеческого разума
Аверроистский мононоизм, оставшийся почти не замеченным в мусульманском мире, был воспринят на христианском Западе как основная философская идея Ибн-Рушда и особенно его латинских последователей—аверроистов. В нем официальная христианская церковь видела опасную ересь, противоречащую догмату о бессмертии индивидуальной человеческой души, а вместе с ним — представлению о загробной жизни, воздаянии и наказании. Нередко мононоизм критиковался как разновидность вульгарного и абсурдного монопсихизма. Если некоторые исследователи защищают кордовского мыслителя от обвинения в такой вульгарной концепции, то другие вообще отрицают у него наличие не только монопсихистского учения, но и самого утверждения о едином интеллекте. В рамках данного подхода, по которому моноизм — не более чем миф (ответственность за который несут не только ниспровергатели аверроизма, но и его приверженцы на латинском Западе), порой высказывается мысль о неком недоразумении, обусловленном «случайной опиской»: в характеристике человеческого («материального») разума к аверроистскому выражению «возникающий и уничтожающийся» в латинских переводах вдруг добавляется отрицательная частица «не»35.
33Там же, с. 191.
34 Приводимые выше аргументы в пользу нетленности души Ибн-Сина развивает
применительно к любой душе. В книге «ан-Наджат» (с. 184) философ утверждает, что
после разлучения с телами каждая душа обладает отдельной сущностью, ибо разными
были их материи, времена возникновения и состояния в соответствующих телах.
|
|
35 Подробнее об этом см. нашу статью «Об аверроистской ноологии» (Историко-
философский ежегодник. 1997. М, 1998).
193
Знакомство с сохранившимся только в латинском переводе авер-роистским сочинением «Большой комментарий к аристотелевским книгам о душе» 36, в котором содержится наиболее полное, подробное изложение психологической доктрины мыслителя в ее окончательном виде, показывает, что арабский комментатор учил о единстве и вечности не только материального, но и спекулятивного, а также активного разума (который в учении Аверроэса расстается со своим трансцендентально-планетарным статусом в предшествующей восточно-перипатетической традиции).
Активный интеллект. Исходным пунктом ноологии Аверроэса, как и других античных и средневековых аристотеликов, послужило знаменитое рассуждение Аристотеля в книге III трактата «О душе» (5, 430а 10-25) о двух видах разума, которые в перипатетической традиции получили соответственно наименования «пассивный», «страдательный», «воспринимающий» разум и «производящий», «деятельный», «активный». Активный интеллект, по Аристотелю, существует отдельно, не подвержен страданию, по своей сущности деятелен, бессмертен и вечен, всегда мыслящий (там же). Неясно, однако, распространяется у Аристотеля эта вечность на материальный разум или нет. Так, другое высказывание Стагирита в том же трактате можно было бы понять в смысле нетленности не только активного интеллекта, но и материального: «Относительно же ума и способности к умозрению еще нет очевидности, но кажется, что они — иной род души и что только эти способности могут существовать отдельно, как вечное — отдельно от преходящего» (II, 2, 413Ь 25-28).
|
|
Не вполне определенным в системе Аристотеля остается вопрос о соотношении интеллекта и души. Так, в сочинении «О возникновении животных» утверждается, что «только интеллект приходит извне, и только он божествен» (II, 3, 736Ь 27-28). Но что в данном контексте означает «приходит извне»? Извне человека или извне чувственной части его души? И в каком смысле следует понимать «божественность»? То ли это отдаленность от чувственного, то ли причастность или тождественность Богу, отрешенному от мира.
Еще в античности были известны две противоположные интерпретации активного разума: трансценденталистско-эктериоризирующая (Александр Афродисийский, отождествляющий этот разум с Богом) и имманентистско-интериоризирующая (Фемистий). Первой интерпретации придерживались восточные перипатетики, в учении которых концепция интеллекта стала выполнять не только эпистемологическую функцию, но и космологическую. Активный разум в их учении приобретает планетарный характер, будучи последним (десятым) в иерархии эманирующих друг от друга, отрешенных от материи
|
|
36 Далее мы сылаемся на издание: Averrois Cordubensis Commentarium Magnum in Aristotelem de Anima Libros. Recencuit St. Crawford. Cambridge, Mass., 1953.
194
разумов, движущих небесными сферами. Связанный со сферой Луны, активный разум управляет подлунным миром, миром возникновения и уничтожения, снабжая материальные предметы индивидуальными формами, а человеческие души — универсальными формами (интелли-гибелиями). Отсюда и его наименование «Даритель форм». Такое понимание активного разума впервые на мусульманском Востоке развивал аль-Фараби, а вслед за ним и Ибн-Сина. В арабской Испании его придерживались непосредственные предшественники Аверроэса — Ибн-Баджа и Ибн-Туфейль.
В смысле такого планетарного интеллекта традиционно интерпретируется и учение Аверроэса об активном интеллекте. Между тем тексты самого философа не только не дают повода к подобному толкованию активного разума, но и говорят о прямо противоположном: активный интеллект существует не отдельно от человека, как некая космическая субстанция, а пребывает в нем самом. Уже с самого начала, когда в «Большом комментарии...» он приводит указанное выше аристотелевское различение двух видов интеллекта, активного и пассивного, автор указывает, что речь идет о двух способах разумной души человека (III, 4, 54-56; III, 5, 556-557). И когда Аверроэс предлагает свою, трехчленную классификацию интеллекта — деление его на активный, воспринимающий и произведенный (factum), он тут же подчеркивает, что последние суть три вида интеллекта в душе (III, 5, 569-571). Активный и пассивный интеллект — два модуса единой души: «Постольку, поскольку интеллигибелии движут [интеллект], он — пассивный, но поскольку интеллигибелии движимы им, он — активный» (III, 4, 49-52).
|
|
В системе Аверроэса активный разум символизирует разные аспекты «активности» мышления. Это, с одной стороны, само содержание мышления (познанные закономерности мира), выступающие в качестве цели и формы мыслительной деятельности, а с другой — различного рода интеллектуальный «инструментарий», включающий в себя и саму способность к абстрактному мышлению, и принципы абстракций, с помощью которых рафинируются индивидуально-материальные образы воображения, и логические схемы (по которым, в частности, строятся различные формы силлогизма), порождающие новое знание исходя из уже имеющегося.
Активный интеллект, по Аверроэсу, вечен (III, 5, 562-563). И как таковой он предстает индивидуальной сущностью, единой для всех мыслящих людей.
Материальный интеллект. Аверроэс расходится с другими восточными перипатетиками в понимании и второй составляющей разумной души — пассивного, или материального, интеллекта. Последние, как прежде Александр, так или иначе отождествлявший материальный интеллект с человеческой душой, считали его телесным и тленным.
195
В полемике с подобным мнением автор «Большого комментария...» выдвигает учение о вечном, едином для всего человеческого рода материальном интеллекте.
Согласно Аверроэсу, материальный интеллект нетленен, ибо не соединен с материей. Аверроэс отвергает мнение Александра, по которому материальный интеллект представляет собой простую предрасположенность человеческой души (как формы тела) к восприятию действия отрешенного активного интеллекта. Более того, как считает Александр, данный интеллект можно сравнить не с чистой доской с не нанесенными пока еще на нее надписями (такой «доской» является сама душа или сам человек), а с отсутствием этих надписей.
Как считает Аверроэс, Александр ошибся в толковании аристотелевской мысли. Прежде всего он слишком упрощал аристотелевское определение души (как формы или энтелехии тела), хотя сам Аристотель снабдил его оговорками, в результате которых душа более не является полностью не отделяемой от тела формой (III, 5, 295-298). Аристотель, далее, заявляет, что материальный интеллект не подвержен ничему, отрешен от тела и простой, а такие характеристики не-приложимы к субстанции, поддающейся возникновению и уничтожению, каковой и является, по Александру, материальный интеллект. Ведь эти атрибуты подразумевают отсутствие материи в соответствующей вещи, тогда как возникающее и умножающееся существо непременно имеет материю, поскольку именно через нее оно является таковым (III, 5, 63-70).
Наконец, уловка, к которой прибегает Александр во избежание открытой материализации интеллекта (рассмотрению его лишь как «предрасположенности», а не как «предрасположенного субъекта»), противоречит правильно понятым высказываниям Аристотеля. Так, когда Аристотель говорит, что материальный интеллект, предназначенный к восприятию форм, должен быть свободен от любой формы (иначе его собственная оформленность будет ему помехой в восприятии любой другой формы), ясно, что он понимает отсутствие форм, конституирующее предрасположенность интеллекта к восприятию форм, как предикат, чьим субъектом является интеллект, ибо иначе, получив однажды форму, реципиент бы тотчас исчез. Поэтому необходимо, заключает Аверроэс, чтобы исчезла только сама предрасположенность, но остался реципиент, для которого она служила бы лишь предикатом (там же, 258-267).
Таким образом, чтобы остаться верным аристотелевскому учению, надлежит придерживаться толкования, которое, по словам кор-довского мыслителя, давали Теофраст, Фемистий и большинство других комментаторов, а именно понимания материального интеллекта как субстанции, не возникающей и не уничтожающейся (там же, 57-62).
196
Объявляя большинство комментаторов аристотелевского трактата «О душе» своими союзниками в утверждении о вечности материального интеллекта, Аверроэс тем не менее отмечает «недоразумение», связанное с пониманием известных слов Стагирита: «Ведь этот ум не таков, что он иногда мыслит, иногда не мыслит. Только существуя отдельно, он есть то, что он есть, и только это бессмертно и вечно» (III, 5, 430а 20-25). Как полагает Аверроэс, эти характеристики традиционно относились предшествующими толкователями на счет активного интеллекта, в то время как они присущи как раз материальному интеллекту (III, 5, 125 и ел.; 188 и ел.).
Материальный интеллект, по Аверроэсу, един для всего человечества. Это единство — не что иное, как единство психологической организации людей, благодаря которому они одинаково познают вещи и передают это знание друг другу (там же, 714-723).
Спекулятивный интеллект. Если оба интеллекта — материальный и активный — вечны, то и их порождение — спекулятивный интеллект (или спекулятивные интеллигибелии, прежде всего физические, математические и особенно метафизические знания) также вечен. Хотя в явной форме мы не встречаем подобного рассуждения у Аверроэса, тем не менее автор «Большого комментария...» был достаточно последователен в своей ноологии, утверждая вечность и спекулятивного разума.
В вопросе о спекулятивном интеллекте Аверроэс не согласен с Фе-мистием и Теофрастом, учившими о контингентности спекулятивных интеллигибелии. Рассматривая мышление только с точки зрения субъекта, который его получает, они сводили человеческий интеллект к воздействию активного интеллекта на материальный интеллект. Такой взгляд, по Аверроэсу, расходится с мнением Аристотеля, согласно которому на материальный интеллект воздействует не активный интеллект, а интеллигибельное, выступающее по отношению к нему как ощущаемое — к органам чувств (там же, 87-90; 119-120).
Из утверждения о единстве материального и активного интеллекта, отмечает Аверроэс, вытекает вечность не только спекулятивных интеллигибелии, но и форм, актуально существующих в чувственных предметах, ибо если мышление вечно, то и объект его тоже вечен. Отвергая эту вечную актуальность форм, заключенных в материи, и предполагая, что они лишь вечно предоставляют место формам, актуально существующим в интеллекте, следовало бы согласиться с тем, что и образы, отделяемые активным интеллектом из воображения, и ощущения, являющиеся источником этих образов, и, наконец, чувственные источники данных ощущений — все они вечны, что явилось бы, по Аверроэсу, чистым абсурдом (там же, 127-143). Более того, продолжает комментатор, тогда «в действительности не было бы ни активного, ни произведенного интеллекта, так как оба они имеют
197
смысл существовать лишь там, где происходит возникновение во времени» (там же, 83-85).
Такого рода трудность Аверроэс решает с помощью введения различия двух субъектов мышления. Спекулятивный интеллект вечен, но не в абсолютном смысле: «Необходимо, чтобы интеллигибелии в действительности, а именно спекулятивные интеллигибелии, были возникающими и уничтожающимися, но не через субъект, благодаря которому они делаются сущими, т.е. материальный интеллект (в этом отношении они вечны. — Н.Е.), а через субъект, благодаря которому они становятся истинными (т.е. имагинативными формами. — Н.Е.)» (там же, 419—423). Таким образом, Аристотель имел основание постулировать активный интеллект, поскольку есть настоящее рождение спекулятивных интеллигибелии. Точно так же имеется приобретенный интеллект, возникающий и уничтожающийся, поскольку спекулятивные интеллигибелии не являются вечными.
Из всего сказанного, заключает Аверроэс, следует, «что в душе существует три вида интеллекта, один из которых — воспринимающий (материальный) интеллект, другой — производящий (активный), а третий — произведенный (спекулятивный). Два из этих трех — вечные, а именно активный и воспринимающий; третий же подвержен возникновению и уничтожению в одном отношении и вечен — в другом» (там же, 569-574).
Не ограничиваясь общефилософскими рассуждениями о единстве и вечности спекулятивного разума, Аверроэс останавливается на разъяснении смысла данного тезиса, в котором вырисовываются по крайней мере три его аспекта. Прежде всего, единство спекулятивного интеллекта означает присущую всем людям общность интуитивных понятий и логических принципов. По словам Аверроэса, человеческий род вечен, а значит, материальный разум никогда не бывает свободным от общих для всех человеческих существ естественных начал, каковыми являются аксиоматические принципы и первые понятия. И эти спекулятивные интеллигибелии едины и вечны с точки зрения воспринимающего их материального интеллекта, хотя они множественны и контингентны в отношении получивших их конкретных индивидов (там же, 575-583).
Далее, единство спекулятивного интеллекта означает преемственность в интеллектуальной истории человечества. «Так, когда в отношении какого-то индивида некоторое новое знание, [полученное им] о вещах, разрушается с исчезновением субъекта, через который оно связано с нами и является истинным, т.е. имагинативную форму, то отсюда не следует, что это знание уничтожилось полностью, так как оно исчезло [только] в отношении некоего индивида» (там же, 589-594).
Наконец, единство и вечность спекулятивного интеллекта обеспечиваются тем, что спекулятивные интеллигибелии перманентно созер-
198
цаются каким-то субъектом. Ведь подобно тому как от человека рождается человек, от лошади — лошадь, в каждом поколении людей должен существовать хотя бы один философ. И если такой человек, носитель мудрости, в какое-то время отсутствует в какой-то части земли, то он обязательно должен найтись в какой-то другой ее части. «И согласно данному способу бытия такой интеллект не подвержен возникновению и уничтожению» (там же, 643-653).
В свете единства и вечности спекулятивного разума, отмечает Аверроэс в другом месте своего Комментария, становится ясно, что Платон был не так уж далек от истины, когда учил о вечности универсалий; и не совсем ошибаются те философы и представители религии, которые проповедуют бессмертие души (там же, 644-653).
Учение о вечно существующем философе является, пожалуй, одним из самых радикальных и новаторских в аверроистской ноологии. Оно вовсе не восходит, как полагают некоторые авторы, к известному аристотелевскому тезису о возможности, которая когда-нибудь непременно реализуется в действительности. Ведь у кордовского мыслителя речь идет не о реализации возможности вообще когда-нибудь, а о перманентной ее реализации, об осуществлении ее в каждом поколении людей. Только такая непрерывность казалась Аверроэсу высшим гарантом вечного существования спекулятивного интеллекта. На наш взгляд, правильнее было бы рассматривать данный тезис как своеобразное выражение известной идеи о «вечной философии» (philosophia perennis), единой в своей основе и переходящей от поколения к поколению, от одного народа к другому.
А.И. Кобзев
КАТЕГОРИЯ «ФИЛОСОФИЯ»
И ГЕНЕЗИС ФИЛОСОФИИ В КИТАЕ
Как известно, в традиционной китайской философии отсутствует термин, точно соответствующий западному понятию «философия». Некоторым, хотя и более широким по смыслу, аналогом последнего здесь выступает категория цзы (-}•), охватывающая творения философов, ученых, мудрецов, наставников жизни. В широком семантическом поле слова цзы выделяется антитеза, образуемая при сопоставлении указанного значения «мудрец, философ» с его первым, основным значением — «зародыш, дитя, ребенок, сын».
Самым ярким свидетельством осознанности этой антитезы в китайской культуре является образ наиболее оригинального китайского философа, первичным и главным символом которого выступает его собственное оксюморонное имя — Лао-цзы, т.е. буквально «Старый Ребенок», и связанная с этим именем легенда о его рождении седым 81 -летним старцем 1.
В главном произведении, отражающем идеи этого философа и соответственно носящем его имя «Лао-цзы», а иначе называемом «Дао дэ цзин»2, представлена как общая апология детскости (§ 10, 28, 49, 55, 76), так и самоидентификация автора с состоянием новорожденного младенца (§ 20).
Данная философия в целом построена на методологии соединения противоположностей, и в частности на идеях «взаимопорождения бытия и небытия» (то у сян шэн Щ &Е Щ ^, § 2) и «сохранения своей личности за счет ее отчуждения» (вай ци шэнь эр шэнь цунъ ^f Ж J§- Щ
##,§7).
В определении сознания («сердца» — синь) такого философа-ребенка сходятся воедино две пары противоположностей: мудрость и глупость, элитарность и народность. Сердце народа оборачивается и
1См., например: Попов П.С. Китайский пантеон. СПб., 1907, с. 2; Торчинов Е.А. Даосизм. — Дао дэ цзин. СПб., 1999, с. 100-101.
2 См. перевод Ян Хиншуна: Древнекитайская философия. Собрание текстов в двух томах. Т. 1. М., 1972, с. 114-138; Торчинов Е.А. Даосизм, с. 226-285.
200
сердцем совершенномудрого, и сердцем ребенка (§ 49). Собственно говоря, в этом культурном контексте понятия «ребенок» и «народ» сближаются до такой степени, что становятся смыслами единого слова чи-цзы (0: ^-,букв, «красное дитя», т.е. «новорожденный», «младенец». См., например, «Хань шу», гл. 89, жизнеописание Гун Суя3).
Обретя детско-народное сердце, философ одновременно оказывается носителем сердца глупца (§ 10). Вполне естественная взаимосвязь детскости и глупости, фиксируемая понятием инфантильности, проявлена в употреблении термина «детское сердце» {тун синь 1|г >\У) в «Цзо чжуани» (Сян-гун, 31-й год) .
Впрочем, в синхронном фундаментальном конфуцианском произведении «Мэн-цзы» на основе синонимичного выражения сформулирован тезис, вполне созвучный «Лао-цзы»: «Великий человек — тот, кто не утрачивает своего младенческого сердца {чи-цзы чжи синь)» (IV Б, 12).
Более того, само имя создателя конфуцианства Кун-цзы (Конфуция), подобно имени его главного философского оппонента Лао-цзы, таит в себе схожий оксюморон. Древнейшее, зафиксированное в основополагающих для всей китайской культуры, и особенно конфуцианства, канонических текстах «Шу цзине» и «Ши цзине», значение иероглифа кун — «большой», «великий», «огромный», «громадный». Кстати, в таком же смысле этот знак употреблен и в «Лао-цзы» (§ 21). Соответственно бином Кун-цзы может иметь буквальный перевод Большое Дитя, Великий Отпрыск, Огромный Младенец или Громадный Ребенок.
Хотя по сравнению с Лао-цзы исторический облик Конфуция гораздо более достоверен, его фамильный знак отличается той же смысловой соотнесенностью со своим носителем. По сообщению Сыма Цяня, «Конфуций был ростом 9 чи и 6 цуней, все его называли верзилой, и этим он отличался от других людей» («Ши цзи», гл. 47)6. При разных возможных значениях указанных мер длины (чи и цунь)7 рост философа колеблется в амплитуде от 191 до 265 см, что в любом случае для того времени огромная, близкая к теоретическому пределу величина, поскольку стандартной считалась длина человеческого тела в 7 чи («Сюнь-цзы», гл. 1); а по определению самого Конфуция,
3 Бань Гу. Хань шу (Книга [об эпохе] Хань). — Эр ши у ши (25 [династийных] хро
ник). Т. 1. Шанхай, 1934, с. 586.
4 Legge J. The Chinese Classics. Vol. 5, pt II, с 560.
5 См. перевод: Попов П.С. Китайский философ Мэн-цзы. М., 1998.
6 Сыма Цянь. Ши цзи (Исторические записки). — Эр ши у ши. Т. 1. Шанхай, 1934,
с. 586; Сыма Цянь. Исторические записки. Пер. Р.В.Вяткина. Т. VI. М., 1992, с. 127.
7 Подробно см.: Кроль ЮЛ., Романовский Б.В. Опыт систематизации традицион
ной китайской метрологии. — Страны и народы Востока. Вып. XXIII. М., 1982, с. 215-
228.
201
приведенному в гл. 47 «Ши цзи», рост человека находится в пределах 3-10 чи 8. Подобное удивительное соответствие носителя фамилии ее буквальному смыслу может иметь два объяснения — натуралистическое и мифологическое. Согласно первому, представителям рода Конфуция по мужской линии высокорослость была присуща генетически. В пользу этой версии говорят и следующие аргументы.
Во-первых, фамилия Кун не принадлежала роду изначально, а появилась у одного из его представителей — Кун-фу Цзя в VIII в. до н.э., как явствует из генеалогического описания этого «наследственного дома» {ши цзя) Сыма Цянем, который, правда, данный факт никак не объясняет («Ши цзи», гл. 38) 9. Но и без каких-либо объяснений ясно, что в такой ситуации знак, ставший фамильным, должен был быть семантически детерминированным, а не случайным. Во-вторых, в последующем тексте, посвященном собственно Конфуцию («Ши цзи», гл. 47), Сыма Цянь все-таки косвенно дает ответ на этот вопрос, сообщая в самом конце жизнеописания философа, что его потомок — Цзы Сян (Ш-И вв. до н.э.), подобно своему предку, был гигантского роста — 9 чи и 6 цуней 10.
Во-вторых, рассматриваемая координация имени и именуемого — проявление типичного для всех древних культур, и в особенности китайской, мифологического символизма, предполагающего мистическое восприятие имен собственных, подчиненное «закону партиципации». Л.Леви-Брюль, описавший этот основной закон пралогического (в более поздней терминологии и применительно к Китаю — ассоциативного, или коррелятивного) мышления, в разбираемом аспекте означающий, что «имена обусловливают и ограничивают таинственные силы существ, партиципацией которых эти имена являются», в своем выводе опирался на данные Я. де Гроота, утверждавшего, что китайцы «имеют тенденцию к отождествлению имен с их носителями»1 .
На мифологическую «подгонку» реальности под «высокое имя» или, наоборот, соответствующее «исправление имени» (чжэн мин) намекает гиперболизированность приведенных Сыма Цянем чисел, а также их сугубо нумерологический, т.е. мифолого-символический характер. Сыма Цянь, сам себя аттестовавший как знатока ицзинистики («Ши цзи»,
8 Сюнь-цзы. — Чжу цзы цзи чэн (Корпус философской классики). Пекин, 1956,
т. 2, с. 7; ср. перевод В.Ф.Феоктистова: Древнекитайская философия. Т. 2. М., 1973,
с. 146; Сыма Цянь. Ши цзи, с. 161; ср.: Сыма Цянь. Исторические записки, т. VI, с. 130;
подробно о росте мифических и реальных персонажей в древнем Китае см.: Риф-
тин Б.Л. От мифа к роману. М., 1979, с. 345-346; Крюков М.В. и др. Древние китайцы
в эпоху централизованных империй. М., 1983, с. 81-82.
9 Сыма Цянь. Ши цзи, с. 586; ср.: Сыма Цянь. Исторические записки. Т. V. М.,
1987, с. 130-131.
10 Сыма Цянь. Ши цзи, с. 163; ср.: Сыма Цянь. Исторические записки, т. VI, с. 150.
" GrootJ. de. The Religious System of China. Vol. 1. Leiden, 1892, p. 212; цит. по:
Леви-Брюдь Л. Первобытное мышление. М., 1930, с. 32.
202
гл. 130)12 , использовал два первоосновных числовых символа этого учения — 9 и 6, которые означают соответственно целую и прерванную черту гексаграммы, силы ян и инь, а также все прочие коррелятивные им категории основных бинарных оппозиций (ср. построенную на канонической формуле 9x9 = 81 нумерологическую общность возраста новорожденного Лао-цзы и количества глав «Лао-цзы»).
Вне зависимости от первопричины разбираемой взаимосвязи таковая со всей очевидностью существенна и подразумевала символическую задействованность фамилии Кун, и именно в значении «большой», «великий», «огромный», «громадный».
Коррелятивная ей физическая особенность Конфуция, сама носившая знаковый характер (в том числе и как материализация смысла фамильного знака), ранее привлекла к себе внимание и его критиков — даосов. Так, в «Чжуан-цзы» (гл. 26)13 о внешности Конфуция сказано: «вытянутый кверху, сжатый снизу», т.е. коротконогий с длинным туловищем, что характерно для пропорций детского тела. Это совпадает, с одной стороны, с общепринятым представлением о его высокорослости («Сюнь-цзы», гл. 5)14, с другой — с отмеченной позднее Ван Чуном «укороченностью ниже поясницы» («Лунь хэн», гл. И)15. Совместно эти два свойства как раз и соответствуют имени Кун-цзы, понимаемому в прямом смысле: Большое Дитя, Великий Отпрыск, Огромный Младенец или Громадный Ребенок.
Казалось бы вторичный в этом составном имени знак цзы на самом деле играет первостепенную роль, поскольку иероглиф кун (JL) от него этимологически произволен, что с очевидностью демонстрируют все его графические формы. Тут проявляется очередной параллелизм с главным идейным конкурентом — Лао-цзы, чья фамилия Ли ($) аналогичным образом состоит из двух элементов, нижним из которых является все тот же цзы. Более того, по мнению большинства этимологов, исходная пиктограмма кун изображала младенца с незакрыв-шимся родничком (отсюда его другое значение — «дыра», «нора», «полость», «пустота»)16.
Интересно, что и этот этимологический смысл фамилии связан с семантикой индивидуального имени Конфуция, которая, в свою оче-
12 Сыма Цянь. Ши цзи, с. 278; ср. перевод Р.В.Вяткина: Древнекитайская филосо
фия. Т. 2, с. 312.
13 Чжуан-цзы цзи цзе («Чжуан-цзы» с собранием разъяснений). — Чжу цзы цзи чэн,
т. 3, с. 177; ср. переводы: Позднеевой Л.Д. (Атеисты, материалисты, диалектики древ
него Китая. М., 1967, с. 279), Малявина В.В. (Чжуан-цзы. Ле-цзы. М., 1995, с. 234).
14 Сюнь-цзы, с. 146.
15 Ван Чун. Лунь хэн (Взвешивание суждений). — Чжу цзы цзи чэн, т. 7, с. 26.
16 Хань юй да цзы дянь (Большой словарь иероглифов китайского языка). Т. 2.
Чэнду, 1987, с. 1008; Юэ Ци. Цзы юань (Истоки иероглифов). Шанхай, 1955, с. 46;
Chang Hsuan. The Etymologies of 3000 Chinese Characters in Common Usage. Hong Kong,
1968, с 214-215.
203
редь, нашла отражение в его каноническом жизнеописании, а именно в рассказе Сыма Цяня («Ши цзи», гл. 47) о том, что он родился с кра-терообразной впадиной на темени (юй дин if ]Jf)17.
В Большом китайско-русском словаре сочетание юй дин переведено как «впадина на макушке» 18. В соответствии с этим пониманием В.В.Малявин в неординарном облике Конфуция отметил «впадину на темени», а И.И.Семененко в переводе жизнеописания Конфуция допустил очевидное внутреннее противоречие: «На темени его с рождения имелась впадина, поэтому ему и дали имя Цю (Холм)»19. В переводе данной гл. 47 «Ши цзи», осуществленном Р.В.Вяткиным, представлена противоположная картина: «Когда Конфуций родился, у него на макушке головы обнаружили выпуклость»20. Третий, промежуточный и, кстати, наиболее близкий к истине вариант перевода предложил Л.С.Переломов: «При рождении темечко на голове мальчика было окружено бугорками» 21.
Буквальный смысл сочетания юй дин — «макушка, окаймленная валом». Один из старейших и авторитетнейших комментаторов «Ши цзи», Сыма Чжэнь (713-742), в «Ши цзи со инь» («Извлечение сокрытого в „Исторических записках"») дал следующее разъяснение: «Юй дин говорит о впадине на макушке, так что макушка Конфуция подобна перевернутым стрехам (фань юй fx. ^). Это напоминает дом, у которого стрехи перевернуты так, что в центре образуется низина, а со [всех] четырех сторон — возвышение» 22. Сыма Чжэнь не случайно воспользовался выражением «перевернутые стрехи», поскольку оно в качестве устойчивого определения необычной внешности Конфуция дважды встречается в более раннем (I в.) памятнике — «Лунь хэн» (гл. 50 и гл. 11, где вместо иероглифа юй стоит заменяющий его омоним юй ЗЗ)23- Б.Л.Рифтин, аналогично Р.В.Вяткину и так же неудачно, перевел последний бином как «голова бугром» 24.
Совершенно очевидно, что и Сыма Цянь, и Ван Чун использовали столь изощренные выражения для описания имевшейся на голове Конфуция не просто выпуклости и не просто вмятины, а вмятины с выпуклыми краями.
Б.Л.Рифтин в своей книге обратил внимание на подобный тип головы и даже привел его изображение, но только в связи с мифически-
17 Сыма Цянь. Ши цзи, с. 160.
18 Большой китайско-русский словарь. Т. 3. М., 1984, с. 79.
19 Малявин В.В. Конфуций. М., 1992, с. 64; Конфуций. Я верю в древность. Сост.,
пер. и коммент. И.И.Семененко. М., 1995, с. 180.
20 Сыма Цянь. Исторические записки, т. VI, с. 126.
21 ПереломовЛ.С. Конфуций: жизнь, учение, судьба. М., 1993, с. 47.
22 См.: Сыма Цянь. Ши цзи, с. 160.
23 Ван Чун. Лунь хэн, с. 23, 163. Подробно об этом выражении см.:Хуан Хуй. Лунь
хэн цзяо ши (Выверенное и растолкованное «Взвешивание суждений»). Т. 1. Пекин,
1990, с. 112.
24 Рифтин Б.Л. От мифа к роману, с. 204, 335.
204
Рис. I. Фу-си
ми персонажами, а не с Конфуцием. Б.Л.Рифтин, цитируя датируемое рубежом нашей эры описание мифического государя Чжуань-сюя как обладателя «головы с канавкой» (цюй шоу ЩЩ), связывает его с характерной для иллюстраций XVIII-XIX вв. традиционной манерой изображения всех основных первопредков (Пань-гу, Суй-жэнь, Шэнь-нун, Фу-си), некоторых их помощников и прочих мифических государей «со странной головой, как бы разделенной посредине ложбинкой» 25. В книге воспроизведено соответствующее изображение Фу-си26 (см. рис. 1), вид которого гипотетически объясняется как зооморфный атавизм, а именно редуцированная рогатость. Но это объяснение не распространяется на прочих персонажей, отличающихся данным свойством, которое сам автор предпочитает называть «странным».
Еще труднее предположить какую-либо зооморфность в образе Конфуция, хотя «голова с канавкой» подобна «макушке, окаймленной валом», не только структурно (там и тут сочетание возвышения с углублением), но и терминологически, поскольку в них определительные знаки цюй («канава, арык», «водоводный ров») и юй («вал», «дамба», «пойменное поле», «заливаемая земля») связаны единой водной семантикой. В последнюю, кстати, включается и основной смыс-лоопределяющий иероглиф бинома фанъ юй, который означает «водосток».
Данная параллель, безусловно, вскрывает мощный мифологизирующий потенциал разбираемой антропологической особенности Конфуция, которая символизировала его отмеченность свыше как стоящего в одном ряду с божественными героями древности. Но гораздо любопытнее то, что словесное описание данного образа полностью соответствует рисунку, представляемому пиктографическим этимоном иероглифа кун ($?), впервые появляющимся в надписях на бронзовых сосудах (первая половина I тыс. до н.э.). Эта пиктограмма изображает ребенка (цзы) с дугой на темени, обращенной вверх концами, которые действительно напоминают перевернутые стрехи (см. примеч. 16).
В главе 47 «Ши цзи» также сказано, что благодаря своей особенной голове Конфуций получил имя Цю (Fr), означающее «холм», «курган», «могилу», «пустошь», т.е. возвышенность с выемкой внутри, наглядным изображением чего выступает пиктографический этимон цю (b*d) в шан-иньской эпиграфике (вторая половина II тыс. до н.э.), имеющий значение «пещера»27. Соответственно в этом же рассказе появление на темени младенца кратерообразной впадины в виде родничка с поднятыми краями (имплицитно материализующей этимологию его фамилии,
25 Там же, с. 54, 103-104.
26 Там же, с. 53, ил. 15.
27 Цзя гу вэнь цзы дянь (Словарь иероглифических знаков на панцирях и костях).
Гл. ред. Сюй Чжуншу. Чэнду, 1988, с. 924-925.
206
Рис. 2. Лао-цзы
а в смысле «закона партиципации» или имяславия — его генеалогию) эксплицитно связывается с его рождением в пещере (цю) или, при другом понимании текста, у (могильного?) холма с гротом, обозначенного двумя иероглифами — ни цю, второй из которых стал именем (мин), а первый — прозвищем (цзы ^) Конфуция. Поэтому в специально посвященной данной проблематике главе «Син мин» («Фамилии и имена») энциклопедического трактата Бань Гу «Бо ху тун» сказано, что «голова Конфуция подобна горе Ни-цю в государстве Лу»28. Последнее обстоятельство опять-таки аналогично мифологической привязке фамилии Лао-цзы — Ли, т.е. Слива, к его рождению под сливой29.
Включающая типичный мифологический сюжет чудесного рождения взаимосвязь двух величайших столпов китайской философии — Конфуция и Лао-цзы, подобная взаимной противоположности и дополнительности сил инь и ян, распространяется также на их антропологические характеристики. Поэтому кратерообразной впадине на темени Конфуция противостоит соответствующая выпуклость у Лао-цзы, ярко выступающая в его иконографии (см. рис. 2)30. Она представляет собой более простой и распространенный вариант выделения темени как вершины головы и высшей точки тела, наиболее приближенной к Небу, располагаясь в одном ряду с такими хорошо известными на Западе явлениями, как католическая тонзура и иудейская киппа. В древней Индии выпуклость на темени считалась одним из «32 признаков великого человека» и обозначалась термином «ушниша». В буддизме этим характеристикам идеального (вселенского, священного, харизматического) царя чакравартина и будды посвящена специальная «Сутра о признаках» («Лакшана сутра»), которая в Китае с конца IV в. известна как «Сань ши эр сян цзин» («Сутра о тридцати двух признаках»).
М.Е.Кравцова, исследовавшая и переведшая эту сутру с китайского на русский язык, пришла к выводу «об архаичности происхождения образа великой личности, который сложился, возможно, в рамках до-буддийского комплекса представлений о правителе и лишь впоследствии был воспринят буддийской религиозной доктриной»31. В китайской же версии «широко использовалась лексика, восходящая к национальным философско-политической терминологии и лексическим универсалиям»32, которые черпались прежде всего из даосской традиции.
Описание в сутре рассматриваемого признака — «На макушке головы великой личности имеется мясистая шишка-узел. Полностью круг-
28 Бань Гу. Бо ху тун (Отчет [о дикуссии в Зале] Белого тигра). —- Бао цзин тан
цун-шу (Библиотека Зала, заключающего каноны). Пекин, 1923, цз. 8, гл. 33, л. 10.
29 См., например: Попов П.С. Китайский пантеон, с. 2; Торчинов ЕЛ. Даосизм, с. 101.
30 Воспроизведено по: Алексеев В.М. Китайская народная картина. М, 1966, с. 207.
31 Кравцова М.Е. Китайская версия буддийской канонической «Сутры о признаках»
(«Лакшана сутра»). К исследованию категории «власть» в буддийской культуре. —
Восток. 1998, № 1, с. 141, примеч. 35.
32 Там же, с. 128.
208
лая, словно узел волос, и в виде раковины моллюска, завивающейся вправо»33, — сопровождено следующим комментарием М.Е.Кравцовой: «В переводе палийской версии сутры этот признак понимается как указание на форму головы великой личности: „Его голова подобна царскому тюрбану" (№ 32). Однако в подавляющем большинстве китайских и японских текстов, как и в данном случае, говорится именно о мясистом наросте на макушке головы великой личности: „Тридцать второй признак — макушка заканчивается мясистой шишкой-узлом. Это означает, что на самой макушке есть мясистый нарост, который вздымается кверху и имеет форму узла волос" (Словник Трипитаки); „Сказано... на макушке мясистый узел... макушка — это верх головы. Мясистый узел — это мясистый нарост (до, доел.: дамба, земляная насыпь) на макушке головы" (Комментарии Сутры о бесконечном)» 34.
Любопытно также, что, согласно цитируемому канону, «верхняя часть туловища великой личности большая, словно у льва» 35. Это напоминает аналогичную детскую диспропорцию в комплекции Конфуция, которая в истории, сообщенной Ван Чуном, вызвала прямой переход от ее констатации к сравнению странного облика совершен-номудрого с собачьим36. Если отвлечься от панегирического пафоса в первом случае и саркастического во втором, то останется единый анатомический смысл, тем более что в изобразительной культуре традиционного Китая лев и собака весьма похожи друг на друга.
К изложенному следует добавить, что, по буддийским представлениям, из выпуклости на темени Будды исходит лучевое сияние 37, т.е. сверхъестественный канал связи с горним миром.
В Китае образы «двух родоначальников» (эр ши) — Лао-цзы и Будды — настолько сблизились, что порой сливались в образ единого мистического существа — Желтолицего (Хуан мянь) Лао-цзы. Однако в условиях китайского общемировоззренческого натурализма надмир-ная, горняя устремленность выпуклости на темени великого человека осмыслялась как сугубо внутримировая, горная.
Символика горы, прямо связанная с данной особенностью головы Конфуция, им самим раскрывалась в терминах «гуманность» (жэнъ), «покой» (цзин) и «долгоденствие» (шоу) («Лунь юй», VI, 23) 38. В даосизме этот идейный символизм преобразовался в практический культ гор, за которым, разумеется, стоит глубочайший пласт архаических
33 Там же, с. 134.
34 Там же, с. 141.
35 Там же, с. 134. См. также: Религии Китая. Хрестоматия. Ред.-сост. Е.А.Торчинов.
СПб., 2001, с. 175, 182, примеч. 42.
36 Ван Чун. Лунь хэн, с. 26.
37 См., например: Панкратов Б.И. Иконография тибетского буддизма. — Страны и
народы Востока. Вып. XXIX. СПб., 1998, с. 294.
38 См. перевод: ПереломовЛ.С. Конфуций. «Лунь юй». М., 1998, с. 345.
209
представлений о горе как связующем звене между землей и небом, нижним и верхним миром, как обиталище духов и богов.
В конфуцианском варианте этой символики, воплощенной в крате-рообразном выступе на темени самого Конфуция, присутствует и противоположно-дополнительная (опять же по принципу инь-ян) тема воды. Горы и воды в китайском мировоззрении образуют универсальную координатную сетку, вертикальная (горы) и горизонтальная (воды) оси которой структурируют восприятие любого явления природы, поэтому, в частности, соединение обозначающих их иероглифов образует понятие пейзажа (шань-шуй— букв.: горы и воды) 39. В уже упоминавшемся пассаже Конфуций афористически выразил эту мировоззренческую схему: «Знающий радуется водам, гуманный радуется горам. Знающий действенно-подвижен, гуманный покоен, знающий радуется, гуманный долгоденствует» («Лунь юй», VI, 23).
Выше была отмечена водная семантика формул, описывающих выступ на темени Конфуция, подобный горе с кратером на вершине. Данное сочетание горы и воды, ложбины и потока, априорно предполагаемое самым исходным образом, напоминающим горловину сосуда, заключает в себе идею всеохватывающей общемировой силы, способной изливаться из этого жерла и проникать повсюду.
Эта сила как синтез «знания» и «гуманности», или «знания гуманности», в раннем конфуцианстве, с одной стороны, считалась врожденно присущей «детскому сердцу», а с другой — обретаемой благодаря философской мысли. Поэтому именно в изначальном конфуцианстве и соответственно в «Лунь юе» иероглиф цзы как таковой начал приобретать значение «философ». Завершился этот процесс терминологизации в I в. в древнейшем библиографическом каталоге «И вэнь чжи» («Трактат об искусствах и текстах» — «Хань шу», гл. 30), где цзы уже выступает как классификационная категория для всех философов и их произведений 40, ставшая с середины I тысячелетия обозначением одного из четырех разделов (сы бу, сы ку), на которые делилась вся литература.
Еще одно терминологическое достижение Конфуция — придание нового смысла биному цзюнь-цзы, который стал у него базовой категорией, обозначающей не сына правителя, а благородного мужа как идеальный тип личности. Эта смысловая трансформация опять-таки строится на возвеличивании дитяти. Здесь же обнаруживается и очередной оксюморон: цзюнь-цзы — это ребенок (цзы), который велик и благороден, а его антагонист сяо-жэнъ — это взрослый человек (жэнь), который мал и ничтожен.
Но и этим дело не ограничивается. Следующая важнейшая терминологическая новация Конфуция и его ближайших учеников — при-
39 Подробно см.: Кобзев А.И. О философско-символическом смысле образов природы
в китайской поэзии. — Проблема человека в традиционных китайских учениях. М., 1983.
40 Бань Гу. Хань шу, с. 432.
210
дание иероглифу жу (ffj) значения «конфуцианец». Однако данное слово, означающее не только ученость, но и слабость, нежность, родственно своему омониму жу (Jjjf), имеющему ключ цзы и соответствующий смысл «ребенок». Очевидный отголосок этой этимологической коннотации звучит в классическом описании жу Конфуцием в главе «Поведение жу», входящей в канон «Ли цзи» (гл. 41/38). Там, в частности, о его облике сказано: «слабый-бессильный, будто немощный» (чжу-чжу жо у-нэн Щ Щ ~Щ &Е |g). Судя по некоторым спискам, в оригинале вместо иероглифа чжу мог стоять его более сложный омоним чжу (Щ), уже имеющий прямое значение «юный», «незрелый»41. С учетом данного обстоятельства бином чжу-чжу уместно перевести сочетанием «по-детски слабый».
«Следующий за Совершенномудрым (Конфуцием)» (я шэн) Мэн-цзы (под стать своей фамилии Мэн — Первенец, также включающей ключ цзы) обосновал эту «слабость» тезисом: «Великий человек (да жэнь) — тот, кто не утрачивает своего младенческого сердца» («Мэн-цзы», IV Б, 12)42. Его крупнейший неоконфуцианский последователь Ван Янмин (1472-1529) развил этот тезис в общий принцип «сохранения детского сердца» — цунъ тун (цзы чжи) синь 43.
Столь явная приверженность обоих главных родоначальников китайской философии — Конфуция и Лао-цзы к детскости нашла символическое отражение в традиционной иконографии их легендарной встречи, впервые описанной в «Чжуан-цзы» (гл. 14,21) и «Ши цзи» (гл. 47,63)44. Третьим ее участником, как правило, изображается стоящий между ними и таким образом объединяющий их ребенок (см. рис. З)45.
На первый взгляд в данном сближении высшей премудрости с детскостью отражена общечеловеческая вера в то, что устами младенца глаголет истина, которая должна быть глаголема также и устами философов. Или, по словам Ли Чжи (1527-1602), «высшая культура (вэнъ) в Поднебесной не может не происходить из детского сердца», которое тождественно «истинному сердцу» (чжэнь синь) 46.
41 Ли цзи (Записки о благопристойности). — Ши сань цзин (Тринадцатиканоние).
Пекин, 1957, т. 26, с. 2322; ср. перевод И.С.Лисевича: Древнекитайская философия,
т. 2, с. 137.
42 Ср.: Попов П.С. Китайский философ Мэн-цзы, с. 142.
43 Ван Янмин цюань цзи (Полное собрание [произведений] Ван Янмина). Шанхай,
1936, цз. 2, с. 57; цз. 20, с. 380.
44 Чжуан-цзы цзи цзе, с. 92-95, 131-132; Атеисты..., с. 207-210, 241-242; Чжуан-
цзы. Ле-цзы, с. 149-152, 188-190; Сыма Цянь. Ши цзи, с. 162, 180; Сыма Цянъ. Исто
рические записки, т. VI, с. 127-128; т. VII. М., 1996, с. 37-39; см. также: Гэ Хун. Лао-
цзы. — Пурпурная яшма. М., 1980, с. 87-90.
45 См. это и подобные изображения: Сычев Л.П., Сычев В.Л. Китайский костюм.
М., 1975, табл. XXIV.
46 Чжунго чжэсюэ ши цзыляо сюаньцзи. Сун Юань Мин чжи бу (Избранные мате
риалы по истории китайской философии. Раздел [эпох] Сун, Юань, Мин). Т. 2. Пекин,
1962, с. 580-581.
211
Рис. 3. Встреча Конфуция с Лао-цзы
Однако при более глубоком рассмотрении связь младенчества с истиной сама нуждается в прояснении. Для этого представляется уместным прежде всего обратиться к этимологии иероглифа цзы, входящего, кроме того, и в состав термина «младенец» («красное дитя» —
чи-цзы).
В древнейших китайских текстах шан-иньских надписей на костях он обозначает центрального участника ритуала жертвоприношения предку — ребенка, представлявшего собой его воплощение47. В дальнейшем, в эпоху Чжоу этот ритуальный персонаж стал обозначаться термином ши (Г) — «труп», пиктографический этимон которого первоначально, в шан-иньской эпиграфике, изображал человека, то ли сидящего на корточках, то ли лежащего с поджатыми ногами 48. Видимо, имитация неподвижной позы трупа обусловила совмещение иероглифом ши обоих смыслов. Предполагается, что в данной позе изображена женщина (см. рис. 4), занимающая центральное верхнее место
47 Цзя гу вэнь цзы дань, с. 1570-1571.
48 Там же, с. 942; Хань юй да цзы дань, т. 2, с. 963; Юэ Ци. Цзы юань, с. 24-25
212
Рис. 4. Женщина в позе ши (изображение на похоронном стяге II в. до н.э.)
на шелковом похоронном стяге Т-образной формы, обнаруженном в могильнике II в. до н.э. Мавандуй-1 близ г. Чанша пров. Хунань в 1972 г.49.
В значении «дитя, воплощающее покойного» термин ши удачно переведен немецкими синологами (Ф. фон Штраус, В. Грубе) словом «Totenknabe», т.е. буквально «мальчик-мертвец» 50 (ср. менее определенные переводы — английский Дж.Легга: «personator of the dead (departed)» — «воплощение покойного (ушедшего)» или «representative of the spirit» — «представитель духа»51 — и русский А.А.Штукина: «заместитель предков», «мертвых наместник» или «замещающий духов»52).
«Мальчик-мертвец» играл важнейшую роль в обряде жертвоприношения предку, он занимал привилегированное место, первым принимал и вкушал жертвенные дары, получал почести от вышестоящих лиц. Ему специально посвящена одна из од «Ши цзина» (III, II, 4), в двух других, также описывающих жертвоприношение предкам, он входит в круг основных персонажей (II, VI, 5; II, VI, 6).
В «Ли цзи» сообщается, что «мальчик-мертвец», который, согласно Конфуцию, должен быть внуком или — при его отсутствии — «однофамильцем» (тун син) покойного (гл. 5/7), представляет собой «символ духа» (ши гиэнь сян е f3 |ф ^ {Ь,) (гл. 9/11)53.
Глава 8 «Шу цзина» начинается словами о том, что недостойный третий император династии Ся, «Тай-кан, для удовольствия занимал позицию мальчика-мертвеца (ши вэй f3 Ц) и губил свою благодать (дэ)» 54. Позднее бином ши вэй вошел в состав обличительной характеристики — ши вэй су цань (f3 fi Щ Щ), которая стала устойчивым выражением (чэн-юй) и означает «зря занимать место, даром есть хлеб». Это выражение встречается в синхронных памятниках I в. — «Хань шу» (гл. 67, жизнеописание Чжу Юня) и «Лунь хэн» (гл. 35) применительно к высшим сановникам55. В последнем тексте оно специально разъяснено: «Быть пустым и лишенным благодати (дэ), съедать жалованье других людей — такое называется „даром есть хлеб" (су цань). Не следовать пути (дао) и не владеть мастерством, не разбираться в делах управления, молча сидеть при дворе, не быть способным на деловые увещевания и не отличаться от трупа (ши) — такое называется „зря занимать место" (ши вэй)».
Очевидно, что в данном употреблении иероглиф ши сохраняет идею субституции, т.е. подмены или замены — в зависимости от нега-
49 Рифтин Б.Л. От мифа к роману, с. 75; полное изображение стяга см.: Крю
ков М.В. и др. Древние китайцы..., с. 259.
50 Грубе В. Духовная культура Китая. СПб., 1912, с. 106-107.
51 The She King, or the Book of Ancient Poetry. L., 1876, с 50-51, 252-254, 309-310.
52 Шицзин. Книга песен и гимнов. М., 1987, с. 189-191, 239-240.
53 Ли цзи. — Ши сань цзин, т. 21, с. 910; т. 22, с. 1213.
54 Шан шу (Досточтимые писания). — Ши сань цзин, т. 3, с. 241.
55 Бань Гу. Хань шу, с. 527; Ван Чун. Лунь хэн, с. 122.
214
тивных или позитивных коннотаций. Аналогичным образом обстоит дело и с парным ему в приведенном чэн-юе иероглифом су («простой», «исконный»), который, например, образует восходящий к «Чжуан-цзы» (гл.13)56 бином су-ван — «некоронованный царь», или «подлинный властелин», адресовавшийся со времен эпохи Хань («Хуайнань-цзы», гл. 9; «Лунь хэн», гл. 80)57 прежде всего основоположнику китайской философии — Конфуцию.
В официальной историографии такому отношению к Конфуцию положил начало Сыма Цянь, сознательно и мотивированно поместивший его жизнеописание в не соответствующий ему по социальному статусу раздел «наследственных домов», т.е. биографий правителей. Примечательно, что во всем этом разделе, охватывающем 30 глав, в качестве основного персонажа помимо Кун-цзы фигурирует только один человек с именем, включающим формант цзы, и он же оказывается первопредком Конфуция — Вэй-цзы («Ши цзи», гл. 38)58. Этот текстологический факт можно истолковать как косвенное указание на то, что статус цзы, принадлежавший Конфуцию, имел особый властный смысл (ср. цзы — ранг знатности) и, следовательно, наследственную природу, восходя к его первопредку, бывшему настоящим правителем. Подобная трактовка в принципе позволяет считать любого великого философа (цзы) представителем высших сил и виртуальным двойником синхронно властвующего правителя, чему соответствует объединяющее иероглифы цзы и ши значение «господин».
Особенно выразительно диалектический идеал правителя или главы философской школы, совмещающего в себе черты «благородного мужа» (цзюнь-цзы), «совершенного человека» (чжи жэнь), «совершен-номудрого человека» (шэн жэнь) и «трупа/мальчика-мертвеца» (ши), запечатлен в «Чжуан-цзы» (гл. 11, 23, 33), где в категорию ши включен и сам Лао-цзы (гл. 14)59. В развитие этих взглядов в энциклопедическом тексте «Хуайнань-цзы», в гл. 9 «Искусство владычествовать» («Чжу шу»), правитель определяется как схожий с философом в его величии и ничтожестве виртуальный двойник высших сил: «Путь (дао) властителя подобен [роли] мальчика-мертвеца [в жертвоприношении] звезде Лин» 60.
56 Чжуан-цзы цзи цзе, с. 81; Атеисты..., с. 197; Чжуан-цзы. Ле-цзы, с. 139.
57 Хуайнань-цзы. — Чжу цзы цзи чэн, т. 7, с. 149-150; Померанцева Л. Е. Поздние
даосы о природе, обществе и искусстве. М., 1979. с. 189; Ван Чун. Лунь хэн, с. 269.
58 Сыма Цянь. Ши цзи, с. 134-136; Сыма Цянь. Исторические записки, т. V,
с. 123-138.
59 Чжуан-цзы цзи цзе, с. 63, 93, 145-146, 318; Атеисты..., с. 182, 208, 253, 317;
Чжуан-цзы. Ле-цзы, с. 120, 204, 278.
60 Хуайнань-цзы, с. 132; Померанцева Л.Е. Поздние даосы..., с. 165; о государст
венном культе звезды Лин (Линсин), установленном в начале 11 в. до н.э., см.: Сыма
Цянь. Исторические записки, т. IV, с. 166; древнейшим описанием самого обряда
жертвоприношения считается один из чжоуских гимнов «Ши цзина» (IV, 111, 7), см.:
Шицзин. Книга песен и гимнов, с. 293.
215
Конфуция же китайская духовная традиция возвела в ранг философа par excellence, именуя просто Цзы, и его прозвище Ни (Щ) замыкает вскрытый символический круг, возвращающий от «ребенка» к «трупу», ибо данный иероглиф производен от ши, что наглядно демонстрируют все графические формы обоих знаков. Своеобразной иллюстрацией этимологической семантики данного имени выглядит сообщение Сыма Цяня о том, что после смерти отца в самом детстве Конфуций любил играть в ритуал жертвоприношения, т.е. Ни выступал в роли ши («Ши цзи», гл. 47)61.
Идея субституции (мертвого — живым, высшего — низшим, реального — виртуальным), заложенная в иероглифе ши, подверглась рефлексии в древнем Китае, переместившись таким образом с лингвистического уровня на философский. Уже Мэн-цзы, обсуждая проблему внутренней или внешней мотивации должной справедливости (и), привел в пример ситуацию с младшим братом (ди), который занимает позицию (вэй) «мальчика-мертвеца» (ши) и поэтому пользуется большим почтением, чем старший родственник — дядя («Мэн-цзы», VI А, 5)62. Попутно заметим, что здесь иероглифы ши и вэй соединены без всякого пейоративного смысла. Приведенное рассуждение Мэн-цзы призвано показать, что подлинный смысл (иероглиф и означает также «смысл») любой вещи определяется внутренне, духовно обусловленным отношением к ней, которое соответственно все может ставить с ног на голову и наоборот.
В связи с этим показательно, что в запечатленном «Ши цзином» (II, VI, 5,3)63 описании жертвенной трапезы с участием духоносного (шэнъ бао Щ f^) «мальчика-мертвеца» использовано сочетание цзяо Ц° 0£ Ш) — «переплетаться и скрещиваться», «обмениваться и перемежаться», хорошо передающее фундаментальную амбивалентность ритуальной стихии, в рамках которой младший становится старшим, а правитель — трупом, не способным управлять даже самим собой.
Рассмотренная ритуальная практика прекратилась с концом эпохи Чжоу и воцарением династии Цинь (III в. до н.э.), когда верховного правителя стало больше интересовать не представительство мертвого живым, а радикальное преодоление смерти. Симптоматично, что с этой трансформацией сочеталось и искоренение философии в лице ее материальных носителей — людей и книг.
В наступившую после кратковременного правления Цинь эпоху династии Хань, определившей магистральную линию развития китайской культуры, сам носитель которой воспринял ее имя как свой этноним, значение термина ши расширилось, распространившись на такие абстрактные субституты ушедших личностей, как «громкая слава»
61 Сыма Цянь. Ши цзи, с. 160; Сыма Цянъ. Исторические записки, т. VI, с. 126.
62 Попов П.С. Китайский философ Мэн-цзы, с. 196.
63 Шицзин. Книга песен и гимнов, с. 190.
216
(да шэн -fc Щ) совершенномудрых (Ян Сюн. «Фа янь», гл. 4)64, что также параллельно расширению значения цзы, перешедшего с людей на продукты их творчества (цзы как категория литературы).
Совершенно очевидно, что подобная этимология термина цзы обнаруживает глубинную взаимосвязь высшей мудрости не только с детскостью, но и со смертью. На Западе эту диалектику блестяще раскрыл Платон, определивший философию как науку умирать, а в дальнейшем сделали своей основной темой стоики и другие ведущие философские течения, вплоть до экзистенциализма, видящего в жизни жизнь-к-смерти.
Христианская антитеза веры как науки воскресать на самом деле представляет собой переосмысление той же взаимосвязи, но только надстраивающее над естественным попранием жизни смертью сверхъестественное попрание смерти смертью, которое, кстати сказать, осуществляет также «сын», соединяющий в себе, подобно «мальчику-мертвецу», три ипостаси: 1) живого человека — как сын человеческий, 2) сверхъестественного существа — как сын божий, 3) трупа — как умерший на кресте. За этой общностью, видимо, стоит типологическое единство жертвенного ритуала, давшее, однако, в разных культурах разные формы развития.
В контексте традиционной китайской культуры «последний» для любой философской мысли вопрос о смерти становится «первым», или «детским», вопросом, потому что с позиции присущего ей всеобъемлющего натурализма несведущий ребенок и престарелый мудрец с разных концов, но одинаково близки к смертельному небытию — один из него только что возник, а другой в него уже заглядывает.
Этимологически и семантически присущая иероглифу цзы идея радикальной субституции, или полного перевертывания, имеет и более приземленное, социальное приложение.
Как уже было отмечено, и даосы и конфуцианцы верили в возможность последнего стать первым, хотя бы и в роли «некоронованного царя». На этой, казалось бы эфемерной, основе упрочилась могущественная государственность Срединной империи, допускавшая, что всякий «человек с улицы» может стать «совершенномудрым» Яо, Шунем или Юем («Мэн-цзы», VI Б, 2; «Сюнь-цзы», гл. 23)65, т.е. даже простолюдин — превратиться в императора, что неоднократно воплощалось в жизнь.
Именно идея детскости как предельной социальной и просто антропологической малости заключена в конфуцианском понятии образцовой личности — цзюнь-цзы, — которое совмещает два смысла: «бла-
64 Ян Сюн. Фа янь (Образцовые слова). — Чжу цзы цзи чэн, т. 7, с. 11; ср. перевод
Е.П.Синицына: Древнекитайская философия. Эпоха Хань. М, 1990, с. 208.
65 Попов П. С. Китайский философ Мэн-цзы, с. 208; Сюнь-цзы, с. 296; перевод
В.Ф.Феоктистова: Древнекитайская философия, т. 2, с. 208.
217
городный муж» и «сын правителя». Аналогичным образом и благодаря все тому же иероглифу цзы данная идея присутствует в стандартном обозначении высшего социального проявления человеческой сущности, «коронованного царя», императора — тянь-цзы, буквальный смысл которого — «сын неба».
Следовательно, благородные мужи и императоры суть такие же дети, как философы {цзы). Если же развернуть данное определение в обратную сторону, то получится, что благородный муж — это философ, реализующийся в практике управления и самоуправления, а император — философ божьей милостью или от природы (сиречь неба).
Термин «некоронованный царь» {су-ван) появился в «Чжуан-цзы» (гл. 13) в паре с другим обозначением высшего духовного могущества — «таинственным совершенномудрым» {сюань-шэн ^ Ц?), которое впоследствии также было в узком смысле соотнесено с Конфуцием.
Использованный в этом словосочетании иероглиф сюань (^) означает не только тайну, но и красный цвет — символ крови и всякой животворности, что высвечивает родственную связь между «красным совершенномудрым» {сюань-шэн) и «красным мужем» {чи-цзы), т.е. младенцем, который, согласно «Лао-цзы», столь же таинствен, ибо «объемлет полноту благодати {дэ)» (§ 55), имеющей, в свою очередь, тот же «красно-таинственный» {сюань) окрас (§ 10).
В дальнейшем все развитие алхимико-психофизиологического даосизма окрасилось красным цветом киновари {дань ft), которая, став синонимом «философского камня» как средства прозрения истины и обретения бессмертия, определяла, в частности, характер и бессмертного зародыша {дань тай ft @£), и места его вызревания в теле адепта {дань тянь ft 03). Приверженец данного учения должен был совершить «воровской трюк с пружиной естества» {дао цзи%&1$£), т.е. перевернуть направление естественного движения от колыбели к могиле, должен был буквально впасть в детство, зачиная и взращивая в самом себе младенца, призванного через десять лун стать новым бессмертным телом и «освободиться от трупа» {ши цзе f3 #?), что вполне реалистично изображалось в сопутствующих иллюстрациях66.
Хотя, безусловно, и на новом культурном, философском и даже научном уровне эта доктрина, в сущности, воспроизводила архаическую структуру натуралистического древнекитайского ритуала, в котором победа над смертью достигалась с помощью животворной силы чадородия, воплощенной в ребенке.
Данная мыслительная парадигма в свернутом виде заключена в семантике иероглифа шэн (^), который идентифицирует жизнь, т.е. антисмерть, с порождением.
66 Подробно см.: Торчинов Е.А. Даосизм; Чжан Бодуань. Главы о прозрении истины. СПб., 1994.
218
к
Однако в развитии описанного ритуального архетипа конфуцианцами и поздними даосами имеется принципиальное различие. Конфуцианцы в полном соответствии с архаической установкой представляли погружение в детскость как обращение к животворному родовому началу. Философ, мыслимый как цзы, т.е. «ребенок» или даже «плод», «семя» (таково еще одно значение этого иероглифа), становится естественным представителем собственного родового начала — народа, который при всей своей детскости, будучи «ушами и глазами неба» («Шу цзин», гл. 4)67, открывает ему путь к прозрению высших (небесных) истин.
Даосы же в так называемый религиозный период развития своего учения, и, возможно, не без влияния буддизма, стали трактовать этот же путь «слияния с природно-божественным небом» и овладения «небесной пружиной» (тянь цзи ^ Щ) как обращенный в младенчество, но без приобщения к родовому началу народности. Именно поэтому конфуцианцы их критиковали главным образом за индивидуализм и асоциальность.
И все же сближало оба главных направления китайской философской мысли еще одно проявление детскости. В рамках традиционной китайской культуры, которая самоосмыслялась как «письменность» (вэнь), главной задачей их творчества являлось порождение текстов. Причем таковое мыслилось вполне натуралистически, именно как порождение, поскольку письменные тексты считались состоящими из телесных сущностей — иероглифов (цзы ^). Последние суть самый естественный продукт творчества философов-гры, поскольку этимологически производны своим омонимичным названием от их обозначения и в своей семантике несут идею деторождения, воспитания, взращивания. Эта же идея через общую этимологию пронизывает семантическое поле терминов, обозначающих конечный продукт деятельности китайского философа — его учение (сюэ, цзяо Ц > Щ().
В самом общем культурологическом смысле такое учение и по форме, и по содержанию есть натуралистическая регенерация ушедшего в небытие, или «детская» философия попрания жизнью смерти.
67 Шан шу, с. 150.
А.И.Кобзев
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 234; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!