ОnреJ;елнтельпое словосочетание



Шэкl пыт. Материя крепкая.

Мэл пщэр.                         /

Овца жирная.

Уц кlыр. Трава. рослая" Фабрик ин.

Фабрика большая.

Быракъ плъыжь. Красное знамя.

и т. ,lt.


Если последнее определение состоит из о крытого слога, т. е. из од­ ного слога, оканчивающегося на гласны t, то в предшествующем ему слове в определительном словосочетави11обязательно появляется конечный гласный, на который это слово или в настоящее время, или исторически

78


оканчивается.  _При  этом  конечный  краткий  гла.сный  nредшествующего

<!·э-» переходит в долгое <!aD, еслиiвторое слАво оканчивается на с'!-э»,.


От;tеJ\Ьяое произношение

Къуадж. Шхо. Аул. Большой. Уан. Кlэ.

Седло. Новый.

ШвкJы. Жъы. Материя. Старый. Техникэ. КJэ.

Техника. Новый.

Фабрик. Кiэ. Фабрика. Новый. Уан. Жьы.

Семо. Старый.


ОпреJJ;еляте.лькое словосочетание

Къоджэ-шху. Аул большой Оиа-кl.

Седло новое.

Шэкlыжъы. Материя старая. Техника-кl.

Техника нов я. Фабрю(ы-кJ. Фабрика новая. Онэ-жъ.

Семо старое.

и т. д.


Мы видели, что. когда последнее слово в определительном сочетаяии ие принадлежит к словам, состоящим только из одноrо открытого слога, оно всегАа теряет свой конечный кратЮiЙ гласяый («:э1> или «ы"). Когда же последнее  слово  состоит  из  одного  открытого  слога, то кратmй гласный.­ в части случаев остается.

ИтаI<, в отношении всех опреАелений, стоящих после своего опре-·

;tеляемого, мы можем САелать ВЫВ"ОА, что в адыгейском языке они всеrАа выражают качество или признак и представляют собою слова, издавна употреб.ляемые в этом языке до проникновения в него вовеиших рус... ских и интернациональных слов.

Исторически опр.еАе ление вместе с определяемым, весомиенво, преАставляли в адыгейском языке как бы одно, слившееся из нескольких неоформленных оевов слово. Поэтому в адыгейской орфографии одно. время было принято правило о слитном написании определеяиА с опре­ деляемыми. Однако в настоящее время зти определения уже выделились· в понятии как отдельяые слова. Поэтому и в орфографии их удобнее писать ра.з.z ;ельно с определяемым (за исключением односложных опре­ делений типа открытого  слога).

При синтаксическом  разборе необходимо выделять определения

.лишь после того, как разобрано определяемое, · т. е. основное слово, к которому относится определение. В виду трудности в атих случаях. такой постановки вопросов, на которые по-аАыгейсrш могло бы отвечать каждое из определений в отдельности, синтаксический разбор оnредел ний лучше всего производить без вопросов, устанавливая, сколько при данном: определяемом имеется определений я приучая учащихся выделять их и произносить каждое в отдельности.

Оформленное качественное и количественное определение. Кроме сочетания определяемого с качественным определением как отдельных не... оформленных основ с общими окончаниями склонения, в адыrейскок я.зыке существует еще другой способ выражения определений. При этом способе качеетвенное определение ставится перед определяемым я оформляется специальным суффиксом «-эу». При этом способе ·мы имеем, таким обра... зом, форму определения, вполне соответствующую русскому оформлен­ ному определению-прилагательному. Однако этот способ выражения. опреАелений до сих пор не получил широкого развития в адыгейсRоМ языке. Оформленные как отдельные слова определения могут употре­ бляться не во всех случаях. и образуются не от всех слов, обозначающих качества и и  признаки:

Плъ:ыжь-эу карандаш къы·с-ф-и-щэфыгъ. Красный ка. ран.даш мне он купил.


:Каран.ztаш плъыж хъысфищэфыrъ. Карандаш красны мне он купил.

Куплъ-эу дах-эу .джэна-пхъэ къэ-с-щэфыгъ. Бордовую красивую материю АЛЯ рубашки я купил.

Джэнэ-пхъэ куплъ дахэ къэсщэфыгъ (неоформленные определения). Для рубашки материю бордовую, красивую я купил.

Зыгорэ шlуцl-эу ин•эу джад-эу тапэ къ-и-тэдж-аrъ. Нечто черное огромное большое встало перед нами.

Зы шlуцlэ ин джа з горэ тапэ къитэджаrъ (н офо мл. опр.). Нечто черное огромное большое встало перед нами.

Пхъэlаш-ау nшlырэ трактор-эу тфырэ колхоз губгъом щз"жъо-х. Плугов десять и тракторов пять на колхозном поле пашут.

Пхъэlэшипшlырэ тракторитфырэ колхоз губгъом щэ.жъох (неоф. опр.). Десять плугов и пять тракт.:>ров на колхозном поле пашут.

Тхылъ-эу пшlы къэ-с"щэфыгъ. Книг десять я купил.

Тхылъипшl къэсщэфЬIГЪ (неоформл. опр.). Десять..книг я купил.

Во всех этих примерах отдельно оформленные определения относятся

..лишь к прямой форме  дополнений  (с суффиксом «-р'»). Определе}Jие в качестве отдельно оформленного .1t9полнительного слова с окончанием if.-э_y» совсем не употребляется при подлежащем в продуктивном обороте, а также вообще при: косвенных дополнениях, имеющих  окончание       «-м.» (см. стр. 30). Наиболее употребительны такого рода образования в коли . чественных определениях (т. е. в сочетаниях с числительным; см. последние примеры).  В    отличие от                         русского, 04нако,            в качестве определения оформляется в таких случаях не числительное, а то слово, к  которому

, оно относится: <спх..ъэlашэу пшlырэ, тракторэу тфырэ»; по-русски, таким образом, ВЬIХодит как бы - ,,плужные Аесять и тракторные пять"; а:тхылъэу пшlы)) - ,,книжн1)1е .десять" и т. д. Такям образом, эдесь определение и определяемое в адыгейском языке находятся в обратном отношении к  русскому определению и  определяемому.

Отврсвтел вое определение в опре.делаемое или определительное дополнение и дополняемое (дополнительное сочетание слов). Опре­ делительными Аополнениями следует считать в адыгейском языке т.е слова в предложении, Rоторые, относясь к одному из  дополнительных

.слов (подлежащему, прямому или косвенному дополнению), ставятся пере.4 этим словом. Так же, как и определения, адыгейские опре елительные

.дополнения имеют непосредственную связь со своим основным словом или дополняемым. В современном адыгейс«ом языке эти дополнения

:в большинстве случаев соответствуют русским относительным определе­ ниям. 0Анако по своему происхождению адыгейские дополнения пря дополняемом представляют собою тот общий член предложения, в котором определение и дополнение еще не были разграничены, АИфференцированы

_Аруг от Аруга. В части случаев и сейчас адыгейские дополнения соответ­ ствуют русским дополнениям. В большинстве же случаев, будучи не­ офорl\rленными, они могут быть поняты двоя.ко: как неопределенное дополнение при дополняемом и как определение при определяемом. Во избежание смещения этого рода дополнений с кос.веннь1м и прямым дополнениями, можно назвать первые - . определительными или притяжа­ тельными или несамостоятельными дополнениями:

Советым сэ-кlо.

В совет я иду.

Къоджз советым сэ:кlо.

В совет аула 1/ в аульный совет я иду.


l ракторы-р колхозы-м щэ-лажыэ.

·трактор в колхозе работает.

Трактор Rолонвэр колхоз губrъо-:м: щэлажыэ,

Тракторнэ колоннэр колхоз губг'Ьо-м щэлажыэ.

Колонна тракторов в колхозном поле работает, Тракторная колонна в Rолхозном поле работает.

Правлением бригадэ•хэр ы-rъэ-яэфаrъэх.

' ·Правление бригады  наметило.

Колхоз правление-м бриrадэхэр ыrъэнэфаrъэх, Колхознэ правление-м бригадэхз-р ыгъэнэфаrъэх. Правление колхоза бригады наметило,

Колхо;1ное правление бригады наметило.

Тхылъ-хэр библиотекым чlэ-лъы-х. Книги лежат в  библиотеке.

А.1tыгэ тхыл-хэ-р школ библиотекэм чlэлъых,

.Адыгэ тхылъ-хэ-р mкольнэ библиотекэм чlэлъых. А,4ыгейские книги в библиотеке школы лежат,

.Адыгейск ие книги лежат в школьной библиотеке.

Кlалэ-хэ-р площадкэ-м щэ-джэгу-х. Молодежь на площадке  играет.

Тигъунэrъу къоджэ кlалэ-хэ-р спортивнз площадкэ•м щзджэгух. Молодежь нашего ·соседнего аул на·спортивной площа4ке играет.

Первобытнэ-общиянэ гъэ·псыкlэм (строим) игъо производствэ среА-

.                      ствэхэр пстэум.и ;ээ-kр-я-ягъ. При первобытно-общивиом строе среАства произво.4ства принадле­

Жали все.м.

Октябрьскз социалистическэ революцие:м пролетариат диктатурвр

ы•гъэ-уцугъ,

Qктябрьекэ  социалистическэ  революцием      пролетарск.э ди:ктатурэр

ыrъэуцугъ.

·Октябрьская социалистическая революция диктатуру пролетариата

установила,

, О ктяб рь ска я социалистическая революция пролетарскую  Аиктатуру

установила.

:Эк.ономическэ :кризисым капиталистэ хэгъзгухэр е-тхьалэх, Эконокическэ кризисым: капиталистическэ хэгъэгухэр етхьалах. Экономический :кризис страны капиталистов душит,

.Экономический кризис капиталистические страны душит.

.Украинэ губгъомэ шъоущыrъу чlыплъыр бэу а-ща-шlэ,

.Укра инскэ rубгъомэ .шъоущыrъу чlьылъыр бэу ащашlэ.

,Н а полях Украины много сахарной свеклы  сеют,

На украинских полях :много сахарной свеклы сеют.

Мы видим, что так называемые определительные дополнения присое­

..диняются к основвом:у слову так же, как предшествующие слова к пос· J\.еАующим: в определительных: сочетаниях. Определительные дополнения остаются в качестве неоформленной основы. Они имеют с последующии

.дополняемым .о.дно общее ударение, которое тоже па. ,;ает на послеАНее слово, т. е. на ,гtополняемое. Звуковые .законы появления и исчезновения кратких гласных «э» и «:ыJ> в этих сочетаниях совершенно  оАИваковы

- с  законами, которым подчиняются определительные сочетания. То же кожно сказать и о переходе пре,2tпослеАнего :краткого гласного «э» в АОЛ­ гое"а:». Единсrвениым отличием чисто дополнительных сочетаний является то, что окончания пцежей и чисел присоединяются в них и11еяво к осяов-

6 Я 1 0 1( 11 .,.еа                                                                                                                          81


ном:у слову - дополняемому I так как именно оно стоит послеJtним в соче­

тании.

Приве.2tенные примеры, ОАНако, показывают, что все усваиваемые русские и интернациональные не только относительные, но и качествен-· ные определения  ставятся в адыгейском языке тоже  перед основным словом.  Таким образом, в нем все возрастает .количество и  настоящих определений, окаzывающихся в сочетаниях с  определяемым  на том же месте, что и адыгейские относительные . tополнения. Так 1<ак сами адыrей· ские несамостоятельные  дополнения  в этой их  неопределенной  форме могут быть часто переданы по русски только как опре еления [например, осшъоущыгъу чlыплъ)> - ,,сахарная свекла", буквально-  ,,сахара (вообще) свекла", «аАыгэ тхылъ-хэ-р)) -,,адьrгейские книги", буквально- ,,аАыг ов . (вообще) книги'', а:мыжъошlомыкl» -,,каменный уголь'', буквально -,,(нз) камня (вообще)                уголь", ((rъучl  пхъэlэбжъан» -                           ,,железные  грабли",  бук- · вально" из  железа (вообще)                         граблии], то мы можем с полным право  . сказать,  что                     настоящее время неоформленное, т. е.  неопределенное  по содержанию адыгейское опре.ztелител1:ное .ztополнение все более и более· переходит в опреАеление, развивает(..я в сторону определения. ИсхоАЯ нз. этого, в практических целях преподавания в школе можно было бы в настоя­ щее время уже не различать определений от определительных неоформ­ ленных дополнений. В школьных грамматиках определительное неоформ­ ленное дополнение для простоты: можно подвести под общую категорию относительных по своему :значению определений, тем: более, что в прак­ тике литературного языка те и .4ругие часто присое;щняются одновре­ менно к основному слову, 1шторое, таким образом, оказывается в сере-­

.4ине всего сочетания.

Колхоз-хэ-:м:э кlэлэцlыкlу яслэ дэгъу-хэ-р я-Iэ-х. Колхозы (для) детей ясли хорошие имеют,

т. е. колхозы детские хорошие ясли имею·т.

Е.4иноличнэ мэкъу-мэщышlэ    хозяйствэ къарыунчъэ жъгъэй  цlыкlу

зэфэшъхьафхэр колхозэу зэ-хэ-хьагъэ-х...

Единоличные крестьянские хозяйства· бессильные, мелкие,  малень-

кие, различные объе инились в колхозы..

Адыгэ тхылъы-кlэ-хэр тиеджэпlэ (тишкольнэ) библиотек  чlэ-лъы-х..

Адыгейские книги новые в нашей школьной библиотеке лежат.

Горь:кэ-м автомобиль (автомобильнэ) заводышхо ;,;э-т.

В Горьком автомобилей (т. е. автомобильный) завод большой стоит...

СССР-р Советскэ Социалистическэ Республикэ nшlыкlухэу зэхэт.

СССР из Советских Социалистических Республик шестнадцати со-·

Стоит..

Экономичесюэ  кризисы-шхом капиталистическэ къэралыrъохэр·

е·тхьалэ-х.

Экономический кризис большой капиталистические государства JI,у­

Шит.

В этих примерах основные слова - дополняемые-определяемые­ яахоАятся в середине сочетаний, так как к ним присоединяются впереди· определительные 4ополнения или усвоенные русские и интернациональ­ ные определения, а позади - качественные определения.

Бывают случаи, когда от порядка постановки осно ·ного слова·

и дополнений-определений,  которые к  нему относятся, зависит 1.:мысл

всего сочетания слов:


Къоджэ совет. Аула совет, Аульный совет.

82


Совет къуадж Советскэ 1<ъуадж. Советский аул.


Псыуцы. ВоАяяая трава, Во,,1tоросль.

Увапхъэ.

(Для) АОМа материал.

Нэпсы.

Слеза (буквально- глаза воАа).

 

Автомоби.ль завод. Автомобилей завод, Автомобильный за.во .

Кухнэ-фабрик.

Ку:х..ня-фабрика

(буквально-кухонная фабрика).

lупсьr.

Слюна (буквально -  рта во;tа).


Уцыпсы.

Травяная воАа,

Травяная настойка.

Пхъэ унэ. Деревянный JtOM.

Псынэ.

Колодец (буквально - во.,;ы

глаз).

Завод автомобиль. Завода автомобиль, Заводской автомобиль.

Фабрикэ 1<ухн. Фабрики кухня, Фабричная кухня.

Псь1Iу. Край  реки.


 

Во всех этих примерах разница значений зависит от того, что основное слово-.дополняемое стоит согласно законам аJtыгейского язы:ка вторым: из .двух слов, а ,д"Зполнение, которое по смыслу часто соответствует русскому опре,делению, - первым. Поэтому при изменении порядка слов. ополняемое или основное слово превращается в определительное допол. пение, а ,4ополнение - в дополняемое. Этому же закону порядка слов в ,4ополнительных сочетаниях подчинены и слова, усвоенные из русскоrо языка, или интернациональные. В адыгейском литературном языке, в осо­ бенности при переводах с русского, сле ует точно соблюдать етот порЯАОt< слов. Сле,4ует отметиrь, что порядок сочетания  цыrеАских

.дополнеяий с дополняем:ьrми противопо.ложен порядку сочетания русских дополнений с дополняемыми. В а,4ыгейском языке дополнение  предше­ ствует .дополняемому. а в русском, наоборот, дополняемое предшествует

'
'
,4ополяеяию. Но все русские и интернациональные определения, прони­ кающие _в адыгейский язык, Аолж:ны ставиться, как и .1tополнения, только перед основным словом. Вследсrвие несоблюдения этого правила в а,4ы­ гейских переводах научнои терминологии часто наблюдались грубейшие ошибки. Так, например, в одном из ныне изъятых переводов на аАыrей­ ский язык русское- ,,1 пролетарская диктатура" (пролетарскэ ;tиктатур) было перевеАено через: <!диктатурэ пролетар)), буквально -,,JЩктатур· ский пролетарий1 ,  ,, иктатуры пролетарий1 ; вместо русского "средства

производства" (производства средствэхэр) в перево.4е получилось «сре.д­ ствэ производств:». т. е. буквально-,,средств производство", ,,среАствеи­ ное производство". Точно так же в перево,21;е устава се.льхо.зартели pyccteoe

,,средства произвоАст.ва" передано через «средство проиэвоАствэхэрJ), т. е.

,,средстsенные производства". НесоблюАение порядка слов в дополнитель­ ных сочетаниях в ад;ыrейском я.аьrке ведет к искажению смысла русского текста и .делает перево непонятным .для аДЬ1гейс:коrо читателя. Итак, после основного слова (определяемого-дополняе:моrо) в адыгейском языке следует ставить только адыгейские качественные опре,Аеления, которые исторически присоединяются в этом поряАl{е. Все же русские и интер­ национальные по присхож.дению определения и дополнения еле.дует ставить только впереди основного слова.

Как видно и.з  вышеприведенных  примеров,   теперь в современном

аАыгейском литературном языке все опре.ztелеиия русские и интеряацио­ иальные употребляются с сохранением русских окончаний, что способ­ ствует разграничению ополнительных и опре.4елптельных сочетаяий и точной передаче этих словосочетании при переводах с pyccxoro ва адыгейский .язык, например:                                                                .,.

83


Большевик партнер. Партия большевиков.

Совет власть. Власть советов.


Большевистскэ партнер. Большевистская партия. Советскэ власть.

Советская власть.

и т. д.


Оформленное дополнение  при  дополняемом.  На  ряду  с неофор­ мленным, еще не выделенным в качестве настоящего определения опре­

.4елительным адыгейским дополнением, в адыгейском языке существует оформленное дополнение при дополняемом. Оформленное дополненле оканчивается, :как всякое косвенное дополнение на ((-М» и предшествует дополняемому. Дополняемое, в свою очередь, оформлено притяжатель­ ным префиксом 3-го лица. Таким обра!ом, оформленное дополнение исторически представляет собою настоящее отдельное слово. По своему содержанию оформленное дополнение выражает настоящее дополнение, которое по-русски следует переводить только дополнением в родитель­ ном па.z ;еже при дополняемом. Оформленное дополнение стоит в опре­ Аеленной форме и обозначает всегда ОТАельный предмет, а в некоторых случаях и определенный пре.4мет. Таким образом, оформленное допол­ нение при дополняемом в а,сtыгейском я.зыке представляет собою .z ;альней­ шее развитие неоформленного ,дополнения. В то время как неоформлен­ ное дополнение по своему происхождению восходит к ааохе аморфного строя, оформле·нное даполнени8 является продуктом того времени, ког.1tа в адыгеifском языке появляются падежи и притяжательные префиксы. Разница в оформлении и значении оформленного и  неоформленного

.5;ополнения .ясно видна из следующих примеров:


Оформлеяное Аополиение

(Едип:нчяое или определенное значение)

Колхоэы-м и-мылъку.

Колхоза  (отдельного)  (его) иму­

щество.

Пролетариат-ым И-Аиктатур. Пролетариата (его) Аиктатура, т. е.

АИRтатура пролетариата.

Сто·лы-м: ы-лъакъу. Стола (его) ножка.

 

уяэ-:м ы-шъхь. Дома (его) крыша.

 

Унэ-м ы-.лъэrу.

Дома (отдельного) (его) пол. Шы-м ы-лъабжъ.

ЛоmаАИ (отдельной) (ее) копыто.


НеоформАенное дополнение (Обобщенное значецие)

Колхоз мылъку.

(Вообще) колхоза имущество, кол­

хозное имущество.

Пролетариат диктатур.

(Вообще) пролетариата  АИ«татура,

пролетарская .диктатура.

Стол лъакъу.

(Вообще) стола ножка. Столовая ножка.

Унашъхьэ.

(Вообще) дома крыша. Домовая крыша.

Унэ лъэгу.

(Вообще) ,ctDмa пол. ,1tо:мовь й пол.

Шы лъабжъэ.

(Вообще) лошадей копыто,  лоша­

диное копыто.


Мэл:ы-м :ы-mъу.

Овцы (отдельной) (ее) шкура.


Мэлышъо.

(Вообще) овец шкур , овечья

шкура.


Колхоз-мэ я-лэжьыгъехэр. Колхозов (от.дельных) (их) посевы.

 

Колхозы-м и:-правление.

Колхоза (отАельного) (его)  пра-

вление.

Гъэмафэ-м и-чащхэр.

Лета (определенного) (его) ночи.

84


Колхоз лэжьыгъэхзр.

(Вообще) колхозов посевы,  кол­

хозные посевы.

Колхоз правление.

(Вообще) колхозов правление, кол­

хозное правление.

Гъэ афе чэщхэр.

(Вообще) лета ночи, летние ночи.


Чъьrrьr-м ы-къотамэхэр.

Дерева (отдельного) (его) вет и.


Чъыг .къотамэхэр.

(Вообще) деревьев ветt(И, древес

ные ветки.


Къуаджэ-м ы-rузэгу.

Аула (от;tельного} (его) центр.


Къоджэ гузэгу.

(Вообще) аулов  центр, аульный

центр.


Щалъэ-м ы-чl.

Ведра (отдельного) (его) дно.


Щэлъачl.

(Вообще) ведер дно. ве,1tерное дно.


Из примеров ясно видно, что неоформленное ,Аополневие имеет соб­ ственно родовое значение, и потому по-русски его удобнее всего пере­ sодить прилаrатедьным, так как в русском язNке "крыша дома (вообще)" равняется выражению "домовая крыша" и т. д. Оформленное дополне­ ние вполне соответствует русскому дополнению в родительном падеже­ при допоJ\яяемом и выражает в адыгейском языке отдельный предмет, а часТЬJР также определенный предмет. В современном литературном адыгейском: языке это различие ногда смешивается, о на1ю для разви­ тия точности языка необходимо в употреблении обеих форм дополнений строго различать эти два разные оттенка их смысла.

Адыгейские допо.лняемые в этого рода сочетаниях иногда превра­ щаются в служебные слова, выражающие пространственные и Аруrие отношения, которые передаются в русском языке предлогами. Это раз­ витие происходит в адыгейском языке с теми .дополияемы:ми, которые выражаю,; различные части предметов и происходят  преимущественно


от названий часте.й

Унэ-к ы-пашъхь.


тела:


 

Унэ пашъхьэ-11.


Пространство перед домом.

Унэ-.м Ы· кlьrб.

Тыльная сторона .дома,  букваль-

но - спина .1tома.

Шкафы-м ы-шъхь.

Верх шкафа, верхняя поверхность шкафа, буквально - голова ш1<а фа. Столы-м  ы.чlэrъ.

Пространство под столом.


Перед омом.

Увэ кlыбы-.м.

За домом, за дом:, из-за яома.

 

Шкафышъхь.

На шкафу, на шкаф, со шкафа.

 

Стод чlэгъы-м.

Под столом, ПОА стол, ИЗ·ПОА

стола.

и т. JJ..


Как·видно из примеров, отвлеченное значение предлогов в а;tыгей­ ском языl\е не вполне еще отграничилось от значения конкретных пред­ uетов Адыгейские дополнения с такого рода дополняемыми сочетаются тоже в .двух видах - оформленном и неоформленном. Разница в значе­ нии зтих .двух форм, очевидно, должна соответствовать той разнице, которую мы установили выше (см. стр. 80-.  84).

Однако это различие в современном литературном: языке стирается, и при ВЬ1ражении русских предлогов обе формы начинают безразлично

употребляться одна  вместо  другой.                                                           ..

Составное (вмеввое) сказуемое. В адыгейском языке  любое слово в предложении может служить сказуемым. Кроме специально оформлен­ ных предикатов (глаголов), также любое дополнительное слово (т. е. имя)· может            быть употреблено в качестве в,ка.эуемого. О.ц:яахо в отличие от русского, адыгейское дополнительное ело.во (имя) в роли·сказуемого

,4олжно обязательно принять пе:циальную фор:му, свойственную сказуе­ мому. Эту специал:ьную форму мы назовем: 11редикатяой формой слова. Для выражения предикатной формы слова к вему или приеоеАивяется специальное оRончание «:-ры:» (например, к указательным и .личным место­ пениям), или в качестве предВRа.тиой формы ставится неопре,4елевваа форма .4ополнительного  слова.

85


Вообще следует отметить, что пре.ztложевия типа: ,,от,Аельное есть общее" в а.4ыгейском языке  употребляются       реже, чем в русском,  так

хак в нем  существует относительно  меньшее  количество   слов-общих

понятий. В качестве примера приведем слеАующяе:

Пlастэр1  - шхыны.

Паста - кушанье.

Мыер - чъыrы.

Яблоня - дерево.

Тхьаркъожъыр - уцы. (Название  травы) - трава. Умар-лlыжъы.

Умар - старик.                                                                      ,

Гъучlыр-металл.

Железо - ме,:алл.

Джанэр - щыгъын.

Рубашка - одежда.

Унэр - псэуалъ.

Дом - постройка,.

Мэджидэ - кlэлэ  цlыкlу.

Меджи4 -т- ребенок.

Мерэм - председатель. Маркам-  председатель.

Сариет - бзылъфыгъ.

Сариет - женщt1на. Иусыф - хъулъфыгъ. Юсуф - муж.чина.

Сэ-сылlыжъ.

Я.- старик.

Шыр- псэушъхь. Лошадь-         животное.

Тхьаркъор - къолэбзыу. Голубь - дикая птица.

Мэрэткъор- сэры. Меретуков-(это) я.

Совхозхэр - социалиетическэ предnриятиех. Совхозы -(это) социалистические преАприятия.

Почти все вышеприведенные примеры с обобщенными (ро овыми) ска­

,зуемыми можно переАать по-аАыге ски и иным  способом -       с  помощью прибавления к сказуемому слова:  а:а-щыщJ> -    ,,есть из (их) числа, оJ(ин

из (них)".

j

Пlастэр- шхынмэ ащыщ. Паста-04но из кушаний (буквально-из числа кушаний).

Мыер- чъыгыuэ  ащыщ.

Яблоня - одно  из  деревьев (буквально - из  числа  деревьев). Т:хьаркъожъыр - уцымэ  ащыщ

(Название  травы) - одна из  трав.

Умар-лiыжъымз ащыщ.

Умар - один из (определенных)  стариков.

 

1 Крутая пшениа я каша, нарезанная Аомтями; поАается 1< Rареяому !IIЯ у, з аll( е ВЯ:j{

собою хлеб ,

86


:Гъучlыр - металлмэ ащь щ.

Железо -  оАин из металлов.

.Джанэр - щыгъынмэ ащыщ. Рубашка - одна из одеж,А. Унзр-            псэуалъэмэ ащыщ.

.Дом  - о;,;на из  построек.

Мэджидэ -  кlэлэ цlыкlумэ ащыщ.

МеА ш;,;-о ин из (определенных) ребят.

.Мерэм:-председательмэ ащыщ.

Мариам- один из (определенных) председателей. Шыр -            псзушъхьэмэ ащыщ.

.Лошадь--:--- о но·  из  животных.

1хьаркъор- къолэбзыумэ ащыщ.

.Голубь- одна из диких птиц.

Совхозхэр - социалпстическэ предприятиемэ ащыщых.

·Совхозы - одно из  социалистических  пре.Априятий. Председателыр :..._ мыхэмэ  ащыщ.

:Председатель -  ОАИН из этих.

Брига.,tирыр - мо.хэмэ ащыщ.

Бригадир - один из вот тех.

·Студентыр-  ахэмэ  ащыщ. Студент -                   один и.з тех II из них.

При этом способе выражений сказуемого сказуемым собс:твенео слу­ жит слово сr:ащыщ», а косвенное дополнение при нем стоит в опреАе­

.леяной  косвенной  форме  множествепн;)ГО! числа. Наконец,  часто именное

.сказуемое в адьхгейском языке . передается с помощью вспомогательиого r.лагола «щыт»-;- "является, есть", при котором имя приобретает суф­ фикс «-зу., -у», т. е. стоит в форме превратительного дополнения:

«Дияыр цlыфы-мэ яопиумэу щыт» 11 осДиныр цlыфыхэ:мкlэ опиумэу

щыт». Букв.: "Религия ЛЮАей их опиумом является" JI "Религия для людей

опиумом является".

,,Религия есть опиум народа"1 11 "Религия есть опиум для  нapo,.ita".

Можно отметить, что многие  слова-общие  понятия,  употребитель-

·иь,е в адыгейском: языке, не используются в этом значении в качестве сказуемых. В преАикатном употреблении они полуt{ают новое эначевие­ ставо ятся словами, выражающими качество или признак. Так употре­

·6ляются, например, слова: осцlыфы:» - ,,человек", «лlы» - ,,:мужчина",

«кlалэ:» - ,,юноша'', (.(былым)) - ,,скот" в качестве сказуемого.

Иусыф - цlыфь1.

Юсуф -··  - воспитанный человек, образцовый  че.ловек.

Тембот - лlы.

Тем:бот - мужественный.

Фатlимэт -  кlалэ 11 ныбжьы:кl.

Фатимет - молодая.

Шыр колхоэымкlэ былым. Лошадь для колхоза ценна.

И т. д.

Таких  сл<Эв-об  щих'  понятий,     как "растение'\ ,,птица"  (вообще),

,.мебель'\ ,,овощи\ ,,злак хлебный (вообще)", ,,ребенок, дитя (вообще)"­

.хотя сейчас слово «кlэлэ  цlыкlухэр)) -    "маленькие :мальчики"  начинает

1 Л е ни н. Социализм: и религия; Левин - Ста.АИВ. Избрани. произвеА. в oДJOI(

'"7оке, Ляr рА, 1936, стр. 116.

87


употребляться в значении "ребята, дети (вообще)" - в адыгейском языке нет совсем или они лишь теперь вновь :возникают в литературе. Вместо них до последнего времени существовали только менее развит1:11е слова- общие понятия: «уцы» - ,,трава", «чъыrЫ)) - ,,дерево", «къолэ-бэыу:» -

,,дикая птица" (буквально - ,,ворона-воробей"), с<Iагу бэыухэр» -,,до­ машняя птица" (буквально- ,,дворовые воробьи'') и т. д. В настоящее

время в адыгейском языке, однако, развиваются слова-общие понятия, частью  из  средств  родного  яэыка1  ,  частью  из  русских или  интерна- циональных терминов.                                                                                                                    .

Особые способы выражения составного сказуемого :мы имеем: в тех случаях, когда в качестве подлежащего или в составе подлежащего употребляются указательные местоимения. В этом случае возможны два. параллельные способа выражения определения в качестве сказуемого:

 


Опредедите.льное сочетание осио:в

Мы унэр-унэ лъаг. Этот  дом - высокий дом.

Мы учителыр-учитель дагъу. Этот уt1итель -   хороший  учитель. Мы ударникыр -                      уАарник шъыnкъ.

Этот ударник-настоящий  удар-

Ник.

Мы: къуаджэр- къоджэ ин. Этот аул-большой  аул.

Мы колхозыр- колхоз фзшlыrъ. Этот колхоз - зажиточный колхоз. Мы лlыр - лlыжъы.

Этот мужчина - старик (буквально- стары  мужчина).

Мы шъузыр - шъуз ,дах.

Эта женщина - красивая женщина.


ОпреАеленисt

Мы унэр - лъагэ. Этот дом-     высок.

Мы учителыр-дэrъу. Этот учитель - хорош.

Но: Мы ударникыр- шъыпкъ&.

"Этот ударник-настоящ_ий"-   яе

Говорят_

Мы къуаджэр - ины. Этот аул -  большой.

Мы колхозыр -   фашlыгъ. Этот колхоз - зажиточный. Мы  лlыр-жъы.

Этот мужчина - стар

 

Мы mъузыр - дз.хэ.

Эта женщина - красива.


В адыгейском живом народном: языке более употребительны именно предложения первого типа, в которых определяемQе, служащее объехток, повторяется еще раз в составе определительного сочетания, служащего сказуемым:.. Сказуемое в данных примерах следует считать составным состоящим из двух слов. Эти предложения отличаются как по содержа­ нию, так и по форме от следующих, в которых в качестве по4лежащего употребляются указательные местоимения, а в качестве составного ска­ зуемого - определительнNе сочетания. Сказуемое в этом случае может быть выражено двумя способами: или определительным сочетанием в неопределенной форме, т. е. без всяких окончаний, или определитель­ ным сочетанием в определенной форме. В последнем слуqае определи­ тельное сочетание в роли сказуемого употре5ляется в прямой форме с окончанием <L-pJ> и к нему присоединяется предикатная форма ·указа­ тельного местоимения- <Lа-ры», :которая имеет здесь значение свJ1зкя и соответствует русскому "ато  (есть)":

Неопре;,;е.ленвая фор:аrа                           Определенная  форма

составного сказуемого


Мыр - унэ лъаг. Это - высокий дом.

Мыр - учитель  дагъу. Это- хороший  учитель.

Мыр -ударник шъыпкъ. Это - настоящий ударник.

88


Мыр - унэ лъагер ары. Это-высокий ;tом  (есть).

Мыр - учитель  дэгъур  ары. Это - хороший учитель (есть)м

Мыр-у;tарник шъыпкъвр ары. Это- настоящий уАарник (есть)-


Мыр - кьоАжэшху. · Это -       большой  аул.

Мыр - колхоз фэшlыгъ. Это - зажиточный колхоз.

Мыр - лlыжъы. Это -      старик.

Мыр - шъуз  Jtax.

Это - красивая  женщина.


Мыр - къоджэшхор ары. Это-большой аул (есть).

Мыр - колхоз фэшlыrъэр  ары.

Это-зажиточный колхоз (есть)

Мыр - лlыжъыр ары. Это -       старик  (есть).

Мыр-шъуз дахэр ары.

Это-кра(?ивая женщина (есть).


 

По этому же типу передаются по-адыгеikки составные сказуемые,.. состоящие из определительных сочетаний:

«Колхозма бзылъфыгъэхзр -    ащыкlочlэшху)).

"Жевщинм в колхозах -  большая  сила".1

«:Мыхэр ·(стахановцэхер)- цl:ыфы <lэх, цlыф шъхьафы°х».

,,(Стахановцы) Это -    люди новые, особенные".2

 

Соr.ласовавие сRазуемоrо с суб'Ьектом и объектом в числе. Сказуе-· мое всегАа согласуется в числе с .дополнительными словами, стоящими в косвенной форме, так как в этом случае, префиксы r лагола-скаэуе-·

:иоrо, выражающие продуктивный субъект, косвенный объект и косвен­ ные дополнения, имеют специальную форму множественного числа. Что касается согласования сказуемого с прямой формой косвенных .дополне­ ний, то в современном литературном адыгейском языке установилось обыкновение всег,гtа выражать cor ласование сказуемого в числе с под­ лежащим в прямой форме (непродуктивным подлежащим) и объектом: (прямым: дополнением). Это согласование пр.ямой формы дополнитель­ ного слова, как известно, выражается суффиксом а:..х» в составе глаrолаr-: сказуемого, т. е. тем же суффиксом, Rоторый в виде ос-хэ» служит пока­ зате,\ем мвожественвоrо числа и в дополнительных словах.

ПривеАеМ примеры на согласование сказуемого в числе как с косвен-

вой, так и с прямой формой дополнительных слов:

E.ztжaкlop к.л,ассым чlэхьагъ. Ученик в класс вошел.

Еджакlохэр лассым  чlэхьагъэх.

Ученикн в класс вошли.

Еджакlом лозунг е-тхы.

Уqеник лозунг пишет.

Е№акlохэма лозунг а-тхы. Ученики лозунг пишут.

Е.4.жакlомэ лозунгхэр' а·тхы-х.

Ученики лозунги  пишут.

Магазинэр lухыгъ. Магазин открыт. Магаэинэхэр lухыгъзх.

Магазины открыты.

Юалэ:х.зр laryм ще.ztжэгух. Мальчики во дворе играют.

Юалэмэ пхъэхэр къахьых. Мальчики  дрова  несут.    1

 

· 1  Ст ал и в. Речь на первом съеэ;tе колхозвиков·у ариикоs. Ленин -  Сталии. Избр. произве.4- в одном томе, Леииигр., 1936, стр.  617.

2

и
Ст  ал и. Реqь яа первом всесоюзнои совещании стахаковц,ев. ..Вопросы  лени­

визма, ИЗА- 11, 1939, М., стр. 493.


Однако в живом разговорном и народном языке наблюАается на ряду с этим и обыкновение пропускать суффикс «-х::о в составе глагола-ска­ зуемого, если он уже выражен в составе JJ;ОПолнительного слова:

Еджакlомэ лозунrхэр атхы.

·Ученики лозунги пишут.

Кlалэхэр Iагум щэджэгу. Мальчюш во дворе играют.

Кlалэмэ пхъэхэр къахьы. Мальчики дрова несут.

И т. JJ;.

У правление нескольких сказуемых  пцежом ОАИОrо ПОАЛежа­

щеrо. Несколько сказуемых при одном подлежащем могут принадлежать

разным залогам, т. е. одно из них может быть непереходным (непро-. Ауктивным), а другое - переходным (продуктивным) или наоборот. В этих случаях падежом по,1tлежащего управляет ближайшее к нему сказуемое:

Еджакlом планыр ешlы.

Ученик план составляет.

Еджакlор картым еплъы ыкlи планыр ешlы. Ученик на карту смотрит и план составляет. Еджакlом планыр ешlы ыкlи картым: еплъы. Ученик план составляет и на карту  смотрит.

Мор яупчlы.

Он спрашивает их.

Мор яупчlы актри етхы.

Он опрашивает их и составляет акт. Мощ акт етхы ыкiи яупчlы.

Он составляет акт и опрашивает их.

Что касается управления подлежащего, общего .4ля сказуемых: глав­

•ого я приАаточного пре.1tложений, то об этом см. ниже (стр. 143).

Порядок слов в простом предложении в вввер :вя. ОбЬ1чны11 по­

ря4ком слов в а,1tыгейском простом пре.4ложеаии является сле,1tующвй:

1                           2                             З    4

ПоАлежащее   пряное АОПоляеиие   обстоятельство сказуемое

или :косвенный объект


Например:


 

1          2          3               4

Кlалэмэ ба,джэхэр мэзы:м щалъэгъугъэх.

Парни    лисиц        в лесу ув;r,1tели,


т. е. парни увидели в лесу лисиц.

-В Аанном. случае при обычной интонации ни одно из слов в преАЛО­ zении не им:ееr смыслового подчеркивания. Взаимное изменение порядка. второго и третьего членов не только возможно, но и не связано с по.4- черкиванием: какого-либо из членов данного предложения. Так, uожво

сказать:


1

Кlалэмэ Парни

т. е. парни


3          2                4

мэзым  баджэхэр щалъэгъугъэх. в лесу       лисиц уви;tели, увидели в лесу лисиц.


Менее употребительно,  но  возможно   это изменение поряАка и  в от­ ношении первого и второго  членов.

90


2          1        3              4


БаАжэхэр  кlалэмэ

Лисиц парни

т. е. парни увидели в


мэзым щалъэгъугъэх. в  лесу   увидели,

лесу лисиц.


Всякого рода косвенные дополнения и, как мы видели, обстоятель­ ства вставляются или между прямым дополнением и Сl(азуемы.м, или 11:ежду подлежащим и прямым дополнением. При: етом, по возможности, избегается употребление подряд нескольких членов преАЛожения с ОАииа­ ковЬ1:м: окончанием <е-м» (см. примеры на стр. 96-97).

В русском простом предложении обычный порядок слов несколько ивой:               .


1

Помежащее


2

сказуемое


3

обстоятельство


4

цряиое АОПОЛВеНИе


О,4вако в адыгейском, как и в русском предложении, мы можем Jlенять порядок членов предложения в связи с передачей тех или иных смысловых оттенков. Слова, на которые говорящий хочет обра" тить особое внимание, выделяются в адыгейском языке, как и в рус­ ск :м:, во-первых, так называемым "логическим" ударением (лучше ска­ зать-синтаксическим у4арением, т. е. силовым уАарением, с помощью которого выделяется одно из слов в предложении), во-вторых, интона­ ционным ударением (т. е. повышением тона голоса на одном из членов предложения), в-третьих, изменением обычного порядка слов в премо­ жении и, наконец, сочетанием двух или всех трех этих способов подчер­ кивания слова (например, изменением. мест.:>положения данного  слова

.з предложении и одновременно "логическим" ударением на нем и т. п.). З;tесь мы говорим лишь об изменении порядка слов адыгейского пре ­

-ложения для выражения смыслового подчерюmаяия слова. Слова. яа которые говорящий хочет обрати ь особое внимание, переносятся в ады­ гейском пр дложении в конец фразы, а сказуемое для этой же цела ставится в начале ее. В русском же предложении слова, выделяемые rоворящим, переносятся в начало предложения, а по лежащее - в конеu ero. Это изменение порядка слов называется инверсией, например:

Обыч:яый поря,з;ок слов


Кlалэмэ Парни


баджэхэр

увидели


мззым в лесу


щалъэгъугъэх.

лисиц.


Ииверси.я

Кlалэмэ  щалъэгъугъэх   ба.4жэхэр мээыы.

В лесу лисиц                  парни      увнАели

(пЬ черкивается обстоятельство места и отчасти прямое .дополвевне).

Мээым щалъэгъуrъэх баджэхэр кlалэмэ.

Лисиц увидели в лесу парни.

{п0Ачер1<ивается подлежащее и отчасти прямое  дополнение).

БаАжэхэр щалъэгъугъэх мэзым :кlалэмэ.

В лесу увидели лисиц парни.

(подчеркивается подлежащее и отчасти обстоятельство места).

Ц!алъэгъуrъэх кlалэмэ баджэхэр  мээым.

В лесу парни лисиц увидели.

(поАчеркивается обстоятельство места и сказуемое).

Щалъэrъугъэх кlалэмэ мэзым баджзхэр.

сиц парни в лесу увидели.

(подчеркивается прямое ;tополяение и сказуемое) и т. /J..


Следует отметить) что смысловое подчеркивание слова с помощью одной инверсии при сохранении обычной интонации и при отсутствии логического ударения представ.ляет собою более сл бое средство смысло­ вого подчеркивания, чем эти последние.

О случаях невозможности инверсии см. стр. 56.

На ряду с этим в адыгейском языке существует очень интересный: способ смыслового подчеркивания членов предложения, при котором иэ:.. u:еиение порядка слов сопровождается изменением морфологической их формы. 06 этом см. ниже следующий раздел.

Обращение сказуемоrо в дополнительные слова и обратно. В ады­

гейском яэыке любое дополнительное слово, Rроме обстоя-rельства образа действия, в предложении может быть сделано сказуемым, и любое сказуе­ мое может превратиться в дополнительное слово. При этом, однако, в отличие от русского .языка дополнительные слова, превращаясь в ска­ зуемое, и сказуемое, превращаясь в .11.ополнительные слова, резко изме­ няют свою грамматичес1<ую форму. В русском языке различие в этих случаях выражено главным образом интонацией (повышением и пониже­ нием голоса). ПривеАеМ адыгейские примеры:

Учителыр классым щэтхэ.

Учитель в 1<лассе пишет (сRазуемое).

Классым щытхэ-рэ-р - учителыр  ары.

В классе пишет-учитель (сказуемое)

(буквально- в классе пишущий -   это (есть) учитель).

Учителыр .зыщытхырэр - классыр ары. Учитель пишет- в 1<лассе (сказуемое).

(буквально-учитель где пишущ:ий-ато (есть) класс).

Предсе;tателыр щыт.

Председатель - стоит {сказуемое).

УJытыр - пре;tседатель 11 предсеАателыр ары. Стоит- председатель  (сказуемое).

(буквально - сто.ящий - это (есть) председатель).

Колхозникхэ:м:э семчыкыр rубгъом щы:бээкlэ щаутхыидзhl. Колхозники семечки в поле веялкой веют (с.казуемое).

Семчыкыр  губгъом  щыбзэкlе щызыутхындзыхэрэр - колхоэникхsр

арых.

Семечки в поле веялкой веют-колхозники (сказуемое)

(буквально - семечки в поле веялкой веющие- это (есть) колхоз­

ники).

Колхозникмэ губгъом щыбзэкlэ  щаутхындзырэр -  семчык.ыр ары.

Колхозники в поле веялкой веют - семечки  (сказуемое)

(буквально - колхозники в поле веялкой  чтовеют - это (есть) семечки

(сказуемое).

Колхоэникхэмэ семчыкыр щыбээкlэ зыщаутхы:ндз:ырэр- rубгъор

ары.

Колхозники семечки веялкой  веют - в поле  (сказуемое)

(буквально - колхозники семечки веялкой где веют - это (есть) поле).

Колхозникмэ сем:ч:ыкыр губгъ· ом зэрыщаутхындзырэр-:qJыбзэр apN.

Колхозники семечки в поле веют-веялкой (сказуемое) (буквально-колхозники                   семечки в поле чем  веют-это (есть)

веялка).

Мор мы кlалэм ят.

Вот тот-этого мальчика о ец (сказуемое).

Мы кlалэм ятэр- моры.

Этого мальчика отеg-(есть) вот тот (сказуемое).

. 92


Мыр м:акlо.

Этот идет (сказуемое).

Кiорэр - мырьr.

Идет - этот (сказуемое) (буквально -                идущий-(есть)  этот).

Сэ сэжъо.

Я пашу (сказуемое).

Жъорэр - сэры. Пашу-я (сказуемое)

(буквально-пашущий-это (есть) я).

По э'l·ому типу "обращенных" преАложений час.то cтposrrcя предложе­

ния в адыгейском литературном  языке.

«Материалистичесr<э мировоззрением, elo Энгельс, къикlырэр, при­ родэр зэращыт шъыпкъэм фэдэу, щымыщ горэ хэмыгъахъоу, зытетым тетэу, къыбгурыlоныр  ары».1

"Материалистическое r1;ировоззрение, говорит Энгельс, означает просто понимание природы такой, какова она есть, без всяких посторон­ них прибавлений".2

Таковы, в существенных чертах, как различные типы простыl' преА­ лож.ений, так и различные члены предложения и формы их связи в ады­ гейском языке. В синтаксисе МЬI рассматривали эти связи и выражаю­ щие их формальные частицы для того, чтобы уставоgить взаимоотноше­ ния между ОТАельными словами- членами предложения - в предложении. Систематический обзор и перечень формальных частиц, способы соеди­ нения их с основами и основ Аруг с д:ругом, а та:кже порядок смены формальных частиц в ОАНОМ: и том же слове (т. е. словоизменение), не­

.зависимо от их роли в предложении, мы рассмотрим: в Аальяейших раз­ делах грамматики - в .лексике, сематике и :морфологии.

Развитие простых предложений. Простейшее предложение в адыгей­ ском:, как и в других я.зыках, равняется отдельному слову. Такое пред.ло­ жение в одно слово называется словом-предложением. Всякое отАельво сказанное слово, употребляемое в адыгейском языке в качестве предло­

жения (т. е. от.дельного законченного сообщения), :мы должны считать сказуемым. Это АОКазывается тем, что каждое такое слово-предложение можно превратить в составное сказуемое путем присоединения к нему указательного местоимения «:а-р» в преди:катной форме - «а·ры». В этом: случае предикатная qюрма указательного местоимения теряет свой .ука.. зательный характер и получает значение простu связки, соответствую­ щей русскому "есть".

Если мы будем прокэвоАИть разбор адыгейского предложения с по­

мощью вопросов, то какую бы форму ни имели в разбираемом премо­

..ж.еяии · АОпо.лнительяые слова, в ответах на вопросы они всег.4а будут превращаться в отдельное слово-предложение- щ аэуемое. Это преАЛО­ жение в одно слово, состоящее из .одного сказvемого, всегда можно пре­ вратить в составное сRазуемое АОбавлением с.л'ужебиоrо слова - «а-ры». В отличие от русского, в ответах на вопросы мы будем иметь иную  qюрму

-слов, чем в разбираемом предложении, а именно - прямую опре.4елеяяую их форму с окончанием «-р» или в более ре ких·случаях-прямую не

·ОПре де.ленну ю их форму. Возьмем для примера аЮ>trейское преможение:

Председателым премие ударнИRым р-е-ты. Пре.,1tседатель премию ударнику дает.


Сы.4 ышlэрэр?       Что  дедает? (Премие)  реты.

Хэт  езытырэр?        Кто дает?      Председателыр (ары).


Дает.· ПреАседателъ.


 

1 Ск. аАыrейский перевол Краткого курса Истор. и ВКП(б), Майwtоп.1939. С1'р. 125.

2 С т а л и я. О ,Jtиалектичесtсом: и исто_рячесаоы матеряа.лизие. Вопр. АеВИ&ИЗКа,

113.4- 11, М., 1939, стр. 542; ер.  Мар I( с я Э я r ель с. Соч., т. XIV, стр. 6SL

93


СЬIА ритырэр?

Хэт зэритырэр?


Что .4ает? Кому дает?


Премие IIпремиер ары:.

Ударни:кыр (ары).


Премию.

Ударнику.


Мыр- :колхозым имашин. Это -    машина  колхоза.

Мыр хэт  имаwин?    Чья это  машина?

Мыр сыд (щыщ)?  Что это  такое?


 

 

Колхозыр ары. Машин.


 

 

Колхоза.

Машина.


При нашем разборе ясно видно, что в ответах мы получаем в боль·

шинстве случаев предложение в одно или два с.лова, которые являются в то

.же врем.я сказуемым - прос·rым или  составным.

Более сложными по своему составу бу,4ут в адыгейском языке пред­ ложения в два с.лова. Одно из этих слов должно быть скаэуемымt  а дру­ гое- каким-либо дополнительным словом. Возьмем: .для примера пред­ ложения, состоящие из подлежащего и сказуемого.

Колхоэникыр мажъо.

Колхозник пашет.

Пхъашlэр мэ-пхъашlэ. Плотник плотничает.

Селькорьzр ма-тхэ.

Селькор пишет.

Чвмыр мэ•хъу.

Корова пасется.

Все эти предложения построенN по форме непроАуктивного оборота:: Колхозникь м е-жъо.

Колхозник пашет (нечто).

ПхъашJэм е-упсы. Плотник строгает (нечто). Селькорым е-тхы.

Селькор пишет (нечто).

Чамым е-шхы.

Корова ест (нечто).

Эти предложения могут служить примером продуктивного оборота. В них прямое дополнение как отдельное слово отсутствует, во оно выра­ жено отсутствием начального префикса в составе сказуемого:

Губгъор е-жъо.

Поле тташет.

Пхъзмбгъур е-упсЬl.

Доску строгает.

Статьяр е-тхы.

Статью пишет.

Мэкъур е-шхы.

Сено ест.

Эти пре)tложения тоже являются примерами продуктивного оборота.

В них  пропущено  слово,  выражающее  подлежащее.  Однако  подлеа ащ , е

•ыражено здесь субъектным префиксом в составе сказуемого:

Еджакlор е-дэlу•• Ученик слушает" Пхъашlэр е-упсэ.

Плотник строгает.

Сторожыр е-плъы.

Сторож смотрит.

9.f


Здесь мы приводим примерЬ1 так называемого ()борота с косвенным объектом. В нем пропущены с.лова, выражающие по форме косвенное АОполнение, а по смыслу - объект (префикс «e- J> в с казуемом).

Радиом e-Aoly.

РаАно слушает.

Пхъэм е-упсэ.

Дерево строгает.

Магаэинэм е-плъы.

На магазин смотрит.

Это тоже примеры оборота с косвенным объектом, в которых про­ пущено подлежащее, но выражено отдельным словом по форме :косве ­ ное       (по  происхождению                    местное)t а по смыслу- прямое ; ополнение. Все три главиые члена продуктивного оборота словесно  выражены.

в СJ\едующих примерах:

Колхоэникым губгъор е-жъо. Ко.лхозник поле пашет.

Пхъашlэм пхъэмбгъур е•упсы. Плотник доску строгает.

Селькорь1м статьяр е-тхЬI. Селькор статью пишет.

Чэмым мзкъур е - шхы.

Корова сено ест.

Все  три  члена оборота  с  косвенным объектом  могут  быть  тоже  •ё.л()-

весно выражены, как это мы ВИАИМ яз следующих примеров:

Еджакlор рмиом е•Аэlу.

Ученик ра.АИО слушает.

Пхъашlэр пхъэм е-упсэ. Плотник А:ерево строгает. Сторожыр магазинэм е-плъы.

Сторож на магазин смотрит.

Такие же трехчленные предложения могут быть образованы и от не- про4уктивного оборота.

Предсе.дателыр райовым ма-«Iо. Предсе4атель в район еАет.

ЕджахJохэр классым щэ-тхэ-х.

Учеаики в 1<:лассе пиш ут.

и т. А·

Образцы  побудительного   оборотаt образованяого от  непро1tуктив-

воrо, можно видеть из следующих прамеров:

Учителым еджакJохэр е-гъа-тхэ-х. Учитель учеников заставляет писать.

Председателым секретарыр районым е-гъа-Rlо. Председатель секретаря в р йон посылает.

Побудительный оборот, образованный от продуктивного, мы: им:ееw:

в следующих  примерах:

Учителым: лозунrхэр еджакlомэ а-р·е-гъэ-тх:ы:- х. Учитель заставляет учеников писать  лозунги.

ИзАательствэм тхылъыр типографием хы-р-е-гьэ-уты. Иэ4ательство заставляет типографию печатать книгу.

95


Мы видим из этих примеров, 1щк постепенно осложняется  словесный

-состав адыгейского предложения. Более наглядно· можно показать раз­

.витие словесного состава, если :мы возьмем о;tно я то же преможение:

Колхозникыр мэ-щаф э. Колхозник  покупает.

Колхозникыр е,1tжакlом фэ-щафэ. Колхозник для ученика покупает.

Колхозникыр еджакlо:м магазинэм щы.-фэ-щафэ. Колхозник ,4ля ученика в :магазине покупает.

Колхозникыр еджакJом ахъщэмкlэ  магазинэм: щы-фэ-щафэ.               .

Колхозник для ученика на деньги (буквально -деньгами) в мага.зиве

покуnает.

Учителыр е-плъы.

Учитель смотрит.

Учителыр уц .тхьаттзм е-плъы.

Учитель на лис·r (травы) смотрит.

Учителыр уц тхьапэм микроскопымкlэ е-плъьr.

.Учитель на лист травы в микроскоп (буквально -микроскопом)

смотрит.

Учителыр уц тхьапэм м:икроскопымкJэ классЬ1м щ-е.плъы.

Учитель на лист травы в микроскоп (микроскопом) в классе смотрит.

Эти примеры  да.ют представление   о максимальном развитии яепро­

-4уктивноrо предложения. Развитие проАуктивного предложения :мы :можем:

::ви,1t 1'ь из следующих примеров:

Колхозникым е-щэфы. Колхозник покупает (нечто).

Колхоэникым учебникыр е-щэфЬ1.

Колхозник учебник  покупает.

Колхозникым учебникыр еджакlом ф-е-щэфы. Колхозник учебник мя ученика покупает.

Колхоэникым учебяикыр· еджакlом магазинэм щы·ф-е-щэфы. Колхозник уqебник для ученика в магазине  покупает.

Колхозникым учебникыр еJ(жакlом  ахъщэм lэ   м:агазинэк щы-ф-е­

. щэфы. Колхозник учебник для ученика на ;tеньги (деньгами) в магазине

покупает.

Учителым е-лъэгъу. Учитель видит (нечто).

Учителым уц тхьапэр е-лъэгъу.

Учитель лист (травы) ВИАИТ.

Учителы:м: клеткэр микроскопымкlе е-лъэгъу.          · читель клетку в микроскоп (микроскопом) видит. Учителым RЛ.еткэр микроскопымкlэ классым щ-е-лъэгъу.

,  Учитель клетку в микроскоп (микроскопом) в классе  видит.

Примером максимального  развития побудительного  оборота, образо- аняого от непродуктивного, могут служить сле,1tующие преАложения:

Учителым е-гъэ-щафэ.

Учитель заставляет покупать. Учителым колхозникыр е·гъа-щафе.

Учитель колхозника заставляет покупать. Учителым колхозникыр еджакJом ф-е-гъэ-щафв.

Учитель колхозника мя     ученика заставля·ет покупать.     ,

Учителым колхозникыр еджакlом маrазинэм щы-ф-е-гъэ-щафд.


Учитель Rолхозника для ученика в магазине заставляет по1<упать. Учите.лым: колхозяикь р еджакlом ахъщакlэ маrазинэм щы·ф·е-r'ъз·

щафа.

Учитель колхозника для ученика на Аеа:ьги (деньгами} в магазине

зас7авляет покупать.

Примером развития побудительного оборота, образованного от nро­

.Ауктивноrо, могут служить следующие  предложения:

Учителым р-е-гъэ-щвфы.


Учитель .ааставляет покупать (нечто) JIучителя

Учителым учебникхэр р·е-гъэ-щэфы-х. Учитель учебники заставляет покупать.


(кто-то) заставляет покупать (нечто).


Учителым учебникхэр колхозн.икым р-е-гъз-щэфы·х. Учитель учебники колхозника заставляет покупать.

Учител:ым учебникхэр колхозникым еджакlом фы-р-е-гъэ-щэфы-х. Учитель учебники колхозника для уче.а:ик1 зас1'авляет пJкупать. Учителым учебнякхэр КС>лхозникым е.4жакlом магазинэм щ:ь:r-фы-р-

е•rъэ-щэфы-х.

.Учитель учебники колхозни1 а для ученика в магаэdне заставляет

по:куr1ать. Учителым  учебкикхэр  :колхознякым еджакiом ахъщэюэ маrази ·:эм

щы-фы;р·е-гъэ·щэфы-х. Учитель учебники. колхозника для  ученика  на     деньги (Аеньгами}

в магазине заставляет покупать,

·т. е.  учитель  заставляет колхозника покупать учебники  для учениRа

.в магазине на деньги.

Для того, чтQбы более ясно представить себе словесный состав а,41)1- геАс:кях пр дложений, приведем  схемы  обычяого расположения в вих

-членов пре4дожевЩ1:

НепроАуктиввые оборотн 1

Субъ кт + ПреАикат

Субъект+ Местное Аополнение + Пре.4икат

Субъект+ Орудное дополнеяке + Дательное дополнение+ Предикат Субъект+Дательно допол-+Орудное допол-+Местное допол-+Предикат нение                                пение              нение

ПроАуктиввый оборQА'

Субъект+ Пре.4икат

Объект (прямое дополнение)+ Пре.4С1кат Субъект+ Объект (nрямое дополнение)+ Пр д кат

· Субъект ... Объект (прямое+ Дательное или местное или+ Пре4якат '   дополнение)            орудное  дополнение

Субъект+ Объ кт (прямо + Дательное .40-+ Местное опол-+ ПреАикат

JtОПолненяе)        полнение               нени.е

Субъект+ Объект (прямое+ Дательное до-+ Орудчое +Местное+ Пре.днкат

;tополнение)        полн ние         доп->л- допол-

ненне    нение

' На основании приведенных примеров и схем можно САелать выво , что  в  а,(ыrейск. ом  пр дложении  стараются  избегать  скопления  яес:коль­

:ких смежных дополяательных слов с одияаI(овыми окончаниями.

 

1 В обороте с косвея:в:ы-м объектом: - пор11А0IС.: Суб'ЬеХr + Косве:в:яый объех.r +

+ OpyA"IOe АОIIОЛВение + м ствое дополн ние + П.Je-VIK3.T. в косвеs:В:)">Побу,4ИтеАЪИО)( -

пор,цок:  Субъект+ 2-ii:  объект  (пря,1,1ая  фоi'ка)+ Косвеяяый  объект+ OpyAJJoe  АоПО.\яе­

llИе + Местяое Аополиелие + ПреАШСат.

7 ЯirowA.U                                                                                                                        97


В этом случае между ними .вставляют дополнительные слова с иными. окончаниями. Превратительное дополнение ставится обычно непосред­ ственно перед пре икатом.

Схемы обычного порядка расположения членов пре.;,;ложеняя в побу-·

JU!Тельных  оборота  х·  следующие:

Побулителъв:ый оборот от вепроАуктиввоrо

Субъект+ Предикат Субъект+ Объект+ Предикат

Субъект+ Объект+ Дательное дополнение+ Предика r

Субъект+ Объект+ Дательное дополнение+ Местное .дополнение+ ПреАиRат Субъект+ Объект+ Дательное до-+ ОруАное ..40- + Местное до-+ Пре икат·

полнение         полнение         полнеиие

ПобуАятелъяый оборот от проАуктивноrо (еще с:м. своску на с:1'Р· 97)

Субъект+ Предикат

Субъект+ Первый объект (прямое дополнение)+ ПреАИкат Субъект+ Первый объект+ Второй объект (т. е. объект+ Пре,АИкат

побуж,1tения)

Субъект+ Первы&i объект+ Второй объект+ Дательный объект+ Пре;tикат· Субъект+ Первый+ Второй+ Дательное до-+ Местное до-+ Предикат

объект обьект       полнеяие         полнение

Субъект+ Первый+ Втор::>й +Дательное+,Орудное+ Местное .,1to- + Предикат объект              объект  дополнение   допол-   полневие

нение

В приведенных схемах расположения членов  адыгейского     пре.4ложе­ ния у азывается количество их в каждом из этих предложений и обыч-· ный поря.сiок их расположения.

Кроме самих членов предложения - отдельных слов,- определенный. порядок имеют также префиксы в составе сказуемого.

Приве..4ем схемы расположения этих префиксов. Следует замети:rь, что здес в качестве примеров мы береи намеренно наиболее ·сло жные формы сказуемого, которые редко употребляются в речи. Мь делаем это ;,;ля того, чтобы можно было видеть наиболее полный состав префиксов

в порядке  :их  взаимного  расположения. Что касается менее сложных

форм сказуемого, то порядок префиксов в них в общем совпадает с при­ веденвым1J схемами, так как при пропуске тех или иных префиксов" взаимный поря.док оста.1\ьных префиксов остается без изменения.

НепроАуктивяый оборот

Сказуемое

1              2         З          4             5         8         10

Субъект - Префикс - Префикс- Орудное - Датель- -- Префикс - Основа. направле- места                     дополне- ное до-     отрица-     глагола

ния                                ние     полнение-     ния

1              5          4          З   1 2 З 4 5 5 10 1 2 5

·колхозни:кы:р е,Ажакlомэ ахъщэм магазинэм -къы-щы-р-а-фэ-щафэ 11-къ·а­

З 4 5 10

щы-р:ы-фз-щафэ...

Колхозник А.ЛЯ учеников на_ Аеньги (деньгами) в магазине покупает.

1 4         З      1 З 4  5 5  10

(Сэ о) ахъщам магазинэм сы-щы-рь -п-фэ-щафэ.

Я тебе на ;tен.ьги (деньгами) в магазине покупаю.

98


1 5  4            3     1 3 4 5 5 8 10 1 4 З 5  5

Шъо тэ ахъщэм :магазинам mъу-щы-ры-т-фэ-мы-щаф 11 шъу-ры-щы-т-фэ-

.      8 10

:мы-щаф.

Вы нам: на деньги (деньгами) в магазине не покупайте.

 

ПроАуктиввый оборот

Сказуемое

1        2          з   4           5       7        8     · 10


Объект Префикс (прямое                  напра­ допол-     вления пение)


Префикс Ору4ное Датель- Субъект Префикс Основа места     дополне-  ное до-            отрица- глагола

ние   полвени:е                     вия


7                1            5          4         3 1·  2 3 4 57

Колхозиикым учебнию::зр еджакlом ахъщзм :м:агаэинэм -къы·щы-ры-ф-е-·

· 10 1 1 2 4 3 5 7 10 1

.                    щэфы-х  ;!-къы-ры-щы-ф·е-щэфы-х.

Колхозник учебники для ученика на деньги (деньгами) в магазине покупает.

7        1     4       З     1  2 З 4  5 5 7 10 1

(Сэ) учебникхэр {о) ахъщэм магазинэм  -кьы-щьt-ры-п-фэ-сэ-щэфы-х!\

12 4 3 5 5 7 10 1

/1-къы-ры-щы-п-фз-сэ-щефы-х.

Я для тебя учебники на деньги (деньгами) в магазине покупаю.

7         1      5   4       3  1 2 З 4  5 5 7 8 10 1

(Шъо) учебяикхэр (тз) ахъщэм магазивзм-къы-щы-ры-т-фэ-шъу-.мы-щэфьr-х

1 2 4 З 5 5 7 8 ·10 1

.                       .                                 '' -къы-ры-щы-т-фэ-шъу-мы-щэфы-:х.

Вьr нам учебники на .ztеньги (деньгами) в магазине не покупайте.

7          1         5          3 1 3  5 5  7  10 1 5  3 5 7 1, 0,  1

Учителым: тетрадхэр е,Jtжакlомэ классым- !lщ-а-ф-е-гощы-х!lа- щы-ф-е-гощы-х­ Учитель тетради ученикам в классе раздает.

7   1     5     3     1 З 5 5  7 10  1

Св тетрадхэр ахэмэ :классым -щ·а-фэ-сэ-гощы-х.

Я тетради им в классе раздаю. ·

 

Побу»хте.львый оборот от в:епроАуктиввого

-
Сказуемое

.

1 2    з     4       5        7    8      9 10

Объект Пре- Пре- Орудное Датель- Субъект Пре- Префикс Основа фикс фикс . дополне-  ное АО-                                               фикс  побуди- глагола напра- :места  ние полнение                               отри-  тельного

вления                                                                     цания  залога

7  1 5   4          3     1 З 4 5 7 9 10

(0 сэ) ащ ахъщэм магазинэм  сы-щы-ры-фэ-о-гъэ•щафэ.

Ты заставляешь меня для него на деньги (деньгами) в :магазине покупать.

J

7              1             4           3    1 3 4 7 ·9 10. 1 4 3 7

У чителым колхозникыр  ахъщэм магазинам -щы-р-е·гъэ-щафэ iJ-ры-щ-е-

.                                9 10

гъэ-щафэ. Учитель заставляет кол:хозвика ва деньги (. еньгами) в магазине покупать.

р


7 1   4           3     1 З 4 7 8 9 10  1 4 3 7

(Шъо тэ) ахъщэм маrаэинэм ты-щы-ры-mъу-мы-гъэ-щаф 11 ты-ры-щы-mъу-

8 9 10

-мы-гъэ-щаф.

Вы нас деньгами в :магазине не заставляйте покупать.

 

ПобуАительяый оборот от проду1<тивяоrо

Сказуемое

 

1 2 3 4 5 6 7
Первый Префикс Префикс Орудное Дательное Второй Субъект

объект направления места дополнение  дополнение объект

8             9               10

Префякс Префикс по- Основа. отрицания  будительного глагола

залога

7           1              6 .   '5             4          З   123

Учителым учебникхэр колхоан·икым еджакlом ахъщэм магазинэм-къы-щы-

4 5 6 7 9 10 1  1 2 4 3 5 6 7 9 10 1

-ры-фы-р-е-гъэ-щэфы-х 11-къы-ры-щы-фы-р-е-гъэ-щэ:ры-х. Учитель учебники заставляет колхозника .для ученика на деньги (;tень­

гами) в магазине покупать.

7      1      6 5  4         З  1 2 3 4 5 6 7 9 10 1

О учебникхэр сэ ащ ахъщэм магаэинэм-къы-щы-ры-фэ-сэ-о-гъэ-щэфы-х!I

1  2 4 3 5 6  7 9 10 1

-къы-ры-щы-ф э- сэ-о-гъэ-щэфы-х. Ты учебники заставляешь меня для него на ,dеньги (деньгами) в мага­

 

зине покупать.

7         1       6  5    4        3   12 З 4 5 6 7 8

(Шъо) учебникхэр (тэ) (ащ) ахъщэм иагазинэм -къы-щы-ры-фэ-тв-шъу-мы-

10 1  2 4 З 5 6 7  .8 9 10

• .                гьэ-щэф  11-къы-ры-щы-фэ-тэ-шъу-мы-гьэ-щэф. Вы учебники не заставляйте нас ,1tля него яа 4еньги (,1tевьrами) в мага­

зине покупать.

7             1            6             5           З    135 5  67 9

Учителым тетрадхэр 4ежурнэм еджакlомэ классым -щ-а·фы-р-е-гъэ-

-   10 1 15  З 5  6 7 9 10 1

гощы-х !/ -а-щы-фы-р-е-гъэ-гощы-х.

Учитель тетра и заставляет .дежурного ученикам в классе  раздавать.

7    1     6 5      3    1 З 5 5 6  7 9 10 1                  "·'

О тетра.ztхэр сэ ахэмэ классым -щ-а-фэ-сэ-о-гъэ-гощы-х.

Ты заставляешь меня им тетради в классе раздавать.

 

..Оборот с :ttосвеявым об:ьеIСтом

,  Сказуемое


1         3              4

Субъект Префикс Орудзое до-

места    полнение


5                    8       10

Косвенный объект Префикс Основа

(;tательное  допол- отрицания  глагола нение)


1              5             4             3 1 3 4 5 10 14 3 5 10

Учителыр уц тхьапэм миRроскопым классым -щы-р-е-плъы 1[-ры-щ-е-плъы. Учитель травяной лист в микроскоп (микроскопом) в К'\ассе рассм:атри-

, вает.

100


Побудительный оборо'l' от оборота е косвенным: объектом

Сказуемое


1       3

Второй Префикс объеitT       места (прямое

допол- нение)


4        5        7        8

Орудное Первый Субъект Префикс Аополне- объект            отрица· яяе (косвенный ния

объект)


9

Префикс побуди­ тельного залога


10

Основа

глагола


7      ·  1               5


4              з 1 З 4  5 7 9


Учителым: еАжакlор уц тхьапэм микроскопым


классым'


·щы-ры-р-е-гъэ-


 

Учитель заставляет ученика травяной  лист


10 1 4 З 5 7  9 10

плъы 11-ры-щы·р-е-гъэ·плъы. в микроскоп  (микроскопом) в классе рассматривать.


7 1 5    4         З 1 З 4 5 7  9 10 1  4 3 5 7  9 10

О сэ  ащ вэрыплъэм lагум  сы-щы-р-е-о-гъэ-плъыIIсы-ры•щ-е-о-гъэ-плъы.

Ты заставляешь меня его в бинокль (биноклем) во дворе рассматривать.


7 1    3             5

Шъо сэ классым уц тхьапэм


4         1 З 4 5 7 8 9 10

м:вкроскопым сы-щы-р-е-шъу-мы-гъэ-плъ 11

1 4  3 5 7 8 9 10

сы-ры-щ-е-шъу-мы-rъэ-плъ.


Вы не заставляйте меня в классе в микроскоп (микроскопом) лист рас- смз.тризать.

Рассматривая схемь, расположения префиксрв казуемого, мы вцим,

что эти префиксы сами по себе имеют различную форму, которая отли­ чается друг от 4руга различием: в огласовк . Префиксы сказуемого,

имеющие огласовку «э» (в настоящ м времени п_ростого спряжения), могут быть нами яазваны префиксами ·в прямой форме, а префиксы с гласным «ы)) или совсем без гласного принимаются нами за косвен­ ную ях форму (ер. прямую и косвенную форму личных префи-ксов, ниже

стр. 357). Под.лежащее и прямое дополнение, а частью также датель­

ное и местное дополнение, будучи выражены отдельными словами в пре..,;­ ложении, с одной стороны, и префиксами сказуемоrо (в простом спря­ жении), с другой стороны, получают в том и другом случае прямо противоположную форму. Там, ГАе в дополнительных словах мы имеем прямую их q.орм:у, в префиксах сказуемого, наоборот, мы находим их косвенную форму. Те дополнительные слова, которые стоят в косвен­ ной форме, в префиксах сказуемого выражены прямой форкой. Это

__.,.
соотношение можно выразить следующей схемой:

 

 

Члены  пред­   Подлежащее   Прямое допол­         Сказуемое          


ложения:


(субъект)


нение (объект)


Объект-Субъект-Основа

глагола


 

Их форма:


1

Косвенная


2

µрямая


2 1

Косвенная-Прямая


Различие в формах члеяов предложения и связанных с ними префик­ сов сказуемого служит тоже одним из схrособов противопоставления а.д:ь гейского сказуемого дополнительным  словам.

Из этой же схем:ы мы ви.4им, что обычный порядок расположения

главных членов в предложении обратен порядку соотносительных им пре­ фиксов .в сказуемом. Следовательно, и по этому признаку сказуемое противоположно дополнительнь1м словам.

101


Слитное предложение или предложение с одвородвымв 'IА.евами. Если в предложении встречается несколько однородвых членов, т. е. не­ сколько субъектов, несколько объе тов, несколько сказуемых или несколько о;tипаr{овых по форме второстепенных членов предложения, то они в адыгейск )М языке могут быть переданы несколькими граммати­ ческ:-1ми способами.

Первы способ заключается в том, что :каждый иэ однородных чле­ нов-дополнительных слов оформляется союзным суфф кс:,м «-рэ», соот­ ветствующим по энач.ению русскому союзу "и". Этот союзный суффикс не может, однако, присоединяться к окончанию прямой определенной формы дополнительных слов (т. е. к суффиксу «-р»). В этом случае суффикс а:-р» заменяется суффиксом «·М)>, т. е. прямая форма при при­ соединении к ней союзного суффикса а:-рэ» превращается в косвенную.

Газетхэмрэ, тхылъхэмрэ, журналхэмрэ столым телъых. Газеты, книги и журналы на столе лежат.

Газетымрэ, тхылъымрэ, журналымрэ столым телъых. Газета, книга и журнал на столе лежат.

Газетымрэ, тхылъымрэ, .журналымрэ сяджэнэу сштагъзх. Газету, :книгу и журнал я взял читать.                                        .

Шэщымрэ, мэлэщымрэ, къа:къырэмрэ кlэу колхозым аригъэшlыгъэх. Конюшню, хлев (для овец) и сарай новые колхоз построил.

Шэщхэмрэ, мэлэщхэмрэ, къакъырэхэмрэ кlэхэу колхозым

аригъэшiыгъэх.

Конюшни, хлева (для овец) и сарая новые колхозы построили. Делегатхэр колхозхамрэ, совхозхэмрэ, районхэмрэ ащыlагъэх. Делегаты в колхозах, совхозах и районах были.

Рабочэхэмрэ мэкъу.мэщышlэхэмрэ коммунистическэ партнер япащэу Октябрьскэ соц :rалистическэ революци:ер ашlыгъ.

Рабочие и крестьяне во главе с .коммунистической партией сделали

Октябрьскую социалистическую революцию.

Из этих примеров мы вяди:v., что союзный суффикс «-рэ'11 по своему значению точно соответствует русскому союзу "и" в тех случаях, когда он (русский союз "и") употребляется один раз перед после.4ним из одно­ родных членов.

В том случае, когда однородные члены предложения выражены место­ имениями, для связи их друг с другом может б хть употреблен тот же союзный суффикс. В этом случае он присоединяется к полной форме личных местоимений (т. е. к предикатной их форме, оканчивающейся на а:-ры>,, см. Морфологию, стр. 287-288). Вслучае употребления местояме­ яяй союзный суффикс а:-рэ», чаще связывает лишь два однородных чле а, в редких случаях- три:

Орырэ сэрырэ неущы районым тыкlощт. Ты а я завтра поедем в район.

Орырэ сэрырэ мыр,ырэ Краснодар шыоу тыкlогъагъ . Ты, я и он в Краснодар верхом съездили.

Второй способ заключается в том, что каждый из ОАнородных чле­ нов - дополнительных слов-оформляетсясоюзным суффиксом а:-иJ>, также соответствующим по значению русскому союзу "и" в том случае, когда этот русский союз употребляется перед каждым из однородных членов, или в отрицательном предложении - русскому отрицанию "ни". Адыгей­ ский суффикс «-и» может употребляться пр1(любом суффиксе дополнитель­ ных слов. В то время, как союзный суффикс «·рэ» чаще употребляется при парном коли естве однороАных членов, суффикс <С-и» не имеет такого  ограничения:

102


Тазетхэри, тхылъхэри, журналхэри столым телъых. газеты, и книги, и журналы на столе лежат.

А.Аыrэ кlэлэ цiыкlухэри пшъэшъэ цlыкlухэри гъэмафэм пионерла­

герым щэlэх.

.ААыгейские  и  мальчики,  я девочки летом  в пяонtрском лагере

находятс•я

.Урамхэмэ кухэря, шыухэри, автомобильхэри, трамвайхэри

арь1кlощтыгъэх. По улицам и повозки, и всадники, и автомобили, и трамваи шля.

Школ ублапiэми, школ  гурытми,  вузхэми  грамматякэр ащызэра­

гъашlэ.

И в начальной школе, и в среАн й школе, и в вузах грамматику·

изучают.

Колхо.зникхэр магазинэм чlэхьагъэх, эыфаехэря щащэфыгъэх.

·Колхозники в магазин вошли и покупки сделали (буквально -       и не-

обхоАимые [вещи] купили).

Колхозникхэри зэlукiэм щыlагъэх.

И колхозники были на съеэАе.

«Зы лъэщизи зыгорэм ичlыгу тыфаеп. Ау тэ тичiыгоуи, тэ тичlыгоу

зы вершоки хэти еттынэп». "Ни одной пяди чужой земли не хотим. Но и своей земли, ни одного

вершка своей земли не отдадим никому".1

Тот же союзный суффикс может быть у_поrреблеи в  аАыгейском.

·языке также при однородных членах-местоимениях. Однако в атом с.лу­

чае после них ставится обобщающее слово:

Сери, ори, мыря - aloy яаукехэр зэтэгъашlэ.

И я, и ты, и он вместе науки изуча м.

Из этих  примеров  видно,   что союзный суффикс «-и» присое.ди­

вяется также к полной (предикатной) фop:vie личных местоимений.

Оба перечисленных союзных суффикса а:-рэ» и «-и» употре6ляются только при дополнительных словах, но ни в коем случ:ае не при 04но­ родных чл нах-сказуемых. Кроме того, для связи дополнительных слов, форма которых не допускает использования союзных суффиксов  «-рэ)

. и а:-иJ>, употребляется также слово-союз «ыкlи»......;. «и»:

"Маркс игуащэ теубытагъэ зиiэ коммунисткэу ыкlя материалисткэу

зэрэщытыrъэм фэдэу, ащ фэдэуи лlэ.жьыгъэ». "Госпожа Маркс как жила, так и умерла верная своим  убежд.ениям

· коммунистки и  материалистки".2

«Зэкlэ натуре) псаухэу :ыкlи кiуачlэ зи.fэхэмэ афэ.дэу, Марксы лъашэу

сабийхэр шlу ылъэгъущты.гъэх)). "Как все сильные и ЗАоровые натуры, Маркс чрезвычай:ио любял

· .                етей".3

«Строижъым  щыrъо мэкъу-мэщышlэхэр    зырызхэу лажьэщтыгъэх,

·ижъырэ ятэжъ шlыкlэхэмкlэ, трудым иорудиежъхэмкlэ лажьэщтыгъэх, помещикхэмрэ капиталистэхэмрэ, кулакхэмрэ спекуляятхэмрэ афэлажьэ­ щтыгъэх, ежьхэр гъаблэ хэтхэу ыкlи адрэхэр агъэбайхэээ лажьэщтыгъэх. Колхознэ   строикlэм игъом зэхэтхэу, артельнэу, мэкъу-мэщышlэхар

·мэлажьэх, орудиякlэхэр -     тракторхэр ыкlи мэкъу-мэщ машинэхэр  яlэпы­

.lэгъухэу мвлажьэх, ежьхэмрэ ежь пколхозхэ:мрэ афэлэжыэжьых,  капита-

1 Ст ал и :я. Отчетный ,АО!<Лад на XVI Съезде ВКП(б). Вопросы лев:и:яизма, iOиз4.,

М., 1935, стр. Зб1.    ·

· 2 Л а ф а р r. Воспомипаиия о Марксе. Маркс- Энгельс. Избра:яв:ьrе проиэве,4- в .,дwy:s:

·!'оиах, т. 1, Л., 1934, стр. 72.

S Ля б к я е х т. fu вос.помяиавий о Маркес, там же, стр. 87.

103


.листэнчъзхеу ыкlи помещикынчъэхэуt кулакынчъэхэу ыкlи ·(:пекуАянтын­ чъэхэу мэлажьэх, мафз. къэсми яматериальнэ ыкlи якультурюэ положение нахьышlу ээрз.шlыным пае мэлажьэх».

"П,)и старом строе крестьяне работали в одиночку, работали старыми едовскими способами, старыми ору.ztиями труда, работали на помещи­ ков и капиталистов, на кулаков и спекулянтов, работали, живя впрого­ лодь и обогащая других. При новом, колхозном строе крестьяне рабо­ тают сообща, артельно, работают при помощи новых орудий- тракторов и сельхозмашин, работают на себя iJ на свои колхозы, живут без капи­ талистов и помещиков, без кулаков и спекулянтов, работают для того, чтобы изо дня в день улучшать свое материальное и культурное поло­ жение '.1

В подражание русскому языку, в котором союэ "и" представляет собою отдельное слово, в современный литературный адыгейский язык начинает, однако, в отдельных случаях проникать и излишнее употре­ бление союза <еыкlи» для связи однородных членов - .допо лнительных. слов:

Вм:есто: Комбайнерхэмрэ комбайнеркэхэмрэ ясовещание.

Совещание комбайнеров и комбайнерок.

пишут: Ком:бай:нерхэмрэ ыкlи комбайнеркэхэмрз ясовещание.

Третий способ выражения союзной связи заключается в употребле­ нии отдельного слова·союза <еыкlи», который также соответствует по зна" чению русскому союзу "и". В адыгейском языке употребление этого союза имеет место преимущественно в том случае, когда в предложении стоит несколько однородных членов-сказуемых. Этот союз ставится перед тем словом, которое он связЬiвает:

-
Комбайным а зылъэхъаным коцыр еупкlэ, еугъояжьы ыкlи еlожььr. Комбайн одновременно хлеб косит, собирает и молотит.

Комбайным а зылъэхъаным  коцыр  ыкlи    еупкlэ, ыкlи еугъо-ижьы,

ыкJи еlожьы..

Комбайи одно13ременно хлеб и косит, и собирает, и молотит

Тз теджащтыгъэ ыкlи тытхэщтыгъэ. Мы читали и писали.

Тэ теджагъ ыкlи тытхагъ.

Мы прочли и написали.

Наконец, на ряду с этим в адыгейском языке однородные члены предложения могут употребляться я без союзов и союзных суффиксов. В особенности это им ет место тогда, когда в предложении есть обоб­ щающее слово, и однородные члены представляют. собою простое пере­ числение:

Гаэетхэр, тхылъхэр, журналхэр -     мыхэр зэкlэ столым телъых.

Газеты, :книги, журналы- все они лежат на столе.

Мээым мы чъыг лъэпкъхэр къых&кТэх: кlай, чъыгай, дае, панэ, мые..

В лесу растут следующ е д ревья: ясень, дуб, орешник, терновник,

8                      ,                                                                               яблоня•.

Саснэир, чъыгаер, елыр мэзым къыхэкlэх. Сосна, дуб, ель растут в лесу.

Саснэир,  елыр,  чъыгаер; - - мы  чъыг  лъэпкъхэр  мэзым  къыхэкlэх. Сосна,  ель,  дуб -                эти  деревья  растут в  лесу. .

Сэры, оры,  мыры - aloy районым тыкlощтых.

Я, ты, он - вместе в район  поедем.

 

1 Ст а А и:н. Речъ яа первом съез;tе 1<0.лхоэвиrtов-у,А:аряиIСов. Леяи11-СталиR. Иэбраи­

RNе произвеАевия в ОАВОМ токе. Л., 1936, стр. 611-612.

104


Обобщающее слово в последнем примере происходит от глагола (.(Iон» -  ·­

,,rоворить" и буквально обозначает ,,(они) говоря".

«Колхозникхэр фэшlыгъэхэу хъуным, ащ джы ищыкlа ·ъэр зы ныlэп,­ колхозым зафэу щылэжьэныр, тракторхэмрэ машинехэмрэ терэзэу гъэфедэгъэнхэр, зэрылэжьэрэ былымхэр тэрэээу гъэфедэrъэныр, чlыгур· тэрэзэу лэжьыгъэныр, колхознэ собственностыр къэухъумэгъэныр:».

"Чl'Обы стать колхозникам зажиточными, для этого требуется теперь. только одно - работать в колхоэе честно, правильно использовать трак-. торы и машины, правильно использовать рабочий скот, правильно обра-. батывать землю, беречь колхозную  собственность".1

 

 

Глава З

 


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 182; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!