IV.C.-6:105: Handing over of the design



(1) In so far as the designer regards the design, or a part of it which is fit for carrying out independently from the completion of the rest of the design, as sufficiently completed and wishes to transfer the design to the client, the client must accept it within a reasonable time after being notified.

(2) The client may refuse to accept the design when it, or the relevant part of it, does not conform to the contract and such non-conformity amounts to a fundamental non-performance.

 

IV.C.-6:105: Передача проекта

(1) Постольку, поскольку подрядчик придет к выводу, что проект или его часть, которая может быть реализована независимо от готовности других частей проекта, завершены, и выразит намерение передать проект заказчику, последний обязан принять его в разумный срок после получения соответствующего уведомления.

(2) Заказчик вправе отказаться от принятия проекта, если проект или его соответствующая часть не соответствуют договору и такое несоответствие расценивается как существенное.

 

IV.C.-6:106: Records

(1) After performance of both parties' other contractual obligations, the designer must, on request by the client, hand over all relevant documents or copies of them.

(2) The designer must store, for a reasonable time, relevant documents which are not handed over. Before destroying the documents, the designer must offer them again to the client.

 

IV.C.-6:106: Документы

(1) После исполнения обязательств обеими сторонами подрядчик по требованию заказчика обязан передать ему все относящиеся к проекту документы или их копии.

(2) Подрядчик обязан в течение разумного времени хранить относящиеся к проекту документы, которые не были переданы. Перед уничтожением документов подрядчик обязан повторно предложить их заказчику.

 

IV.C.-6:107: Limitation of liability

In contracts between two businesses, a term restricting the designer's liability for non-performance to the value of the structure, thing or service which is to be constructed or performed by or on behalf of the client following the design, is presumed to be fair for the purposes of II.-9:405 (Meaning of "unfair" in contracts between businesses) except to the extent that it restricts liability for damage caused intentionally or by grossly negligent conduct on the part of the designer or any person for whose actions the designer is responsible.

 

IV.C.-6:107: Ограничение ответственности

В договорах между предпринимателями условие договора, ограничивающее ответственность подрядчика за неисполнение обязательства стоимостью объекта, вещи или услуги, которые должны быть созданы или оказаны заказчиком или в его интересах на основе проекта, предполагается справедливым в смысле Статьи II.-9:405 (Понятие о "несправедливом" в договорах между предпринимателями), за исключением случаев, когда оно ограничивает ответственность подрядчика или лица, за действия которого он отвечает, за ущерб, причиненный умышленно или по грубой небрежности.

 

Chapter 7: INFORMATION AND ADVICE

 

Глава 7: ИНФОРМАЦИОННЫЕ И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ

 

IV.C.-7:101: Scope

(1) This Chapter applies to contracts under which one party, the provider, undertakes to provide information or advice to another party, the client.

(2) This Chapter does not apply in relation to treatment in so far as Chapter 8 (Treatment) contains more specific rules on the obligation to inform.

(3) In the remainder of this Chapter any reference to information includes a reference to advice.

 

IV.C.-7:101: Сфера применения

(1) Настоящая Глава применяется к договорам, в силу которых одна сторона, исполнитель, обязуется предоставить информацию или консультацию другой стороне, заказчику.

(2) Настоящая Глава не применяется в отношении медицинских услуг постольку, поскольку Глава 8 (Медицинские услуги) содержит более специальные правила в части обязанности по предоставлению информации.

(3) Далее в настоящей Главе любое упоминание об информации относится и к консультации.

 

IV.C.-7:102: Obligation to collect preliminary data

(1) The provider must, in so far as this may reasonably be considered necessary for the performance of the service, collect data about:

(a) the particular purpose for which the client requires the information;

(b) the client's preferences and priorities in relation to the information;

(c) the decision the client can be expected to make on the basis of the information; and

(d) the personal situation of the client.

(2) In case the information is intended to be passed on to a group of persons, the data to be collected must relate to the purposes, preferences, priorities and personal situations that can reasonably be expected from individuals within such a group.

(3) In so far as the provider must obtain data from the client, the provider must explain what the client is required to supply.

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 247; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!