IV.C.-5:109: Limitation of liability



In a contract between two businesses, a term restricting the storer's liability for non-performance to the value of the thing is presumed to be fair for the purposes of II.-9:405 (Meaning of "unfair" in contracts between businesses), except to the extent that it restricts liability for damage caused intentionally or by way of grossly negligent conduct on the part of the storer or any person for whose actions the storer is responsible.

 

IV.C.-5:109: Ограничение ответственности

Условие договора, заключенного между предпринимателями, ограничивающее ответственность хранителя за неисполнение стоимостью вещи, предполагается справедливым в целях применения Статьи II.-9:405 (Понятие о "несправедливом" в договорах между предпринимателями), за исключением тех случаев, когда оно ограничивает ответственность за вред, причиненный умышленно либо по грубой небрежности хранителя или иного лица, за чьи действия хранитель отвечает.

 

IV.C.-5:110: Liability of the hotel-keeper

(1) A hotel-keeper is liable as a storer for any damage to, or destruction or loss of, a thing brought to the hotel by any guest who stays at the hotel and has sleeping accommodation there.

(2) For the purposes of paragraph (1) a thing is regarded as brought to the hotel:

(a) if it is at the hotel during the time when the guest has the use of sleeping accommodation there;

(b) if the hotel-keeper or a person for whose actions the hotel-keeper is responsible takes charge of it outside the hotel during the period for which the guest has the use of the sleeping accommodation at the hotel; or

(c) if the hotel-keeper or a person for whose actions the hotel-keeper is responsible takes charge of it whether at the hotel or outside it during a reasonable period preceding or following the time when the guest has the use of sleeping accommodation at the hotel.

(3) The hotel-keeper is not liable in so far as the damage, destruction or loss is caused by:

(a) a guest or any person accompanying, employed by or visiting the guest;

(b) an impediment beyond the hotel-keeper's control; or

(c) the nature of the thing.

(4) A term excluding or limiting the liability of the hotel-keeper is unfair for the purposes of Book II, Chapter 9, Section 4 if it excludes or limits liability in a case where the hotel-keeper, or a person for whose actions the hotel-keeper is responsible, causes the damage, destruction or loss intentionally or by way of grossly negligent conduct.

(5) Except where the damage, destruction or loss is caused intentionally or by way of grossly negligent conduct of the hotel-keeper or a person for whose actions the hotel-keeper is responsible, the guest is required to inform the hotel-keeper of the damage, destruction or loss without undue delay. If the guest fails to inform the hotel-keeper without undue delay, the hotel-keeper is not liable.

(6) The hotel-keeper has the right to withhold any thing referred to in paragraph (1) until the guest has satisfied any right the hotel-keeper has against the guest with respect to accommodation, food, drink and solicited services performed for the guest in the hotel-keeper's professional capacity.

(7) This Article does not apply if and to the extent that a separate storage contract is concluded between the hotel-keeper and any guest for any thing brought to the hotel. A separate storage contract is concluded if a thing is handed over for storage to, and accepted for storage by, the hotel-keeper.

 

IV.C.-5:110: Ответственность гостиницы

(1) Гостиница как хранитель отвечает за любое повреждение, уничтожение или утрату вещи, внесенной в гостиницу любым постояльцем, который останавливается и проживает в гостинице.

(2) Для целей применения пункта (1) вещь считается внесенной в гостиницу:

(a) если она находится в гостинице в период проживания в ней постояльца;

(b) если гостиница или лицо, за действия которого гостиница отвечает, принимают на себя ответственность за вещь за пределами гостиницы в период проживания в ней постояльца; либо

(c) если гостиница или лицо, за действия которого гостиница отвечает, принимают на себя ответственность за вещь независимо от того, находится ли она в гостинице или за ее пределами, во время разумного срока до или после проживания постояльца в гостинице.

(3) Гостиница не несет ответственность в той мере, в какой повреждение, уничтожение или утрата вещи вызваны:

(a) поведением постояльца или любого лица, его сопровождающего, им нанятого или его посещающего;

(b) обстоятельством, находящимся вне контроля гостиницы; либо

(c) свойствами вещи.

(4) Условие договора, исключающее или ограничивающее ответственность гостиницы, является недобросовестным для целей применения Раздела 4 Главы 9 Книги II, если оно исключает или ограничивает ответственность в случае, когда гостиница или лицо, за действия которого она отвечает, повреждает, уничтожает или утрачивает вещь умышленно или по грубой небрежности.

(5) За исключением случаев, когда гостиница или лицо, за действия которого она отвечает, повреждает, уничтожает или утрачивает вещь умышленно или по грубой небрежности, постоялец обязан без неоправданного промедления уведомить гостиницу о повреждении, уничтожении или утрате вещи. Если постоялец не уведомляет гостиницу без неоправданного промедления, гостиница не несет ответственность.

(6) Гостиница вправе удерживать любую вещь, указанную в пункте (1), до тех пор, пока постоялец не удовлетворит любое требование, которое имеет к нему гостиница в связи с проживанием, предоставлением питания, напитков и сопутствующих услуг, которые входят в сферу профессиональной деятельности гостиницы.

(7) Настоящая Статья применяется, если и поскольку между гостиницей и постояльцем не заключен отдельный договор хранения какой-либо вещи, внесенной в гостиницу. Отдельный договор хранения является заключенным при условии, что вещь передана гостинице и принята ею на хранение.

 

Chapter 6: DESIGN

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 225; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!