II.-3:103: Duty to provide information when concluding contract with a consumer who is at a particular disadvantage



(1) In the case of transactions that place the consumer at a significant informational disadvantage because of the technical medium used for contracting, the physical distance between business and consumer, or the nature of the transaction, the business has a duty, as appropriate in the circumstances, to provide clear information about the main characteristics of any goods, other assets or services to be supplied, the price, the address and identity of the business with which the consumer is transacting, the terms of the contract, the rights and obligations of both contracting parties, and any available right of withdrawal or redress procedures. This information must be provided a reasonable time before the conclusion of the contract. The information on the right of withdrawal must, as appropriate in the circumstances, also be adequate in the sense of II.-5:104 (Adequate information on the right to withdraw).

(2) Where more specific information duties are provided for specific situations, these take precedence over the general information duty under paragraph (1).

(3) The business bears the burden of proof that it has provided the information required by this Article.

 

II.-3:103: Обязанность предоставить информацию при заключении договора с потребителем, положение которого особо неблагоприятно

(1) Если при совершении сделки потребитель испытывает существенный недостаток информации из-за используемых для заключения договора технических средств, территориальной разобщенности предпринимателя и потребителя либо характера сделки, предприниматель обязан приемлемым при данных обстоятельствах способом передать четкую информацию об основных характеристиках предлагаемых вещей, другого имущества или услуг, цене, адресе и личности предпринимателя, с которым потребитель вступает в сделку, условиях договора, правах и обязанностях обеих договаривающихся сторон и праве на отказ, если таковое существует, а равно о порядке предъявления претензий. Эта информация должна быть предоставлена в разумный срок до заключения договора. Информация о праве на отказ, насколько это приемлемо по обстоятельствам дела, должна также соответствовать положениям Статьи II.-5:104 (Достаточная для права на отказ информация).

(2) Установленные для особых случаев правила о предоставлении специальной информации имеют приоритет по сравнению с общими правилами о предоставлении информации, которые предусмотрены пунктом (1).

(3) Предприниматель несет бремя доказывания того, что он предоставил информацию, указанную в настоящей Статье.

 

II.-3:104: Information duties in real time distance communication

(1) When initiating real time distance communication with a consumer, a business has a duty to provide at the outset explicit information on its name and the commercial purpose of the contact.

(2) Real time distance communication means direct and immediate distance communication of such a type that one party can interrupt the other in the course of the communication. It includes telephone and electronic means such as voice over internet protocol and internet related chat, but does not include communication by electronic mail.

(3) The business bears the burden of proof that the consumer has received the information required under paragraph (1).

(4) If a business has failed to comply with the duty under paragraph (1) and a contract has been concluded as a result of the communication, the other party has a right to withdraw from the contract by giving notice to the business within the period specified in II.-5:103 (Withdrawal period).

(5) A business is liable to the consumer for any loss caused by a breach of the duty under paragraph (1).

 

II.-3:104: Обязанность предоставить информацию при заключении договора посредством дистанционного взаимодействия в режиме реального времени

(1) При заключении договора посредством дистанционного взаимодействия в режиме реального времени предприниматель обязан с самого начала четко обозначить свое наименование и коммерческую цель взаимодействия.

(2) Дистанционное взаимодействие в режиме реального времени означает прямой и непосредственный контакт между лицами, находящимися в разных местах, при котором одна из сторон может прерывать другую в ходе контакта. Указанное взаимодействие включает телефонную связь и электронные средства, подобные голосовой связи по Интернету и интернет-чату, но не контакт по электронной почте.

(3) Предприниматель несет бремя доказывания того, что потребитель получил информацию, указанную в пункте (1).

(4) Если предприниматель не выполнил обязанность, предусмотренную пунктом (1), но в результате взаимодействия договор был заключен, другая сторона имеет право отказаться от договора, направив предпринимателю уведомление в течение срока, указанного в Статье II.-5:103 (Срок для отказа).

(5) Предприниматель отвечает перед потребителем за ущерб, причиненный нарушением обязанности, предусмотренной пунктом (1).

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 212; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!