Правила двойственного отношения



 

Итак, что же все-таки есть (если есть) исключительного анг­лийского в английских «обрядах перехода»? Что могло бы показаться странным или непривычным гостю нашей стра­ны или иммигранту из родственной нам современной запад­ной культуры? Разумеется, чтобы выяснить это, я принялась опрашивать иностранцев и иммигрантов. «Дело не в обыча­ях и традициях, — сказала одна наблюдательная американ­ка, сама принимавшая участие в свадьбах (один раз в качест­ве невесты, второй раз — как мать одного из брачующихся) по обеим сторонам Атлантики. — Вы правы, все они при­мерно одинаковы. Дело в отношении, в подходе в целом. Это трудно выразить словами. В отличие от нас, англичане, как бы это сказать, не.участвуют полностью в брачной церемо­нии — они всегда держатся... даже не знаю... как-то отстра­нение; вид у них циничный и одновременно смущенный — они будто наблюдают за происходящим со стороны». Еще один заокеанский респондент высказался так «Мне всегда казалось, что англичане должны чувствовать себя во время ритуалов как рыба в воде. Помпезность, церемонность — это все их стихия. И в общем-то так оно и есть: когда речь идет о крупных событиях национальной важности, таких как коро­левские свадьбы, похороны общественных деятелей, — в этом им нет равных. Но на обычной частной свадьбе и так далее все какие-то чопорные, ходульные, неестественные. Или напиваются и превращаются в круглых идиотов. Сред­него не дано».

Проблема в том, что «обряды перехода» по определению суть общественные мероприятия, подразумевающие обяза­тельное взаимодействие с другими людьми на протяжении длительного периода времени. Хуже того, в ходе проведения многих из таких общественных мероприятий «частные» семейные дела (бракосочетание, оплакивание утраты близких, достижение совершеннолетия) становятся достоянием «пуб­лики». Ко всему прочему, на этих церемониях необходимо выражать чувства. Правда, не очень бурно: англичанам не­свойственно рыдать на похоронах, вопить от радости на свадьбах или громко умиляться на крестинах. Но даже мини­мальное, символическое выражение чувств, предусматривае­мое английскими «обрядами перехода», для многих из нас является сущим испытанием. (Многие не выносят даже про­цедуру «пожелания мира и покоя» — ритуал, исполняемый в ходе обычной церковной службы по настоянию доброжела­тельных викариев, когда требуется пожать руку сидящему подле вас человеку и пробормотать: «Да будет мир с вами». «Все, кого я знаю, ненавидят ритуал «пожелания мира», — признался мне один англичанин. — Я без дрожи даже поду­мать об этом не могу».)

Разумеется, в других странах обряды, знаменующие этапы жизненного цикла, тоже требуют от их участников напряже­ния душевных сил. События, обозначаемые «обрядами пере­хода», часто влекут за собой большие перемены, которые вы­зывают страх и беспокойство. Даже события, расцениваемые как позитивные перемены, поводы для торжества — крести­ны, церемонии по случаю достижения совершеннолетия или окончания учебного заведения, помолвки и свадьбы, — это стрессовые ситуации. Переход из одного социального со­стояния в другое — напряженная процедура, поэтому неуди­вительно, что такие события в большинстве культур неиз­менно связаны с потреблением значительного количества алкоголя.

Но для англичан эти «обряды перехода» особенно болез­ненны, и, думаю, наша неловкость — это отражение нашего двойственного отношения к ритуалу. Нам нужно, чтобы ри­туалы исполнялись в соответствии с определенными пра­вилами и установлениями, и в то же время сами церемонии вызывают у нас неловкость и смущение. Как и в случае с плать­ем, мы на высоте, когда мы «в форме» — то есгь когда присутс­твуем на пышных королевских или государственных ритуа­лах, где расписаны каждый шаг и каждое слово и нет места для неуверенности или неуместных социальных импровизаций.

Пусть участие в этих мероприятиях не доставляет нам боль­шого удовольствия, но, по крайней мере, мы знаем, что де­лать и что говорить. Англичане не особо жалуют официоз и не любят подчиняться удушающим ханжеским правилам и установлениям, но, как отметила я в главе об одежде, пос­кольку мы лишены природной деликатности и не способны общаться непринужденно, нам трудно совладать с нефор­мальностью.

Свадебные и похоронные церемонии, а также другие «пе­реходы», в которых главными действующими лицами явля­ются простые англичане, достаточно официальные мероп­риятия, вызывающие у нас раздражение и заставляющие за­мыкаться в скорлупу чопорности, и в то же время настолько неформальные, что мы невольно демонстрируем свою соци­альную неловкость. Требуемая официозом набожность и ба­нальности, которые мы слышим и говорим, слишком искус­ственно серьезны, неестественны и во многих случаях про­низаны смущающей религиозностью, отчего мы морщимся, теребим воротники и переминаемся с ноги на ногу. Но мо­менты неформальности, когда мы предоставлены сами себе, для нас еще более затруднительны. На свадьбах и других «об­рядах перехода» у нас возникают, по сути, те же проблемы, что и в «обычных» социальных ситуациях, связанных с об­щением, когда мы неумело знакомимся и неловко приветс­твуем друг друга, не зная, что сказать и куда деть руки, только эти наши проблемы усугубляются соразмерно важности со­бытия.

 


Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 272; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!